Icona Capitals CTOC4003 - Toaster DELONGHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI als PDF.
Benutzerfragen zu Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Toaster kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Icona Capitals CTOC4003 - DELONGHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Icona Capitals CTOC4003 von der Marke DELONGHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
DE Spezifikationen Inhalt
Specifie tecniche
Gran Lattissima / EN650

Nutzen Sie unseren Online-Support im Internet unter:
Spezifikationen/ Specifiche tecniche 34
Inhalt/ContenuTo 34
Sicherheitsinweise 35
Milchgetränke / Bevande a base di latte 46
Erste Inbetriebnahme oder Inbetriebnahme nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzato o dopo un lungo periodi di inutilizzato 47
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffe 48
Zusammenbauen / Zerlegendes Rapid Cappuccino Systems / Assemblaggio/Smontaggio del systema Rapid Cappuccino 49
Zubereitung von Milchgeträken / Preparazione di bevande a base di latte 50
Täglich Pflge / Cura quotidiana 52
Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems / Lavaggio manuale del sistema Rapid Cappuccino 53
Rücksetzung der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica 54
Entleerung des Systems vor einem Zeitraum des Nichtgebrauchs, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur /
Kontaktieren Sie Nespresso / Contatta Nespresso 63
Beschränkte Garantie/ Garanzia limitata 63
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e Protezione dell'Ambiente 63
Sicherheitshinweise


