Icona Capitals CTOC4003 - Toster DELONGHI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Toster w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Icona Capitals CTOC4003 - DELONGHI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Icona Capitals CTOC4003 marki DELONGHI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
Parametry techniczne Zawartość
PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
Urządzenie służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać w temperaturach ekstremalnych.
Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i długotrwałym kontaktem z wodą i wilgocią.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy stosować go w miejscach wydzielonych do przygotowania posiłków przez pracowników w biurach i innych miejscach pracy, w gospodarstwach agroturystycznych, a także przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach przeznaczonych do tymczasowych celów mieszkaniowych lub w obiektach oferujących usługi „bed & breakfast”.
Włączonego urządzenia nie należy umieszczać w szafce.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń. Czynności wzakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód należy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, których sprawność fizyczna, zmysłowa czy umysłowa jest ograniczona oraz które nie maja doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny używać urządzenia jako zabawki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności, a gwarancja nie obejmuje wykorzystania urządzenia w celach komercyjnych, nieprawidłowego postępowania z urządzeniem, uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, niewłaściwej obsługi, samodzielnych napraw, a także przypadków nieprzestrzegania instrukcji użytkowania. Należy unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.
W przypadku awarii: należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy zastosować adapter157
zapewniający ciągłość uziemienia między urządzeniem a siecią. Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania dopiero po instalacji.
Nie należy przeciągać przewodu po ostrych powierzchniach, dociskać go oraz dopuszczać do jego zwisania.
Przewód należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią.
Jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, muszą one zostać wymienione przez producenta, pracownika serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach. Podjęcie takich działań pozwoli uniknąć wszelkich potencjalnych zagrożeń.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone, ani gdy urządzenie uległo awarii lub zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób. Urządzenie należy przekazać do najbliższego serwisu do kontroli, naprawy lub regulacji.
Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu wynoszącym co najmniej 1,5 mm
lub odpowiadającego mocy wejściowej.
Aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych uszkodzeń, nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak, np. grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu.
Urządzenie zawsze powinno być ustawione na poziomej, stabilnej i gładkiej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na wysokie temperatury i takie płyny, jak woda, kawa, płyn do odkamieniania itp.
Urządzenie nieużywane przez dłuższy czas należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie należy odłączyć, wyciągając wtyczkę, a nie pociągając za przewód.
Urządzenie należy odłączyć, gdy nie jest używane, oraz na czas jego czyszczenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy pozwolić ostygnąć.
Zawsze należy wkładać wtyczkę najpierw do urządzenia, a dopiero potem podłączać przewód do gniazdka. Aby odłączyć urządzenie, należy przerwać wszelkie czynności, przełączniki ustawić na „wyłączony”, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie należy dotykać przewodu i wtyczki mokrymi rękami.
Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, przewodu czy wtyczek, nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Nie należy zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Nie należy wkładać urządzenia ani żadnej jego części do zmywarki, za wyjątkiem systemu szybkiego przygotowania cappuccino.
Kontakt energii elektrycznej z wodą jest bardzo niebezpieczny i może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
Nie należy otwierać urządzenia. Zagrożenie porażenia prądem!
Nie należy umieszczać niczego w otworach. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub porażeniem prądem!
Użycie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub zranienia. Należy unikać możliwych zagrożeń podczas obsługi urządzenia.
Nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone lub jego działanie jest niewłaściwe. Należy niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy skontaktować się z Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji.
Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie prądem, oparzenia i pożar.
Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię i nie podnosić jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
Nie należy umieszczać palców pod wylotem kawy, ponieważ grozi to poparzeniem.158
Powierzchnia elementu grzewczego pozostaje nagrzana po użyciu, a zewnętrzna powierzchnia urządzenia może utrzymywać temperaturę przez kilka minut, zależnie od sposobu użycia.
Nie należy wkładać palców do komory ani do kanału na kapsułki. Ryzyko urazu!
Nie należy dotykać powierzchni, które nagrzewają się w trakcie lub po użyciu urządzenia lub podczas odkamieniania, tj. dyszy do odkamieniania i dyszy mlecznej. Używaj uchwytów lub pokręteł.
W przypadku zaprogramowania objętości kawy przekraczającej 150 ml, ekspres powinien schładzać się przez 5 minut przed wykonaniem kolejnej kawy. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj użytej, uszkodzonej lub zniekształconej kapsułki.
Jeżeli kapsułka zablokuje się w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem jakichkolwiek działań. Następnie należy skontaktować się z Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą wodą pitną.
Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.), należy opróżnić zbiornik na wodę.
Jeżeli urządzenie nie było używane podczas weekendu lub w podobnym okresie, należy wymienić wodę w zbiorniku.
Nie należy używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuścić do rozlewania się płynów na sąsiednie powierzchnie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z surowym mlekiem.
Nie stosuj silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
Do czyszczenia ekspresu należy używać wyłącznie czystych narzędzi.
Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i wyrzucić folię zabezpieczającą.
Urządzenie przystosowane jest tylko do kapsułek Nespresso dostępnych wyłącznie w Nespresso lub za pośrednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
Wszystkie urządzenia Nespresso przechodzą rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane są praktycznym testom niezawodności. W związku z tym mogą nosić ślady użytkowania.
Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treści instrukcji bez uprzedniego powiadamiania. Odkamienianie
Prawidłowo stosowany środek odkamieniający Nespresso pomaga zapewnić właściwe funkcjonowanie urządzenia i zagwarantować, że kawa zawsze będzie smakować tak samo doskonale jak za pierwszym razem.
Urządzenie należy odkamieniać zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w instrukcji obsługi lub zapoznać się z informacjami dotyczącymi odkamieniania znajdującymi się na stronie Nespresso: www.nespresso. com/machine-maintenance OSTROŻNOŚĆ:roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Należy unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Użycie niewłaściwego środka do odkamieniania może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obniżyć skuteczność procesu odkamieniania. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania należy skontaktować się z Nespresso.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać ewentualnemu kolejnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.comBiztonsági előírások VIGYÁZAT / FIGYELMEZTETÉS
Zawartość opakowania ❶ 1. Ekspres ❷ 2. Instrukcja obsługi ❸ 3. Zestaw kapsułek ❹ 4. Katalog powitalny „Witaj w Nespresso”
5. 1 x Pasek do testowania twardości wody, załączony do Instrukcji obsługi
Ekspres Nespresso Original pozwala cieszyć się esencją espresso, w wersji z mlekiem lub bez. Inspirowany tradycją włoskiej kawy, tworzy ponadczasowy smak za dotknięciem palca. Urządzenia i kapsułki Nespresso Original oferują szeroką gamę aromatów, dopsowaną pod każdy gust. Espresso czy lungo, czarna czy z dodatkami, zawsze z delikatną śmietanką lub puszystą pianką. Wszystko to jest możliwe wyłącznie dzięki ciśnieniu 19 bar w każdym urządzeniu. Wydobywa ono optymalny aromat z każdej kapsułki i pozwala mu rozwinąć się w Twojej filiżance. Nespresso Original, klasyczny na swój własny sposób. OSTROŻNOŚĆ: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu. INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.HU Víztartály (1,0 l) Kapszulakar Kapszularekesz Gőzcsatlakozó fedele Gőzcsatlakozó Kávékifolyó Cseppgyűjtő ház Használtkapszula- tartó Csepptálca Kis csésze tartórács Kis csésze tartó Csésze tartórács Cseppgyűjtő Vízkőmentesítő cső tárolója Vízkőmentesítő cső Vízkőmentesítő cső burkolata Gép „Rapid Cappuccino System” nélkül “DESCALING” : a vízkőmentesítésre figyelmeztető riasztás esetén lapozza fel: Gép „Rapid Cappuccino System”-mel (tej alapú receptek) Vue d'ensemble de la machine Riasztások “CLEAN” : tejrendszer tisztítására figyelmeztető riasztás esetén lapozza fel: “Tej alapú italok készítése” Be-Készenlét gomb (a készenléti üzemmód fogyasztása: 0,22 Wh) Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Cappuccino Flat white Caffè latte Meleg tej Latte macchiato Meleg hab Tejhab szabályozó gombja Tejtartó fedele R.C.S. ház R.C.S. csatlakozó Fedél leválasztó gombjai Tejkifolyó csatlakozója Tejkifolyó Tejfelszívó cső Tejtartó „Gomb eltávolítása” pozíció „Hab” pozíció „Tisztítás” pozíció Lenyomható gombok „Rapid Cappuccino System” Áttekintése
Przegląd Omówienie urządzenia Urządzenie bez spieniacza Urządzenie ze spieniaczem Diody ostrzegawcze „ODKAMIENIANIE” : informacja o konieczności przeprowadzenia odkamienienia, patrz rozdział „Odkamienianie” “CZYSZCZENIE” : informacja o konieczności oczyszczenia układu mlecznego, patrz rozdział “Przygotowanie napojów z mlekiem” Przyciski dotykowe Spieniacz - System szybkiego przygotowania cappuccino (SPC)
Przycisk trybu oczekiwania (Zużycie energii w trybie oczekiwania: 0,22 Wh)
Pokrętło regulacji spieniacza mleka
Wieczko pojemnika z mlekiem
Przyciski do zdjęcia wieczka
Konektor dyszy mlecznej
Wężyk zaciągający mleko
Pozycja „Wyjęcie pokrętła”
Pozycja „Spienianie”
Pozycja „Czyszczenie”
Zbiornik wody (1,0 l)
Obudowa kolektora ociekowego
Pojemnik na zużyte kapsułki
Mała kratka pod filiżanki
Mała podstawka pod filiżanki
Schowek na przewód odkamieniający
Przepisy na kawę z mlekiem CAPPUCCINO: Cappuccino to mleczna kawa z gęstą warstwą spienionego mleka na wierzchu.CAFFE LATTE: Latte to kawa ze szczodrą porcją gorącego, lekko spienionego mleka.LATTE MACCHIATO: Latte macchiato to przepis, w którym kawę wlewa się do filiżanki pełnej spienionego mleka. Można go rozpoznać po 3 charakterystycznych warstwach „mleko-kawa-piana”.FLAT WHITE: Flat White to kawa espresso z dużą porcją gorącego, lekko spienionego mleka.Zalecane proporcje: Coffee Milk foam Ilość: 100 ml piany mlecznej 40 ml kawyWybór kawy:Kapsułka ristretto lub espressoWybór fili anki:Filiżanka do cappuccinoPorady:Jakość i wygląd piany mlecznej może zależeć od rodzaju, świeżości i temperatury mleka (najlepiej przechowywać w 4°C)Zalecane proporcje: Coffee Milk & Ilość: 110 ml kawy 140 ml mleka 60 ml piany mlecznejWybór kawy:Kapsułka lungoWybór fili anki:Filiżanka RecipePorady:Warstwa spienionego mleka na wierzchu powinna mieć grubość ok. 1 cm. Zwykle ma lekko brązowe zabarwienie, pochodzące od kawy.Zalecane proporcje: Milk Coffee Milk foam Ilość: 140 ml mleka 140 ml piany mlecznej 40 ml kawyWybór kawy:Kapsułka ristretto lub espressoWybór fili anki:Filiżanka RecipePorady:Jakość i wygląd piany mlecznej może zależeć od rodzaju, świeżości i temperatury mleka (najlepiej przechowywać w 4°C)Zalecane proporcje: Coffee Milk & Ilość: 40 ml kawy 100 ml mleka Wybór kawy:Kapsułka espresso lub ristrettoWybór fili anki:Filiżanka do cappuccinoPorady:Warstwa spienionego mleka na wierzchu powinna mieć grubość ok. pół centymetra. Zwykle jest lekko brązowa, zabarwiona kawą, bardziej płynna i zawiera malutkie pęcherzyki powietrza.Tejes receptek CAPPUCCINO: A cappuccino jellemzői a tejes kávé, amely tetején egy vastag tejhab réteg található.CAFFÈ LATTE: A caffè latte olyan kávé, amelyhez nagy mennyiségű meleg, kissé habosított tejet adunk.LATTE MACCHIATO: A latte macchiato készítésekor a kávét egy pohár habosított tejbe töltjük. Jellemzője a „tej-kávé-tejhab” 3-as réteg.FLAT WHITE: A flat white olyan eszpresszó, amelyhez nagy mennyiségű meleg, kissé habosított tejet adunk.Javasolt arányok: Coffee Milk foam Mennyiség: 100 ml tejhab 40 ml kávéVálasztott kávé:Ristretto vagy espresso kapszulaVálasztott csésze:Cappuccino csészeTippek:A tejhab minőségét és megjelenését befolyásolja a tej típusa, frissessége és hőmérséklete (ideális esetben 4°C-on tárolva)Javasolt arányok: Coffee Milk & Mennyiség: 110 ml kávé 140 ml tej 60 ml tejhabVálasztott kávé:Lungo kapszulaVálasztott csésze:Recipe pohárTippek:A vékony tejhab rétegnek körülbelül 1 cm-nek kell lennie. Rendszerint barnás, kávéval színezett.Javasolt arányok: Milk Coffee Milk foam Mennyiség: 140 ml tej 140 ml tejhab 40 ml kávéVálasztott kávé:Ristretto vagy espresso kapszulaVálasztott csésze:Recipe pohárTippek:A tejhab minőségét és megjelenését befolyásolja a tej típusa, frissessége és hőmérséklete (ideális esetben 4°C-on tárolva)Javasolt arányok: Coffee Milk & Mennyiség: 40 ml kávé 100 ml tej Választott kávé:Espresso vagy ristretto kapszulaVálasztott csésze:Cappuccino csészeTippek:A tejhab rétegnek körülbelül fél centiméternek kell lennie. Rendszerint barnás, kávéval színezett és sokkal folyékonyabb, csillogóbb, nagyon kis buborékokkal.
Pierwsze użycie po długim okresie nieużywania OSTROŻNOŚĆ: Najpierw należy zapoznać się ze środkami ostrożności w celu uniknięcia ryzyka śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. UWAGA: Aby wyłączyć ekspres, należy nacisnąć przycisk Oczekiwania (zużycie energii w trybie oczekiwania: 0,22 Wh). 1. Po wypakowaniu ekspresu usuń plastikową folię, zbiornik na wodę, tackę ociekową oraz pojemnik na kapsułki. Wyreguluj długość kabla i umieść jego nadmiar w prowadnicy kabla znajdującej się pod ekspresem.
2. Wypłukaj zbiornik na wodę i napełnij świeżą wodą pitną. Podłącz ekspres do sieci elektrycznej.
3. Włącz ekspres, przyciskając przycisk oczekiwania:- Światła migające (przyciski wyboru kawy): podgrzewanie (25 sekund)- Światła ciągłe: urządzenie gotowe do użycia4. Płukanie: umieść naczynie (nie wchodzi w skład zestawu) pod wylotem kawy i wybierz przycisk ( ) . Powtórz trzy razy.