VORSICHT/WARNING

GEFAHR DURCH STROM

ZIEHEN SIE BEI
BESCHÄDIGUNG DES
NETZKABELS SOFORT
DEN STECKER AUS
DER STECKDOSE

BERUHREN SIE KEINE OBERFLÄCHEN, DIE WAHREND ODER NACH DEM BETRIEB UND DER ENTKALKUNG HEISS WERDEN: ENTKALKUNGSROHR UND MILCHAUSLAUF. BENUTZEN SIE DIE GRIFFE ODER DIE KNAUFE.
VORSICHT: WENN SIE DIESES ZEICHEN SEHEN, LESEN SIE BITTE DIE SICHERHEITSHINWEISE, UM MÖGLICHE VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.
VORSICH: DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND BESTANDTEIL DES GERATES. LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DES GERATES AUFMERKSAM DURCH. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AN EINEM LEICT ZUGANGLICHEN ORT AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN ZU KONNEN.
i INFORMATION: WENNSIE DIESES ZEICHENSEHEN,LESEN SIE BITTDEANGABEN FUR DENSICHEREN UND RICTIGENBETRIEB DES GERATES.
Das Gerat ist fur die Zubereitung von Getraken anhand dieser Bedienungsanleitung bestimmt.
- Setzen Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch ein.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die Entwicklung im Innbereich und unter normalen Temperaturbedingungen ausgelegt.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit. - Dieses Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Haushalt bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen in: Mitarbeiterküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in Landgasthöfen, Hotels, Zimmervermietungen, Motels und sonstigen bernachtungseinrichtungen.
- Wahrend des Gebrauchs darf das Gerät nicht in einem geschlossenen Fach
aufgestellt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungsum Wartungsarbeitenden dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei dann, sie sind alter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kennnis
mangelt verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Kinder sollen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
- Bei gewerblichem Gebrauch des Gerätes, falscher Bedienung, Zweckentfremdung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung und kann die Garantie ausschreiben.
Vermeiden Sie Stromschlag- und Brandgefahr.
-
Im Notfall: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
-
SchlieBen Sie das Gerät nur an geeignete, leicht erreichbare und geerdete Steckdosen an. Vergewissem Sie sich, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
- Solte der Netzstecker nicht für die Steckdose geeignet sein, muss ein Adapter verwendet werden, der den Erdungsanschluss zwischen Gerät und Stromnetz nicht unterbricht.
Das Gerätarf erst nach dem Aufstellen angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten, befestigen Sie es nicht und halten Sie es nicht hangen.
- Halten Sie das Kabel von Wärmequellen und Feuchtigkeit fern.
- Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist, müssen sie vom Hersteller oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken vorzubeugen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, das Gerä einen Defekt aufweist oder in irgendiner Weise beschädigt ist. Senden Sie das Gerät an ein autorisiertes Kundendienstzentrum in ihrer Höhe ein, um es überprüfen, reparieren oder einstehen zu halten.
- Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigten, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5mm^2 oder entsprechender Eingangsleistung.
Um Schaden zu vermeiden,
darf das Gerät nie auf heiBe Oberflächen oder...,
naben Wärmequellen, wie Heizkorper, Kochfelder, offene Flammen oder ahnliches gestellt werden.
- Stellen Sie das Gerät auf eine waagrechte, ebene und stabile Fläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkaler und ähnliches beständig sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für langere Zeit nicht benutzten. Fassen Sie beim Herausziehen des Steckers immer am Stecker an und ziehen nicht am Kabel, um es nicht zu beschädigen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor sie Geräteile montieren oder
entfernen und bevor Sie es reinigen.
- SchlieBen Sie immer erst den Stecker an das Gerät an und dann das Kabel an die Wandsteckdose. Um das Gerät vom Netz zu trennen, brechen Sie alle Zubereitungen ab, schalten Sie das Gerät über den entsprechenden Schalter aus undziehen Sie dann den Stecker aus der Wandsteckdose.
- Berühren Sie den Netzstecker nie mit nassen Handen.
- Um Bränden, Stromschägen und Personenschäden vorzubeugen, tauchen Sie das Kabel oder die Steckernicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie das Gerät
oder Teile davon niemals in den Geschirrspuler, ausgenommen das Rapid Cappuccino System.
- In Verbindung mit Strom ist Wasser gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlagen führen.
- Offnen Sie das Gerät nicht. Es besteht Stromschlaggefahr!
- Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr!
Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, Stromschlagen oder Personenschäden führen.
Verletzen Sie sich nicht beim Transport des Gerätes.
-
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt oder heruntergefallen ist bzw. nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an Nespresso oder eine autorisierte Nespresso Vertretung, um das Gerät überprüfen, reparieren oder einstellen zu halten.
Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlagen, Verbrennungen und Brand führen.
- SchlieBen Sie den Hebel immer ganz und bewegen Sieihn nicht nach oben, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verbrühungsgefahr.
- Halten Sie die Finger nicht unter den Kaffeeauslauf. Es besteht Verbrühungsgefahr.
Die Oberfläche des Heizelements bleibt nach
dem Gebrauch heiB und die AuBenteile des Gerates konnen je nach Verwendung fur eine Minuten heiB bleiben.
- Stecken Sie die Finger nicht in den Restwasserbehälter oder den Kapselbehälter. Verletzungsgefahr!
Berühren Sie keine Oberflächen, die während oder nach dem Betrieb und der Entkalkung besteht: Entkalkungsrohr und Milchauslauf. Benutzen Sie die Griffe oder die Knäufe. - Wenn Sie eine Kaffeemenge von mehr als 150 ml programmiert haben, muss die Maschine für 5 Minuten abkühlen, bevor ein weiterer Kaffee zubereitet wird. Überhitzungsgefahr!
- Wenn die Kapsel nicht richtig durchstochen ist, könnte Wasser um die Kapsel fließen und das Gerät
beschädigen.
- Verwenden Sie keine gebrauchten, beschädigten oder verformten Kapseln.
- Wenn eine Kapsel im Kapselfach steken bleibt, muss die Maschine vor jedem Eingriff ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Wenden Sie sich an Nespresso oder eine autorisierte Nespresso
Vertretung
Befüllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser.
Leeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird (Urlaub, usw.).
- Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn die Maschine seit mehr als zwei Tage nicht benutzt wurde.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Restwasserbehälter und Rost, damit der Austritt
von Flüssigkeiten auf die umliegenden Flächen verhindert wird.
Benutzen Sie bei dieser Maschine keine Rohmilch.
- Verwenden Sie keine Scheuerreiniger oder Lösungsmittel. Benutzen Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine nur saubere Utensilien.
- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen und entsorgen Sie die Kunststofffolie.
- Dieses Gerät ist für Kaffeekapeln Nespresso ausgelegt, die ausschließlich bei Nespresso oder ihrer autorisierten Nespresso Vertretunterhältnich sind. Alle Nespresso Geräte werden strengen Prüfungen
unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten werden Zuverlässigkeitstests unter Betriebsbedingungen durchgeführt. Daher können Gebrauchsspuren vorhanden sein.
- Nespresso gehalt sich das Recht vor, diese Bedienungsanleitung ohne vorherige Ankündigung zuändern.
Entkalkung
- Das Entkalkungsmittel von Nespressohilft bei richtiger Anwendung, die einwandfrei Funktion der Maschine sicherzustellen, für einen einzigartigen Kaffeegenuss wie am ersten Tag.
- Führn Sie die Entkalkung gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung durch oder konsultieren Sie die Informationen zur Entkalkung auf der Website von Nespresso unter www.
VORSICHT: Das Entkalkungsmittel kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut und anderen Oberflächen. Die Verwendung von ungeeigneten Entkalkungsmitteln kann zu Schäden an Geräteilen oder zu unzureichender Entkalkung führen. Für weitere Informationen zur Entkalkung kontaktieren Sieitte Nespresso.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Geben Sie sie an alle nachfolgenden Benutzer weiter.
These Bedienungsanleit ist auch im PDF-Format unter nespresso.com verfügbar
Broschüre „Willkommen bei Nespresso"
1 Wasserhärte-Teststreifen, in der Bedienungsanleitung
KAFFEGENUSS MIT EINEM Klassisch ZUBEREITETEN ESPRESSO
Mit dem Nespresso Original System konnen Sie einen perfect gebrünten
Espresso mit oder ohne Milch genieBeno. Eine zeitlose Erfahrung nach italienischer
Kaffeeettradition einach per Tastendruck. Die Nespresso Original Maschinen und
Kapseln bieten eine Aromenvielfalt fur jeder Geschmack. Kleiner oder groBe
Espresso, schwarz oder mit verschiedeneen Zutaten, immer cremig oder mit zartem
Schaum. Dies ist nur dank des Drucks von 19 bar der Kaffeemaschine möglich. Das
volle Aroma jeder Kapsel wird extrahiert und enttaet sich in Ihr Tasse.
Nespresso Original, klassisch auf seine Weise.
L'ESPERIENZA DEL CAFFE ESPRESSO CLASSICO
VORSICHT: Wenn Sie diesen Zeichen sehen, lesen Sieitte die Sicherheitshinweise, um möglichche Verletzungen und Schaden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie这点e Zeichen siehen, lessen Sieitte die Angaben fur den sicheren undrichtigen Betrieb des Gerates.
Maschine ohne Rapid Cappuccino System Macchina除去i system Rapid Cappuccino
B Maschine mit Rapid Cappuccino System (fur Milchrezepte)
1 Wassertank (1.0 L)
Sernafolda acqua (1.0 L)
Hebei Leva
Kapselbehalter Contenvitore di capsule
4 Schiebeklappe für Dampfanschluss Sportello del connettore vapore
Darnpfanschluss Connettore vapore
6 Kaffeeauslauf Erogatore caffe
7 Fach Hör Abtropfschale Allogliamento collectore gocca
8 Aufgangbehälter für gebrauchte Kapsein Cortenitore capsule usate
17 "DESCALING" Entkalkungsmeldung, siehe Abschnitt Entkalkung" "Descalng aviso decalcificazione, vedere la sezione Decalcificazione
CLEAN" heinigungsmeldung fur Milchsystem, siehe Abschnitt, Zubereitung von Milchgetränken Clean" proviso pulziaSYSTEM latte, vedere la sezione "Preparazione bevande a base di latte
Berührungstasten für Getränke Pulsanti tattili bevande
19 Taste Einschlalt Bereitschaft (We im Bereitschaft 0.22 Wh)
Pulsante di Accensione/ Standby (consumo in modalità standby: 0.22 Wh)
20 Lungo 110 ml Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Espresso 40 ml
22 Ristretto 25 ml Ristretto 25 ml
Cappuccino Cappuccino
24 Flat White Flat white
25 Caffé Latte Caffé latte
26 HeiBe Milch Latte caldo
27 Latte Macchiato Latte macchiato
28 HeiBer Mischschau Schiuma calda
Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)
Der Cappuccino besteht aus Kaffee mit Milch und einer dicken Schicht Milchschaum.
Empfohlene
Mengenverhältnisse:

Menge: 100 ml Milchschaum
40 ml Kaffee
AuswahldesKaffees:
Kapsel Ristretto oder Espresso
Auswahl der Tasse:
Eine Cappuccino Tasse
Empfehlungen:
Die Qualität und das Aussehen des Milchschaums konnten von der Sorte, der Frische und der Temperatur der Milch beeinflusst werden (die ideale Lagertemperatur beträgt 4 °C)
CAFFE LATTE:
Caffé Latte ist ein Kaffee, der mit reichlich heiber und leicht aufgeschäumter Milch aufgefüllt wird.
Empfohlene

Mengenverhältnisse:
Menge: 110 ml Kaffee
140 ml Milch
60 ml Milchschaum
AuswahldesKaffees:
Kapsel Lungo
Auswahl der Tasse:
Ein Caffé Latte Glas
Empfehlungen:
Die oberste)dunne Schicht aus Milchschau m solte eta 1 cm hoch sein. Sie ist im Allgemeinen Hellbraun, das in Richtung Kaffeebraun tendiert.
LATTE MACCHIATO:
Latte Macchiato ist ein Rezept, bei dem der Kaffee in ein Glas mit aufgeschäumter Milch gefüllt wird. Er besteht aus 3 Schichten „Milch-Kaffee-Schaum".
Empfohlene

Mengenverhältnisse:
Menge: 140 ml Milch
140 ml Milchschaum
40 ml Kaffee
AuswahldesKaffees:
Kapsel Ristretto oder Espresso
AuswahlderTasse:
Ein Caffé Latte Glas
Empfehlungen:
Die Qualität und das Aussehen des Milchschaums konnten von der Sorte, der Frische und der Temperatur der Milch beeinflusst werden (die ideale Lagertemperatur beträgt 4 °C)
FLAT WHITE:
Flat White ist ein Espresso, der mit reichlich heiber und leicht aufgeschäumter Milch aufgefüllt wird.
Empfohlene

Mengenverhältnisse:
Menge: 40 ml Kaffee
100 ml Milch
AuswahldesKaffees:
Kapsel Espresso oder Ristretto
AuswahlderTasse:
Eine Cappuccino Tasse
Empfehlungen:
Die oberste)dunne Schicht aus Milchshaum solte eta0,5cm hoch sein. Sie ist normalerweise braunlich durch die Farbe des Kaffees, sowie flussiger und schimmernd mit sehr kleinen Blasen.
Erste Inbetriebnahme oder Inbetriebnahme nach längerem Nichtgebrauch (De) Primo utilizzato o dopo un lungo periodo di inutilizzo
VORSICHT: Lesen Sie zunachst die Sicherheitshinweise, um Stromschlag- und Brandgefahr zu vermeiden.
WICHTIG: Um die Maschine auszuschalten, drücken Sie Taste Einschaltung/Bereitschaft (Verbrauch im Bereitschaftsbetrieb: 0.22 Wh)
IMPORTANTE: per spegnere la macchina, premere il tasto di Accensione/Standby (consumo in modalita standoy: 0.22 Wh).
1 Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststoffolie, den Wassertank, den Restwasserbehalter und den Aufgangehafter für gebrauchte Kapseln. Passen Sie die Kabelänge an und verstauen Sie die Überänge im Kabelfach unter der Maschine. Quando si apree I'mallo della macchina, rimuovera la pellecia di plastica, il serbatoio dell'acqua, il vassio raccoglipece e il coteratore delle capseule usate. Regolare la lunghezza del cave o fissare quello in accesso nell'apposto vano sulla macchina.
Spullen sie den Wassertank aus, bevor Sie他们在 zur maximdaten Markierung mit Trinkwasser füssen. Schlielten Sie die Maschine an das Stromnetz an. Risciacquare il serbatolo dell'accapra prima di riempirio con acqua potabile fino al livello massimo. Collegare la macchina alla rete elettrica.


VORSICHT: Überprüfen Sie, dass der Erdungsanschluss nicht unterbrochen ist, wenn die Maschine an die Steckdose angeschlossen wird.
ATTENZIONE: Si prega di vericare la continuità del collegamento a terra quando si connette la macchina alla presa di corrente
Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie die Taste Einschaltung/Bereitschaft drücken Blinkende Lampen (Kaffeeatan): Aufelzphase (25 s)-Permanent eingeschalte Lampen: Maschine betriebsbereit Accendere la macchina premendo il pulsante di accensione/standby-Spie lampeggianti(tasti caffe):fase di riscaldamento (25 s)-Luci fisse:macchina prona

Spulvorgang: Stellen Sie einen Behalter (nicht im Lieferumfang der Maschine enthalten) unter den Kaffeeauslauf und drücken Sie die Taste [T]. Lungo Wiederholen Sie dies 3 Mal. Risciacquo: posizionare un contentora (non tornito con la macchina) molto l'erogatore del caffe e premere il tasto [T]. Singrere 3 voite.
i Nach der Produktion werden die Maschinen einer kompletten Testrehe unterzogen. Es konnten sich Spuren von Kaffeepuker im Spuilwasser befinden. Dopo la fabrizazione le machine vengono sottoposte a una series di test completi. E possibile rilevare traccie di caffe in polvere nell'accua del risciacquo.

Zerlagen Sie das Rapid Cappuccino System und reinigen Sie alle 6 Teile im oberen Geschirrkorb des Geschirpsploders. Solte kein Geschirnsploder vorhanden sein, konsultieren Sieitte den Abschnitt "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems". Nachdem das RCS wieder zusammengebaut und an die Maschine angeschlossen wurde, verwenden Sie vor der Zubereitung von Milchgeträken die Funktion (Clean) (siehe Seite 51). Smontare ilsystema Rapid Cappuccino e lavare tutti i6 componenti nelso scomparto superiore della lavastovigile. Nai caso non si disponoga di una lavastovigile, consulutare la sezione « Lavaggio a mano delsystema Rapid Cappuccino. Dapo aver riassemblato e niccolagato l'RCs alla macchina, utilizzare - funzione (Clean) prima di preparare bevande a base di latte (are riferimento a pagna 51).