Po wyprodukowaniu ekspresy są kompleksowo testowane. Podczas płukania w wodzie mogą pojawić się śladowe ilości drobinek kawy. 6. Zdemontuj spieniacz i umyj wszystkie 6 jego części, umieszczając je w górnej szufladzie zmywarki. W przypadku braku możliwości skorzystania ze zmywarki należy zapoznać się z zaleceniami w rozdziale „Mycie ręczne spieniacza do mleka”. Po ponownym złożeniu i zamontowaniu spieniacza w ekspresie, przed przygotowaniem napoju z mlekiem użyj funkcji (Czyszczenie) (patrz strona page 171). Zob. rozdział „Montaż/Demontaż spieniacza do mleka” (strona page 169).OSTROŻNOŚĆ: Przy podłączaniu ekspresu do zasilania należy upewnić się, że zachowana jest ciągłość uziemienia. ❹25 ml 40 ml 110 ml
Przygotowanie kawy W trakcie podgrzewania można przycisnąć każdy przycisk wyboru kawy. Kiedy ekspres będzie gotowy, rozpocznie przygotowanie kawy automatycznie. ❶ 1. Podnieś dźwignię do końca i włóż kapsułkę. ❷ 2. Zamknij dźwignię i umieść filiżankę pod wylotem kawy. ❸ 3. Naciśnij przycisk ( ), ( ) lub ( l). Przygotowanie kawy zostanie zakończone automatycznie. ❹ 4. Aby przerwać parzenie kawy lub dolać większą ilość kawy, ponownie naciśnij przycisk. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia kapsułki do pojemnika na zużyte kapsułki.HU
Montaż/demontaż spieniacza do mleka ❶ 1. Usuń zbiornik na mleko, wciskając przycisk znajdujący się z boku spieniacza. Odłącz wężyk zaciągający mleko. ❷ 2. Ustaw dyszę mleczną pionowo w celu demontażu lub ponownego montażu. ❸ ❹3. W celu wyjęcia spieniacza przekręć konektor do pozycji „Odblokowanie ”.
4. Aby wyjąć pokrętło regulacyjne spieniacza mleka,
przekręć je do pozycji „Wyjęcie pokrętła”. Czarna uszczelka gumowa jest zamocowana na stałe. OSTROŻNOŚĆŁ Składając spieniacz, wężyk mleka należy wprowadzić tak, by nie mógł się swobodnie poruszać.4°c
❸ 4. Ustaw filiżankę Cappuccino lub Latte Macchiato pod wylotem kawy i wyreguluj pozycję dyszy mlecznej, obracając ją ku środkowi filiżanki. Przestaw pokrętło regulacyjne spieniacza w pozycję (Spienianie). ❹ 5. Naciśnij przycisk odpowiedniego napoju z mlekiem.
6. Więcej informacji o poszczególnych
napojach z mlekiem znajduje się na strona 165. Przygotowanie kawy rozpocznie się po kilku sekundach i zakończy automatycznie. Aby uzyskać idealną piankę mleczną, należy używać schłodzonego (ok. 4°C) mleka krowiego pasteryzowanego lub UHT, odtłuszczonego lub półtłustego. System spieniania mleka nie został zaprojektowany do pracy z mlekiem pochodzenia roślinnego.
1. Napełnij zbiornik na mleko.2. Nie należy przepełniać zbiornika. Należy przestrzegać poziomu
MAX. Zamknij zbiornik na mleko. ❷ 3. Podnieś dźwignię do końca i włóż kapsułkę. Zamknij dźwignię. Zamknij zbiornik na mleko i podłącz spieniacz do urządzenia. Ekspres podgrzewa się przez około 15 sekund (migające diody). Przygotowanie napojów z mlekiem4°c
4. Jeżeli w spieniaczu jest mleko:5. Odłącz spieniacz od ekspresu i natychmiast umieść go w lodówce. Zamknij pokrywkę konektora pary w ekspresie. 1. Podstaw naczynie pod wylot kawy. Przestaw pokrętło regulacyjne spieniacza w pozycję (Czyszczenie). Rozpocznie się proces płukania układu mleka, a z dyszy mlecznej popłynie gorąca woda i para wodna. Proces płukania zakończy się automatycznie.
6. Jeżeli w spieniaczu nie ma mleka, jest go za mało do przygotowania napoju lub minęły 2 dni, przed ponownym napełnieniem należy zdemontuj spieniacz i umyj wszystkie jego elementy w górnej szufladzie zmywarki. W przypadku braku możliwości skorzystania ze zmywarki należy zapoznać się z zaleceniami w rozdziale „Mycie ręczne spieniacza do mleka”. OSTROŻNOŚĆ: mleka nie należy przechowywać w lodówce dłużej niż 2 dni. Jeżeli pojemnik z mlekiem przechowywany jest poza lodówką dłużej niż 30 minut, należy zdemontować spieniacz i umyć wszystkie jego elementy (patrz zalecenia dotyczące mycia w zmywarce i ręcznego).
Po zakończeniu przygotowania zapali się na pomarańczowo dioda (Czyszczenie), co oznacza, że konieczne jest oczyszczenie spieniacza.
2. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia kapsułki do pojemnika na zużyte kapsułki.
UWAGA: Zob. rozdział „Montaż/Demontaż spieniacza do mleka”.
3. Po zakończeniu procesu płukania dioda czyszczenia wyłączy się. Przestaw pokrętło z powrotem w pozycję (Spienianie).HU
Napi karbantartás Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. A gépet nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg. A gép semmilyen alkatrészét ne tegye mosogatógépbe, kivéve a Rapid Cappuccino System elemeit, a csepptálcát és a használtkapszula-tartót. Minden esetben ellenőrizze, hogy az adott alkatrész mosogatható-e mosogatógépben, mielőtt a mosogatógépbe berakja (lásd: "Overview", strona 3)
Codzienna konserwacja Nie stosuj silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać czystej, wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie myj żadnych elementów ekspresu w zmywarce, z wyjątkiem elementów spieniacza, tacki ociekowej i pojemnika na zużyte kapsułki. Przed umieszczeniem jakiegokolwiek elementu w zmywarce upewnij się, że jest on przystosowany do czyszczenia w zmywarce (patrz rozdział "Overview", str. 3). ❶ 1. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia kapsułki do pojemnika na zużyte kapsułki. Usuń tackę ociekową, pojemnik na zużyte kapsułki, podstawkę filiżanki i kolektor ociekowy. Opróżnij i wypłukaj. Zdejmij zbiornik na wodę. Opróżnij go i wypłukaj przed napełnieniem wodą pitną. ❷ 2. Podstaw naczynie pod wylot kawy i naciśnij przycisk ( ) w celu przepłukania. ❸ 3. Wyczyść wylot na kawę i powierzchnię ekspresu za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki.> 30 min
Mycie ręczne spieniacza Zaleca się mycie w zmywarce: w przypadku braku dostępu do zmywarki, elementy spieniacza można umyć ręcznie. Czynność ta musi być powtarzana po każdym użyciu spieniacza.
1. Odłącz spieniacz. Zob. rozdział „Montaż/Demontaż spieniacza
do mleka”. Ostrożnie wypłukaj pozostałości mleka gorącą wodą pitną (40 °C).
2. Wszelkie widoczne zabrudzenia usuń gąbką.
3. Namocz elementy w gorącej wodzie pitnej (40 °C) z dodatkiem
łagodnego/delikatnego detergentu przez co najmniej 30 minut, a następnie dokładnie wypłucz w gorącej wodzie pitnej (40 °C). Nie należy stosować detergentów silnie pachnących.
Wyczyść wnętrze pojemnika na mleko, konektor dyszy mlecznej i pokrętło mleka za pomocą łagodnego/delikatnego detergentu, a następnie wypłucz w gorącej wodzie pitnej (40 °C).
- Upewnij się, że wlot powietrza jest czysty. Zapewni to przygotowanie perfekcyjnej pianki.
4. Nie stosuj szorstkich materiałów, które mogą uszkodzić
powierzchnię elementów.
5. Wysusz wszystkie części czystym ręcznikiem, ściereczką lub
ręcznikiem papierowym, a następnie ponownie zmontuj. Jeżeli spieniacz jest silnie zabrudzony, należy wykonać dwa płukania układu, przekręcając pokrętło regulacyjne spieniacza do pozycji (Czyszczenie). Rozpocznie się proces płukania układu mleka, a z dyszy mlecznej popłynie gorąca woda i para wodna. Jeżeli spieniacz pozostaje zabrudzony nawet po procesie czyszczenia, zalecamy zakup nowego elementu w Centrum Obsługi.> 3 s. > 3 s.
Przywracanie ilości do ustawień fabrycznych NOTE: Tryb menu wyłącza się automatycznie po 30 sekundach, jeżeli nie zostaną wykonane żadne czynności. Można go także wyłączyć ręcznie, przyciskając jednocześnie przyciskając przyciski ( ) i ( ) przez 3 sekundy.
1. Włącz ekspres.2. UWAGA: Odłącz pojemnik na mleko.
3. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski ( ) i ( )
w celu aktywacji trybu Menu. Diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać.
4. Naciśnij przycisk ( ): przycisk zacznie migać.5. Naciśnij przycisk ( ): przycisk zamiga 3 razy, potwierdzając przywrócenie ilości do ustawień fabrycznych. Programowanie ilości kawy UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat minimalnych i maksymalnych programowalnych ilości, należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym ustawień fabrycznych.
1. Aby aktywować tryb programowania, należy
dotknąć i przytrzymać przycisk odpowiedniego napoju przez co najmniej 3 sekundy. Rozpocznie się parzenie, a przycisk zacznie szybko migać.
2. W momencie uzyskania pożądanej objętości przycisk należy zwolnić. Jeżeli dany
Ustawienia fabryczne OSTROŻNOŚĆ: W przypadku zaprogramowania objętości kawy przekraczającej 150 ml, ekspres powinien schładzać się przez 5 minut przed wykonaniem kolejnej kawy. Niebezpieczeństwo przegrzania! UWAGA: Objętość pianki mlecznej jest uzależniona od rodzaju zastosowanego mleka oraz jego temperatury. UWAGA: Aby zapewnić najlepszą jakość każdej z naszych kaw, zaleca się zachowanie ustawień fabrycznych dla ( ) i ( ) . 1. Objętość kawy można zaprogramować w zakresie od 25 do 150 ml.1. Maksymalna ilość mleka (+ pianki mlecznej, jeśli przepis jej wymaga), jaką można zaprogramować: 400 ml. Przepis / Składniki i kolejność działań / Ilość / (ml) Kawa / 110 Kawa / 40 Kawa / 25 Przepis / Składniki i kolejność działań / Ilość / (ml) Mleko / 200
Przepis / Składniki i kolejność działań / Ilość / (ml) Mleko / 150
Odkamienianie OSTROŻNOŚĆ: Należy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi środków ostrożności. UWAGA: czas trwania odkamieniania wynosi ok. 20 minut. UWAGA: aby zapewnić właściwe działanie ekspresu i mieć pewność, że doznania smakowe będą tak doskonałe, jak pierwszego dnia, należy postępować zgodnie z zasadami opisanymi poniżej.