Konsultieren Sie den Abschnitt „Zusammenbauen / Zierlegen des Rapid Cappuccino Systeme" (siehe Seite 49). Consultare la sezione "Assemblaggio/Smontaggio delsystema Rapid Cappuccino" (vedi pag.49).
DE Kaffeezubereitung Preparazione del caffe
WICHTIG: Wahrnd des Aufheizens kann jeder Kaffeeetaste gestrukt werden. Der Kaffee wird automatisch ausgegeben, sobald die Maschine betriebsbereit ist. IMPORTANTE: durante il niscaldamento, è possibile premere quauunque pulsante del caffe. Il caffe verra erogato automaticamente non appena la macchina sare pronta per l'uso.
Drucken Sie den Hebel ganz nach oben und legen Sie die Kapsel ein.
Sollevare complemente la leva e insiree la capsula. Abbassare la leva e posizionare une tazza salto

2 Drucken Sie den Hebel nach unter und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Ierogatore del caffe.

Drucken Sie die Taste, riteo espresso (WroAusgabe stoppt automatisch.
4 Um die Kaffeeausgabe abzubrechen oder um noch mehr Kaffee auszugeben, drucken Sie die Taste erneut. Drucken Sie den Heibel nach oben und nach unter, um die Kapsel direkt in den Aufgangsbehalter für gebrauchtte Kapseln auszuwarten.
Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems
Entferen Sie den Milchbehtalter, indem Sie die Tasten an den Seiten des Milchbehtalters drucken. Nahmen Sie das Milchansaugrohr ab.
VORSICHT:Beim Zusammenbau des R.C.S. musss das Ansaurohr sorgfaltig eingesetzt werden,bis es fest sitzt.
Der Milchauslauf muss in senkrechter Stellung ausgebaut und wieder eingebaut werden.
Drahen Sie den Anschluss das Rapid Cappuccino Systems bis zum Symbol Entregelung andziehen Sie im Heraus.
Drehan Sie den Milchschaumregler auf die Position „Regier entfernen" und zieren Sie theiraus.
Zubereitung von Milchgeträken
Befüllen Sie den Milchbehalter.
Machen Sie den Mlichbehälter nicht zu voll: Beachten
Sie den Füllstand MAX.
SchlieBen Sie den Milchbehälter.

2 Drieken Sie den Hebel ganz nach oben und
Jegen Sie die Kapsel ein, Drucken Sie den Hebel
nach unter, Schlieben Sie den Mikhcbehalter
und schlieBen Sie das Rapid Cappuccino an die
Maschine an. Die Maschine helzt sich fur ca. 15
Sekunden auf (Lampen blinken).
Sollevare completement la leva e insereire la
Stellen Sie eine Cappuccino Tasse oder ein Latte Macchiato Glas
unter den Kaffeeauslauf und schwenken Sie den Milchauslauf zur
Tassmann, Drehen Sie den Milchschaucreper auf die Position
P
4 Drucken Sie die Taste fur das
gewünschte Getränk
Weitere Informationen zu den
einzeln Milchgetränkenfinden
Sie auf Seite 45.
Die Zubereitung beginn nach einigen Sekunden und wird automatisch abgebrochen.
VORSICHT: Die Milch darf nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 30 Minuten außerhalb des Kühlschranks steht, muss das Rapid Cappuccino System zerlegt und müssen alle Teile gereinigt werden (siehe Empfehlungen für die Reinigung im Geschirrspüler oder von Hand).
Nach Beendigung der Ausgabe leuchtet die Kontrollampe fur die Reinigung orange, wodurch angezeigt wird, dass das Rapid Cappuccino System gereinigt werden muss.
7 Drücken Sie den Hebel nach oben und nach unten, um die Kapsel direkt in den Aufgangsbehalter für gebrachte Kapseln auszuwerfen. Solveware e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contentiore dellecapsula usate.

6 Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf. Drehen Sie den Milchschauregler auf die Position (Reinigung). Der Spulvorgang des Milchsystems beginnnt und ein Gemisch aus Heibvasser undampf flieBt durch den Milchauslauf. Der Spulvorgang wird automatisch beendet.

Nach Beendigung des Spulvorgangs schaltet sich die Kontrollampe for die Reinigung aus. Drehen Sie den Regler wieder auf die Position Schaum).
9 Wenn sich Milch im Rapid Cappuccino System befindet:
a Trennen Sie das Rapid Cappuccino System von der Maschine und stellen Sie es sofort in den Kohlschrank. Schlieben Sie die Schiebekappe des Dampflanschusses.
WICHTIG: Konsultieren Sie den Abschnitt, Zusammenbauen / Zerlegendes Rapid Cappuccino Systems".
IMPORTANT: consultare la sezione «Assemblaggio / Smontaggio del numero Rapid Cappuccino».
Wenn sich keine Milch mehr im R.C.S. befindet oder die Milch nicht für weitere Rezepte reicht oder 2 Tage vergangen sind, muss das R.C.S. vor dem Befüllen zerlegt und müssen alle seine Telle im ober Geschinkorb des Geschirpspläpers:gereinigt werden. Falls kein Geschirpspläservorhanden ist, konsulieren Sieitte den Abschnitt, Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems".

DE Täglichche Pflege
Cura quotidiana
Verwendung Sie keine Scheuereiniger oder Lusungsmittel. Benutzten Sie zur Reinigung der Geräteobertlache ein sauberes teuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. Keines der Teile der Kaftemaschine darf im Geschirpsplier gereinigt werden, mit Ausnahme der Teile des Rapid Cappuccino Systems, des Restwasserbehalters und des Aufgangbehalters für gebrauchte Kapsein. Kontrollieren Sie immer, ob das Teil im Geschirpsplier gereinigt werden darf, bevort Sile es in den Geschirspfler lagen (siehe “Overview”, page 3)
1 Dricken Sie den Hebel nach offen und nach unter, um die Kapsel direkt in den Aufgangbehälter für gebrauchte Kapseln auszuwerfen. Entfern Sie den Restwasserbehälter, den Aufgangbehälter für gebrauchte Kapseln, die Abstellfläche der Tasse und die Abtopfschale. Leeren Sie sie und sollen Sie sie aus. Entfern Sie den Wassertank. Leeren Sieihn und sollen Sieihn aus, bevor Sieihn mit Trinkwasser befinden.
Stellen Sie einen Behalter unter den Kaffeeauslauf und drucken Sie die Taste 20 wumsoilen.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf und die Oberfläche der Maschine regelmäß mit einem saubenen feuchten Tuch.
Zerlogen Sie das Rapid Cappuccino System. Konsultieren Sie den Abschnitt „Zusammenbauern / Zerlagen des Rapid Cappuccino Systems". Spilan Sie as sorfältig mit heltem Trinkwasser ab (40^) , um alle Milchrickstände zu beseitigen. Entfern Sie sichtbare Verschmutzungen mit einem Schwamm. Smontriare i systema Rapid Cappuccino. Consultare la sezione «Assemblaggio / Smontaggio delsystema Rapid Cappuccino», Risciacque accuramente con acqua calda potabile (40^) per rimuovere ogni residuo di latte. Rimuovere lo sporco visible con una spugna.