należy przeprowadzić, gdy w trybie gotowości świeci się dioda (odkamienianie).
2. Podnieś i opuść dźwignię w
celu usunięcia kapsułek z pojemnika na zużyte kapsułki.
3. Opróżnij tackę ociekową, pojemnik na zużyte kapsułki,
podstawkę filiżanki i kolektor ociekowy. Nalej do zbiornika na wodę 100 ml środka odkamieniającego Nespresso. Uzupełnij wodą do kreski „Odkamienianie” na zbiorniku (~500 ml).
4. Wyjmij rurkę do odkamieniania, umieszczoną
z tyłu urządzenia, i podłącz ją do konektora pary. Zamontuj zbiornik na wodę.
5. Ekspres przestawi się w tryb odkamieniania. Podczas
odkamieniania dioda odkamieniania będzie migać na pomarańczowo. Przycisk kawy flat white będzie świecić się na biało.Max Max
❻ 6. Umieścić naczynie o objętości minimum 1 litra pod wylotem kawy i pod dyszą przewodu odkamieniania. ❼ 7. Wciśnij przycisk ( ) . Roztwór odkamieniacza będzie wypływał na przemian z wylotu kawy, z dyszy do odkamieniania oraz do tacki ociekowej. Po zakończeniu cyklu odkamieniania (zbiornik na wodę jest pusty) zaświeci się przycisk kawy flat white. ❽ 8. Opróżnij tackę ociekową, pojemnik na zużyte kapsułki, podstawkę filiżanki i kolektor ociekowy, a następnie wypłucz i napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną do poziomu MAX. ❾ 9. Ponownie wciśnij przycisk ( ) . Woda będzie wypływać przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania oraz do tacki ociekowej do chwili, gdy zbiornik na wodę będzie pusty. ❿ 10. Po ukończeniu procesu płukania ekspres wyłączy się. Odłącz i schować rurkę do odkamieniania wraz z uchwytami pokrętłami. Usuń zawartość tacki ociekowej oraz pojemnika na puste kapsułki. Zbiornik na wodę napełnij wodą pitną.
12. Przetrzyj ekspres za pomocą wilgotnej
ściereczki. Proces odkamieniania został zakończony.
Rurka do odkamieniania ulega rozgrzaniu podczas pracy. Aby uniknąć poparzenia, używaj uchwytów i pokręteł.1. 01. 11. 21. 31. 4 1 s. > 3 s. latte macchiato hot foam cappuccino hot milk
Ustawienia twardości wody ❶ 1. Pasek do testowania twardości wody, umieszczony na pierwszej stronie Instrukcji obsługi, włożyć pod strumień wody na 1 sekundę. ❷ 2. Liczba czerwonych kwadratów oznacza poziom twardości wody. ❸ 4. Włącz ekspres.
6. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj
przez 3 sekundy przyciski ( ) i ( ) w celu aktywacji trybu Menu. Diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać. ❺ 8. Naciśnij przycisk ( ). ❻ 9. Liczba czerwonych kwadratów wskazuje, który przycisk należy wcisnąć (patrz tabela poniżej). Teraz, w ciągu 30 sekund, można ustawić pożądaną wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przycisk zamiga szybko 3 razy w celu potwierdzenia nowej wartości. Menu wyłączy się automatycznie i ekspres powróci do trybu gotowości.
1. Twardość wody / 2. Właściwy przycisk / 3. fH 4. dH 5. CaCO
7. UWAGA: Tryb menu wyłącza się automatycznie po 30 sekundach,
jeżeli nie zostaną wykonane żadne czynności. Można go także wyłączyć ręcznie przyciskając jednocześnie przyciski ( ) i ( ) przez 3 sekundy.> 3 s.
Opróżnianie systemu przed dłuższym okresem nieużytkowania, w celu za- bezpieczenia przed zamarzaniem lub przed przystąpieniem do naprawy
1. Włącz ekspres.2. UWAGA: odłącz pojemnik na mleko.
3. Zdejmij zbiornik na wodę. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia
pozostałych kapsułek. Podstaw naczynie pod wylot kawy. ❸ 4. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski ( ) i ( ) w celu aktywacji trybu Menu: diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać.
5. UWAGA: Tryb menu wyłącza się automatycznie po 30 sekundach, jeżeli nie zostaną wykonane
żadne czynności. Można wyjść ręcznie przyciskając jednocześnie i przytrzymując przyciski ( ) i ( ) przez 3 sekundy.
❺ 7. Potwierdź przez naciśnięcie przycisku ( ). Po jego naciśnięciu rozpocznie się opróżnianie. Wszystkie przyciski będą migać kolejno, wskazując, że trwa opróżnianie. Po zakończeniu procesu opróżniania ekspres wyłączy się. UWAGA: po opróżnieniu, ekspres zostanie zablokowany na około 10 minut. OSTROŻNOŚĆ: Pozostawienie urządzenia w zimnym miejscu może spowodować uszkodzenie układu wodnego z powodu zamarzania i jego nieszczelność.> 3 s.
Zmiana ustawienia wyłączenia automatycznego Ekspres jest wysoce energooszczędny i posiada funkcję automatycznego wyłączania (0W), która pozwala oszczędzić energię elektryczną. Ekspres wyłączy się po 9 minutach od ostatniego użycia (ustawienia fabryczne). ❶ 1. Włącz ekspres.
2. UWAGA: odłącz pojemnik na
3. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski ( ) i ( )
w celu aktywacji trybu Menu: diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać.
Tryb menu wyłącza się automatycznie po 30 sekundach, jeżeli nie zostaną wykonane żadne czynności. Można go także wyłączyć ręcznie, przyciskając jednocześnie i przytrzymując przyciski ( ) i ( ) przez 3 sekundy. ❸ 5. Naciśnij ( ). ❹ 6. Teraz, w ciągu 30 sekund, można zmienić ustawienie wyłączenia automatycznego i wprowadzić pożądaną wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Dodatkowe informacje - patrz tabela.
7. Przycisk zamiga szybko 3 razy w celu potwierdzenia nowej wartości.
Menu wyłączy się automatycznie i ekspres powróci do trybu gotowości. Wyłączenie automatyczne 9 minut 30 minut 8 godzin181
Rozwiązywanie problemów Nie świeci się żadna dioda. - Sprawdź podłączenie do sieci, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. W przypadku problemów należy skontaktować się z Nespresso. Brak kawy, brak wody. - Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik. - W razie konieczności przeprowadź odkamienianie, patrz rozdział „Odkamienianie”. Kawa parzy się bardzo wolno. - Czas parzenia kawy zależy od rodzaju kawy. - W razie konieczności przeprowadź odkamienianie, patrz rozdział „Odkamienianie”. Brak kawy, wypływa tylko woda (pomimo włożenia kapsułki). - W przypadku problemów należy przekazać ekspres do serwisu lub skontaktować się z Nespresso. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. - Ogrzej filiżankę. - W razie konieczności przeprowadź odkamienianie, patrz rozdział „Odkamienianie”. Głowica parząca jest nieszczelna (obecność wody w pojemniku na kapsułki). - Umieść kapsułkę prawidłowo. Jeżeli nieszczelność pojawi się ponownie, należy skontaktować się z Nespresso. Diody migają nieregularnie. - Przekaż ekspres do serwisu lub skontaktuj się z Nespresso. Wszystkie przyciski migają jednocześnie przez 10 sekund, a następnie ekspres wyłącza się automatycznie. - Alarm o błędzie. Ekspres wymaga naprawy. Przekaż ekspres do serwisu lub skontaktuj się z Nespresso. Wszystkie przyciski wyboru kawy migają szybko 3 razy, a następnie ekspres powraca do trybu gotowości. - Zbiornik na wodę jest pusty. Migają diody odkamieniania i czyszczenia. - Ekspres jest w trybie Menu, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski gorącego mleka i kawy flat white przez 3 sekundy, aby wyjść z trybu Menu lub poczekać 30 sekund do automatycznego wyjścia. - Odkamienianie nie zostało poprawnie zakończone. Powtórz cykl odkamieniania. Dioda odkamieniania świeci się na pomarańczowo. - Ekspres włącza diodę odkamienianiu na podstawie intensywności użytkowania. Przeprowadź odkamienianie urządzenia. Patrz rozdział „Odkamienianie”. Dioda odkamieniania świeci się na pomarańczowo, a przycisk kawy flat white stale miga. - Ekspres jest w trybie odkamieniania. Naciśnij przycisk kawy flat white w celu rozpoczęcia procesu odkamieniania. Dioda czyszczenia świeci się na pomarańczowo. - Odłącz spieniacz i umyj wszystkie jego części, umieszczając je w górnej szufladzie zmywarki. W przypadku braku możliwości skorzystania ze zmywarki należy zapoznać się z zaleceniami w rozdziale „Mycie ręczne spieniacza do mleka”. Przyciski kaw oraz kaw z mlekiem migają na przemian. - Ekspres jest przegrzany. Poczekaj aż urządzenie się ochłodzi. - Po usunięciu wody z systemu ekspres zostanie zablokowany na około 10 minut (patrz rozdział „Opróżnianie systemu przed dłuższym okresem nieużytkowania, w celu zabezpieczenia przed zamarzaniem lub przed przystąpieniem do naprawy”). Nie można całkowicie zamknąć dźwigni. - Usuń zawartość pojemnika na zużyte kapsułki. Upewnij się, że żadna kapsułka nie jest zablokowana w pojemniku na kapsułki. Niska jakość pianki mlecznej. - Używaj schłodzonego mleka pasteryzowanego lub UHT, odtłuszczonego lub półtłustego o temp. około 4°C. - Pokrętło regulacji spieniacza mleka jest w pozycji . Przestaw pokrętło w pozycję (spienianie). - Spieniacz należy czyścić po każdym przygotowaniu napoju