Weichen Sie alle Telle in 40^ C heliern Wasser mit etwas mildem / neutralem Reinigungsmittel für mindestens 30 Minutes ein und später Sie dann mit 40^ C heliern Wasser gut ab. Verwenden Sie keine parfumierten Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Innere des Milchbehters, den Anschluss des Milchauslaufs und den Milchschaumregler mit mildem /neutrale Reinigungsmittel und spullen Sie die dann mit 40^ heiBeim Wasser ab. Vergewissern Sie sich, dass der Luftleinlass sauber ist. Nur so erhalten Sie einen perfekten Schaum. Verwendten Sie keine Scheuermittel:Sie konnten die Oberflache des Gerätes beschädigten. Pulire l'intermo del seratoio del latte, il connetore del beccuccio latte e la manopola del latte con detergente delicato/neutro e riscalquare con acqua calda potabile a 40^. Assicurarsi che la presa dell'aria sua pulita.Qesto garantiraa una schiuma perfetta. Non usare materiale abrasivo: potrebbe danneggiare la superficie dell'apparecchio.

Trocknen Sie alle Teile mit einem sauberen und trockenen Tuch bzw. Handtuch oder mit einem Kiechentuch ab und bauen Sie die dann wieder zusammen. Führten Sie bei starker Verschmutzung des Rapid Cappuccino Systems zwei Spulvorgänge durch, indem Sie den Milchschammregler auf die Position gesthen (Reinigung). Der Spulvorgang des Milchsystems beginnnt und ein Gemisch aus Heilwasser und Dampf flieBt durch den Milchauslauf. Asciugare tutti i componenti con un panno o un canovaccio ascutto e pulito, o con carta assorbente, quindi riassemblare. Se il systeme Rapid Cappuccino era molto sporco, procedere con due risciacquel delsystema ruotando la manopola del regolatore della schiuma sulla posizione (urizia), inizi il processo di risciacquo del systema latte e una miscala di acqua calda e vapore scorrare attroverso l'erogatore del latte.

Wenn das Rapid Cappuccino System nach der Reinigung immer noch verschmutzt ist, wird empfohlen, bei einem Kundendienstzentrum ein neues zu kaufen.
WICHTIG: For die min. / max. programmierbaren Mengen wird auf den Abschnitt „Werkseinstellungen" verwiesen. IMPORTANTE: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantativi programmabili min. / max.
1 Haiten Sie die Taste für das Getrak, das Sie programmieren möcht, für mindestens 3s gestrückt, um den Programmiermodus aufzurufen. Die Ausgabe beginnnt und die Taste blinkt schneil. Tenere premuto il pulsante relative alla bevanda che si desidera programmare per almeno-3 s. per accede alla modalita di programmazione. L'erogazione si avvi e il pulsante lampeggia velocamente.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Menge erreicht ist. Wenn das Rezept weitere Zutaten beinhaltet, drücken Sie die Taste erneut und halten sie solange gedrückt, bis die gewünschte Menge erreicht ist.essen Sie die Taste dann los. Wenn die letzte Zutat ausgegeben wird (siehe Tabelle auf Seite 55), blinkt die Taste 3 Mal, um die neue Menge des Getranks zu bestätigen. Die Menge des Getranks wird fur spätere Zuberstellungen gespeichert. Rillasciare il pulsante quando viene raggiunto il volume desiderato. Se la ricetta comprende atri ingredienti, premere nuovamente il pulsante e tenero premuto fino a raggiunimento del volume desiderato, quindi rilisclarso. Quando viene erogato l'u'itin ingrediente (vedi tabelle a pagna 55), il pulsante lampeggia 3 volte per confirmare il bevanda. La quantità di bevanda vuene memorizzata per le successive preparazioni.

Rücksetzung der Werkseinstellungen Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Schatten Sie die Maschine ein.
Accendera la machina.

WICHTG: Entfemen Sie den Milchbehälter.
IMPORTANT: rimuovere il contentatore del受害者.

Drucken Sie die Taste:flat white Sie blinkt Premere:

2 Dricken Sie gleichzeitig die Tasten und für Sekondeine um den Mentimodus aufzurufen: Die Kontrollampen fur Entkalkung und Reinigung beginnen zu blinken.
hot
Premere contemporaneamente i pulsanti e sticoanihner accedere alla modalita Menu: le spie di decalcifazione e pulizia iniziano a lampen


4 Drucken Sie die Taste (flat white): Sie binkt 3 Mal kurz, um die Rücksetzung der Menge auf die Werkeinstellungen zu bestätigen Premirei pulsante: Bampegge 3 voltrapidamente per confermare il ripristino della quantità alle impostazioni di fabbrica
VORSICHT: Wenn Sie eine Kaffeemenge von mehr als 150 ml programmiert haben, muss die Maschine für 5 Minuten abkühlen, bevor ein weiterer Kaffee zubereitet wird. Überhitzungsgefahr! ATTENZIONE: se si programma un volume di caffe superiore a 150 ml, lasciar raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altre caffe. Rischio di surriscaldamento!
Tabellen der Rezepte (vorderinere Mengen)/Tabelle delle ricette (quantita credinie)
| Rezept / Quantity | Zutaten und Reihenfolge der Zugaben/ Ingrediente sequenza di macchine | Menge / (ml) |
| hot foam | Milch / 120g | |
| latte macchiato | 1. Milch / latte 2. Mlhschraum / Schiuma di latte 3. Kaffee /Caffè | 140 140 40 |
| cappuccino | 1. Vohrschaum / Schiuma di latte 2. Kaffee /Caffè | 100 40 |
| Rezept / | Zutaten und Reihenfolge der Zugaben/ Ingrediente i e sequenza di macchine | Menge / (ml) |
| hot milk | Milch / 5:50 | |
| caffe latte | 1. Kafee / Calle 2. Milch / Latte 3. Mührschaum / Schiuma / latte | 110 140 60 |
| flat white | 1. Kafcc / Calle 2. Milch / latte | 40 100 |
Die Kaffeemenge kann von 25 bis 150 ml programmiert werden. Il volume del caffe può essere programmatico da 25 a 150 ml.
Maximal programmierbares Milchvolumen (+ Milchschaum, falls vom Rezept vorgesehen): 400ml Volume massi di latte (+ schiuma di latte, se richiesto alla ricetta) programmabile: 400ml
VORSICHT:Beachten Sie die Sicherheitschinweise.
Entkalken Sie die Maschine, wenn die Kontrollampe (Entkalkung) bei betriebsbereiter Maschine orange leuchtet. Decalcitrare la macchina quando la spi (dacalcicazione) a arancione in modalita maschina pronta.
WICHTIG: Die Entkalkungszeit betragt etwa 20 Minuten. IMPORTANTE: il tempo di decalcificazione e di circa 20 minuti.
WICHTIG: Um den einwandfrien Betrieb der Maschine für ihre gesamte Lebensdauer zu garantieren und für ein Intensives Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag, befolgen Sieitte den nachfolgenden Ablauf. IMPORTANTE: per garantiere l corretto funzionamento della macchina per alla sua durata e affinché la vostra espenienza con il caffe sua perfetta come i primo giorno, seguite la procedura riportata di seguito.
Druicken Sie den Hebel nach
oben und nach unter, um
die Kapseln direkt in den
Auffangbehälter für gebrauchte
Kapseln auszuwerfen. Sollevare e abbassare la leva per espellere le capsule direttamente nel contentatore delle capsule
usate.
Leeren Sie den Restwasserbehalter, den Aufgangsbahler fur gebrachte Kapseln, die Abstellliche der Tasse und die Abtopfschale. Beflufen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkungsmittel. Fullen Sie bis zur Markierung Entkalkung auf dem Wassertank mit Wasser auf (-500 ml). Suotare la vaschetta raccogligocce, il contentire delle capseule usate, il supporto della tazza e il collettore goce. Riempire il serbatico dell'acqua con 100 ml di soluzione decalcificante Nespresso. Aggiungare acqua fino al segno Decalcificazione sul serbatico dell'acqua (-500 ml).
4 Stecken Sie das Entkalkungsrohr, das sich auf der Rückseite der Maschine befindet, in den Dampfanschluss. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Inserire il tuto di decalcificazione, situato nella parte posteniore della macchina, nel connettore del vapore. Reinstallare i serbatario dell'acqua.

Die Maschine befindet sich im Entkalkungsmodus. Die Entkalkungsleucht blinkt wahrund des gesamtten Entkalkungsprozesses orange. Die Taste Flat White leuchtet weil. La macchina entra in modalita di decalificazione. La spi di decalificazione lampeggia e diventa arancione durante l'intero processo. Il pulsante flat white si illumina di bianco.
DE
Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter unter den Kaffeeauslauf und unter die Duse des Entkalkungsrohs.
7 Drucken Sie die Taste),Das Entkalkungsmittel flieBt abwechsend durch den Kaffeeauslauf, das Entkalkungsrhr und den Restwasserbehälter. Wenn der Entkalkungszyklus baendet ist (der Wassertank ist leer), leuchtet die Taste Flatt White.
3 Leeren Sie den Restwasserbehälter, den Auflangbehälter für gebrauchte Kapseln, die Abstellfläche der Tasse und die Abtopfschale, sollen Die den Wassertank aus und befällen Sieihn bis zum Fullstand MAX mit Trinkwasser Svuotare la vaschetta raccogligocce, il contentire delle capsule usate, il supporto della tazza e il collettere di goce, risiclacquare e riempire i sorbatorio dell'acqua con acqua potabile fino al livello MAX.

Brücken Sie erneut die Taste). der Spuwrorg wird durch den Kaffeeauslauf, das Erdkalkungsrohr und den Restwasserbehälter fortgesetzt, bis der Wassertank leer ist.
10 Wenn der Spulvorgang beendet ist, schaltet sich die Maschine aus. Entfern den Sie das Entkalkungsrohr an den Grifen oder Knäufen und bewahren Sie es auf. Leeren Sie den Restwasserbehälter und den Aufgangbehälter für georauchte Kapseln. Fällen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Una volta che il processo di risciacqu e terminato, la macchina si spegne. Rimuovere il tubo di decalcificazione con manigile o pomelli e conservarlo. Svutare il vassoio raccogligoce e il contentore delle capsule usate. Riempire il serbatolo dell'acqua con acqua pcastable.

Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen Tuch. Die Entkalkung der Maschine ist beendet.
WARMUNG: Wahrnd des Betriebs wird das Entkaungsröh Verwenden Sie die Griffe oder Knäufe, um möglich Verbren zu vermeiden.
Einstellung der Wasserhärte
1 Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen, der sich auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung befindet, für 1 Sekunde unter fließen des Wasser.
Die Anzahl der roten Quadrate zeit die St Wasserharte an.
Schalten Sie die Maschine ein. Accenderes la machina.
WICHTIG: Entfemen Sie den Mischbehalter. IMPORTANTE: rimuovere il contentatore del'iathe.

4 Dricken Sie gleichzeitig die Tasten not Hurd ( ) flat white 3 Sekunden, um den Menümodus aufzurufen: Die Kontrollampen für Entkalkung und Reinigung beginnen zu blinken.
WICHTIG: Der Mentimodus wird automatisch nach 30 Sekunden verlassen, wenn keine Handlung erfolgt. Er kann auch manuell verlassen werden, indem die lasten (hot) und (mil) Sekunden gleichzeitig gedrück werden.
Drucken Sie die Taste (cappuccino).
Die Anzahl der roten Quadrate gezegt an, welche Taste gedrück werden muss (siehe unterstehende Tablele). Innerhalb von 30 Sekunden kann der gewönschte Wert eingestellt werden, indem die entsprechende Taste gedrück wird. Die Tasten blinke 3 Mal kurz, um den neuen Wert zu restatigten. Die Maschine verasst das Menu automatisch und kehirn in den betriebsbereiten Zustand zurück.
Entleerung des Systems vor einem Zeitraum des Nichtgebrauchs, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur

1 Schaten Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
WICHTIG: Entfermen Sie den Milchbehälter. IMPORTANTE: rimuovere il contentatore del latte.