mlecznego (zob. rozdział „Mycie ręczne spieniacza do mleka”). - W razie konieczności przeprowadź odkamienianie (patrz rozdział „Odkamienianie”). - Nie używaj mrożonego mleka. - Upewnij się, że wlot powietrza jest czysty. Zob. rozdział „Mycie ręczne spieniacza do mleka”. - Upewnij się, że wszystkie elementy spieniacza są poprawnie zamontowane. Nie można wejść do trybu Menu. - Upewnij się, że spieniacz został odłączony. - Upewnij się, że przyciski gorącego mleka i kawy flat white zostały przytrzymane przez 3 sekundy. - Upewnij się, że rurka do odkamieniania została zdemontowana. Nie można rozmontować spieniacza. - Naciśnij przyciski umieszczone z boku spieniacza w celu usunięcia części. - Zob. rozdział „Montaż/Demontaż spieniacza do mleka”. Wyłącz ekspres. - Naciśnij przycisk trybu oczekiwania (ekspres przechodzi w tryb oczekiwania - pobór mocy 0,22 Wh). Spieniacz jest zamontowany, ale przyciski mleka nie zostały wciśnięte. - Pokrętło regulacji spieniacza mleka jest w pozycji (Czyszczenie). Przestaw pokrętło w pozycję (Spienianie).Hibaelhárítás Nincs fényjelzés. - Ellenőrizze az áramforrást, a csatlakozó, a feszültséget és a biztosítékot. Ha a probléma továbbra is fennáll hívja a Nespresso-t. Nincs kávé, nincs víz. - Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel. - Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítést; lásd: „Vízkőmentesítés”. A kávé lassan, csöpögve folyik. - A lefőzés sebessége függ az éppen használt kapszulától. - Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítést; lásd: „Vízkőmentesítés”. Nem jön kávé, csak víz a készülékből (annak ellenére, hogy van kapszula a készülékben). - Ebben az esetben hívja a Nespresso-t, vagy vigye a készüléket szervizbe. Nem elég meleg a kávé. - Melegítse elő a csészét. - Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítést; lásd: „Vízkőmentesítés”. Víz csöpög a főzőfejből (víz a kapszulatartóban). - Ügyeljen a kapszula megfelelő behelyezésére. Ha szivárgás fordul elő, hívja a Nespresso-t. Rendszertelen villogás. - Hívja a Nespresso-t, vagy vigye a készüléket szervizbe. Összes gomb egyszerre villog 10 másodpercig, majd a készülék automatikusan kikapcsol. - Hibajelzés, a készüléket szervizbe kell juttatni. Hívja a Nespresso-t, vagy vigye a készüléket szervizbe. Az összes kávé gomb 3-szor gyorsan felvillan, majd a készülék készenléti állapotba kapcsol. - Üres a víztartály. A vízkőmentesítésre és a tisztításra figyelmeztető lámpa villog. - A menüből való kilépéshez nyomja le a hot milk és a flat white gombot egyszerre 3 másodpercig, vagy várjon 30 másodpercet és a készülék automatikusan kilép. - A vízkőmentesítés nem történt meg megfelelően. Ismételje meg a vízkőmentesítési ciklust. A vízkőmentesítésre figyelmeztető lámpa narancssárgán világít. - A készülék az elfogyasztott mennyiség alapján figyelmeztet a vízkőmentesítésre. Vízkőmentesítse a készüléket. Lásd a „Vízkőmentesítés” c. részt.
Kontakt z Nespresso Możliwe jest, że nie przewidzieliśmy wszystkich zastosowań ekspresu. W celu uzyskania dodatkowych informacji, pomocy w przypadku problemów lub porady, prosimy o kontakt z Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso znajdują się w katalogu powitalnym „Witaj w Nespresso”, zamieszczonym w opakowaniu ekspresu, a także na stronie nespresso.com Gwarancja ograniczona De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania na okres dwóch lat od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym De’Longhi według własnego uznania naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe produkty bez obciążania kosztami właściciela. Wymienione produkty lub naprawione części objęte będą gwarancją wyłącznie do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego lub przez sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów będzie dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku wypadku, nieprawidłowego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przepisami prawa warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zmieniają żadnych praw ustawowych związanych ze sprzedażą niniejszego produktu. Jeżeli uważasz, że produkt jest wadliwy, skontaktuj się z Nespresso w celu uzyskania wskazówek dotyczących naprawy. Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.nespresso.com Zakupione urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać i wykorzystać ponownie. Segregacja materiałów odpadowych na poszczególne rodzaje ułatwia recykling cennych surowców. Urządzenie należy odnieść do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów. Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u władz lokalnych. Utylizacja i ochrona środowiskaGran Lattissima / EN650 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W 19 bar / 1.9 MPa ~5,18 kg ~1 L
Notice-Facile