Enternen Sie den Wassertank. Drücken Sie den Hebel nach open und nach unter, um eventuell verbilbare Kapeln auszuwerfen. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ( ) furskundemum den Menimodus aufzurufen: Die Kontrollampen fur Entkalkung und Reinigung beginnen zu blinken. Premere contemporancamente i pulsanti ( ) pe3 stwwer per accadere alla modalita Menu: le spi di decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare.
WICHTIG: Der Mentimodus wird automatisch nach 30 Sekunden verlassen, wenn keine Handlung erfolgt. Er kann auch manuell verlassen werden, indem die Tasten (hot) und (flot white) für 3 Sekunden gleichzeitigGPCrückdwerden. IMPORTANTE: la modalita Menu si chiupe automaticamente après 30 seconde se non viene eseguita una azione Puc essere chiusa manually premendo contemporaneamente i pulsanti hot pen satawhite

4 Drucken Sie espresso Premere 1. espressor

Drücken Sie die Taste zu Bestätigung. Nach dem sie gedruck wurde, beginnt die Entleuer. Alle Tasten blinken abweichseind: Die Entleuerung lauf. Wenn der Prozess beendet ist, scheltet sich die Maschine automatisch aus. Premere il pulsante copressierna. Una volta premuto, inizi lo svuctamento. Tutti pulsanti lampeggiano alternativamente: lo svuotamento è in corso. Quando il processo è terminato, la macchina si spagne automaticamente.
WICHTIG: Die Maschine ist nach der Entferung fur etwa 10 Minuten blockiert. IMPORTANTE: la machina si blocca per circa 10 minuti dopo lo svotamento.
VORSICHT: Die Lagerung der Maschine in einem kalten Raum kann Schaden durch Frost am Wasserkreislauf verursachen und zu Leckagen führen. ATTENZIONE: Riporra la macchina in un ambiente freddo cui provocare dann da gelo al circuito dell'acqua e creare perdite.
Abschaltautomatik Spegnimento automatico
Schaffen Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
WICHTIG: Entfemen Sie den Milchobhälter. IMPORTANTE: rimuovera i contentatore del latte.

2 Drucken Sie gleichzeitig die Tasten () hot () fin white 3 Sekunden, um den Menümodus aufzurufen: Die Kontrollampen für Entkaikung und Reinigung beginnen zu blinken. Premere contemporaneamente l pulsanti hot per flat white secondi per accederate alla modalita Menu: le spie di decalcificazione e pulzia iniziano a lampeggiare.
WICHTIG: Der Menürodus wird automatisch nach 30 Sekunden verlassen, wenn keine Handlung erfolgt. Er kann auch manuell verlassen werden, indem sie Tasten ) not (fur 36ndundermite gleichzeitig gedrückt werden.
Drucken Sie (Aristretto Premere r

4 Innerhalb von 30 Sekunden kann die Abschaltautomatik geändert und der gewünschte Wert eingestellt werden, indem die entsprechende Taste gestrück wird. Für weitere Details wird auf die Tabelle verwiesen. Die Tasten blinking 3 Mal kurz, um den neuen Wert zu bestätigen. Die Maschine verlüss das Menu automatisch und keht in den betriebsbereiten Zustand zureck.
| Keln Licht auf dem Display. | - Prüfen Sie die Spannungsvorsorgung: Steckdose, Spannung und Sicherung. Wenden Sie sich bei Problemen an Nespresso. |
| Die Maschine gibt keinen Kaffee und kein Wasser aus. | - Der Wassertank Ist leer. Beflüllen Sie den Wassertank. |
| - Entkalken Sie die Maschine falls notwendig,ecause wird auf den Abschnitt „Entkalkung" verwiesen. | |
| Der Kaffee lauft sehr langsam hersaus. | - Die Ausgabegeschwindigkeit hängt von der Kaffeesorte ab. |
| - Entkalken Sie die Maschine falls notwendig,ecause wird auf den Abschnitt „Entkalkung" verwiesen. | |
| Trotz eingeleitetter Kapsel lauft Wasser anstelle von Kaffee hersaus. | - Lassen Sie bei Problemen die Maschine reparieren oder kontaktierten Sie Nespresso. |
| Der Kaffee ist nicht hoß genug. | - Wärmen Sie die Tasse vor. |
| - Entkalken Sie die Maschine falls notwendig,ecause wird auf den Abschnitt „Entkalkung" verwiesen. | |
| Aus dem Kapselfach lauft Wasser (Wasser im Kapselbehälter). | - Legen Sie die Kapsel richtig ein. Kontaktieren Sie bei Leckagen Nespresso |
| Unregelmäßiges Blinken. | - Lassen Sie die Maschine reparieren oder kontaktierten Sie Nespresso. |
| Alle Tasten blinken gleichzeitig für 10 Sekunden, danach schaltet sich die Maschine automatisch aus. | - Fehlermeldung, die Maschine muss repatriiert werden. Lassen Sie die Maschine reparieren oder kontaktierten Sie Nespresso |
| Alle Kaffeetasten blinken 3 Mal kurz, dann kehrt die Maschine in den betriebsbereiten Zustand zurrack. | - Der Wassertank Ist leer. |
| Entkalkungs- und Reinigungslampen blinken. | - Die Maschine befindet sich im Menümodus, drücken Sie die Tasten HeiBe Milch und Flat WhiteGLEichzeitig für 3 Sekunden, um den Menümodus zu verlassen oder warten Sie 30 Sekunden, um他们在automatisz zu verlassen. |
| - Die Entkalkung wurde nicht korrekt zu Ende geführt. Wiederholen Sie den Entkalkungszyklus. | |
| Die Entkalkungsleuche wird orange. | - Die Maschine aktiviert die Entkalkungsmeldung anhand der Nutzungstätigkeit. Entkalien Sie die Maschine. Dazu wird auf den Abschnitt „Entkalkung" verwiesen. |
| Die Entkalkungsmeldung blinkt orange und die Taste Flat White ist permanent eingeschalte. | - Die Maschine befindet sich im Entkalkungsmodus. Drucken Sie die Taste Flat White, um den Entkalkungprozess zu starten. |
| Die Reinigungseleuche ist orange. | - Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino System und waschen Sie alle Teile im oberen Geschirkorb des Geschirspuliers. Solte kein Geschirnpulservorhanden sein, konsultieren Sieitteibe den Abschnitt „Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems". |
| Alle Tasten für die Kaffeezubereitung und alle Tasten für die Zubereitung von Milchrezepten blinken abwechselend. | - Die Maschine ist übertrählt. Warten Sie, bis sie abgekunft ist. |
| - Nach der Entleierung ist die Maschine für etwa 10 Minuen blockiert (konsultieren Sie den Abschnitt „Entwicklung" verwiesen). | |
| Der Hebel lassst sich nicht ganz nach unter drucken. | - Leeren Sie den Kapselbehälter. Vergewissem Sie sich, dass keine Kapseln im Kapselbehälter feststellen. |
| - Verwenden Sie entrahme oder tiefentrannahme Kühnlich mit Kühlschranktemperatur (ca. 4°C). | |
| - Der Milchschaumregler steth auf Position Drehnen Sie hin auf Position P(Schaum). | |
| - Spullen Sie das System nach jedem Milchrezept (siehe Abschnitt „manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems"). | |
| Die Milchschaumqualität entspricht nicht dem Standard. | - Entkalken Sie die Maschine (dazu wird auf den Abschnitt „Entkalkung" verwiesen). |
| - Verwenden Sie keine gefrorene Milch. | |
| - Vergewissem Sie sich, dass der Luftleiass sauber ist. Konsultieren Sie den Abschnitt „Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems". | |
| - Vergewissem Sie sich, dass alle Teile des Rapid Cappuccino Systems richtig zusammengebaut sind. | |
| Der Menümodus kann nicht aufgerufen werden. | - Vergowissem Sie sich, dass der Milchbehölter entfert wird. |
| - Vergowissem Sie sich, dass die Tasten HeiBe Milch und Flat White für 3 SekundenGLEichzeitig gedrück wurden. | |
| - Vergowissem Sie sich, dass das Entkalkungsohr entfert wird. | |
| Der Milchbehälter kann nicht zerlegt werden. | - Drucken Sie die Taste an der Seite des Behalters, um die Teile zu entfernen. |
| - Konsultieren Sie den Abschnitt „Zusammenbau / Zierlegen des Rapid Cappuccino Systems". | |
| Schaften Sie die Maschine aus. | - Drucken Sie die Taste Einschaltung/Bereitschaft (die Maschine befindet sich in Bereitschaft - Verbrauch 0,22 Wh). |
| Der Milchbehälter ist eingesetzt, aber die Milchtasten sind nicht freigeschatet. | - Der Milchschaumregler ist eingeschatet und besteht auf Position (Clean). Drehnen Sie Inn auf Position (Schaum). |
DE
Kontaktieren Sie Nespresso
Contatta Nespresso
Um mehr über die vielfälligen Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes zu erfahren, für weitere Informationen, bei Problemen und Fragen wenden Sie sichitte an Nespresso oder ihre autorisierte Nespresso Verretlung.
Die Kontaktdaten des Nespresso Shops oder einer autorisierten Nespresso Vertrettung in ihrer Höhe finden Sie in der Packungsbeilage, "Welcome to Nespresso". Ihr Kaffeemaschine oder im Internet unter nespresso.com
Beschränkte Garantie
Garanzia limitata
De'Longhi gewährt für diese Produkt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Fabrikations- und Materialfehler. Während diese Zeitaums repariert oder ersztet De'Longhi nach eigenen Ermessen kostenlos jedem fehlerhatte Produkt. Ersetzte Produkte oder reparierte Teile sind nur für die restliche Laufzeit der Originalgarantie oder für die folgenden sechs Monaten abegedeckt, je nach dem, welche Garantie länger lauf. Im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen gilt diese beschränkte Garantie nicht für Fehler, die durch Unfälle, unsachgewäben Gebrauch, falsche Pflege oder normalen VerschleB verursacht wurden. Mit diesen Garantiebedingungen ist kein Ausschluss, keine Einschränkung oder Änderung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen verbunden, die den Verkauf von Produkten an Verbraucher regeln. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlert haft ist, kontaktieren Sieitte Nespresso, um sich hinsichtlich der Reparatur beraten zu halten. Besuchen Sie uns im Internet unter www.nespresso.com für weitere Details zu den Kontaktdaten.
Entsorgung und Umweltschutz Smaltimento e Protezione dell'Ambiente
Ihr Gerat enthalt Wertstoffe, die wiedergewonnen oder recycliert werden konnen. Die Trennung der Abfallmaterialien nach Abfallanten erreichtert das Recycling von Wertstoffen. Geben Sie das Gerat an einer Sammelstelle ab. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie bei ihren ortlichen Behörden.

Technische gegevens TeyviKa apaKTnpiOTiKa
Gran Lattissima / EN650

Technische gegevens/TeyviKa apaKtnpiKia 94
Koffiebereiding /Iapaaekun kafe 110
Cappuccino Rapid-system monteren/demonteren /Sigma/Anouuapoooyon Tou Suotnaoc Taxefac Cappuccino 111
Staite yu tishuohne blikat

Stiskne soucasne tachka (milk) a (flat white) na 3 sekundy. Tim se spusti rezim Menu: kontrolky pro odvapnovani a cisteni zaou bilkat.
Stlae sucane tlaedla ( milk ) a (flat white ) a podrte ich tri sekundy , cim spustite reznim Menu . Zacn bilkat kontrkly upozornujice na potrebu odstraneria vodneho karmia a potrebu cistenia.
POZNAMKA: rezm Menu sa ukonci automaticky po 30 sekundach neinnosti nebo je muzete ukoncit rucné soucasnym stiskutim tlaitek (not flat white) na 3 sekundy. DOLEZITE UPOZORENIE: rezm Menu sa ukonci automaticky, ak 30 sekund neurobite. Pripadne mozete rezm Menu ukoncit, ak stlaite suaene tlaclola (flapoklce ich tri sekundy.
Stisknata Iaftiko (flat white): fikrata
ryche bilkne a tim potvi di obnoveni
hodnoty na tovarni nastaveni
Stacié tiadidio fflat white:tiadidio trikrati rycho zablka, zo zramena, ze vsetky vyrobné nastavionia objemu bol obnovene.





