VideoScope One - équipements de mesure Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VideoScope One Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra de 5,5 mm de diamètre, résolution de 640 x 480 pixels, éclairage LED réglable, longueur de câble de 1 m. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'inspection de lieux difficiles d'accès, comme les conduits, les murs et les moteurs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer la lentille après chaque utilisation, vérifier l'état du câble et des connexions. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et aux températures extrêmes, ne pas utiliser dans des environnements explosifs. |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes d'exploitation Windows et Mac, alimenté par batterie rechargeable, poids léger pour une manipulation facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VideoScope One Laserliner
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VideoScope One - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VideoScope One de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI VideoScope One Laserliner
EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info Tekniske data Ret til ændringer forbeholdt. 21W38 Diameter kamerahoved ø 9 mm Skærmtype 2,7" TFT-farvedisplay Opløsning display 320 x 240 Pixel Kapslingsklasse kamerasonde IP 68 Opløsning kamera 320 x 240 Pixel Forbindelser Video-udgang cinch Synsfelt (FOV) 53° Dybdeskarphed (DOF) 3 … 7 cm Sondelængde 1,5 m Strømforsyning 4 x 1,5V LR6 (AA) Drifttid ca. 4 timer Arbejdsbetingelser 0°C … 45°C, luftfugtighed maks. 20 … 85% rH, ikke-kondenserende, arbejds- højde maks. 4000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfugtighed maks. 80% rH Mål (b x h x l) 100 x 200 x 130 mm (uden flexslange) Vægt 510 g (inkl. batterier) DA26 Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Il est interdit de modier la construction de l‘instrument. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées. – Ne pas plonger l’écran ACL dans l’eau. L’appareil de base ne doit pas entrer en contact avec des liquides. – La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu. – Il est indispensable de faire attention à ce que le VideoScope One n’entre pas en contact avec des produits chimiques, du tension électrique ou encore des pièces brûlantes ou en mouvement. Cela peut endommager l’appareil et provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
Il est interdit d’utiliser le VideoScope One pour des examens médicaux/effectués sur des personnes. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. Fonction / Utilisation Cet appareil d’inspection vidéo fournit des images vidéo en couleur grâce à une microcaméra qui envoie les informations à l’écran ACL afin de contrôler des endroits très difficiles d’accès, tels que des cavités, des puits, des murs ou dans des véhicules. Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
– L’appareil fonctionne avec des DEL du groupe de risques RG 0 (groupe libre, pas de risque) conformément aux normes en vigueur pour la sécurité photobiologique (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) dans leurs versions actuelles. – L’émission accessible des DEL est inoffensive pour l‘œil humain et la peau de l’homme en cas d’utilisation conforme à la destination prévue et dans des conditions raisonnablement prévisibles. Orice de sortie de la DEL Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. Consignes de sécurité Utilisation avec des rayonnements optiques articiels(OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques articiels) – L‘appareil ne convient pas à la mesure à proximité d‘une tension dangereuse. C‘est pourquoi, il faut toujours faire attention à l‘absence de tension des pièces conductrices en cas de mesures à proximité d‘installations électriques. Garantir l‘absence de tension et l‘impossibilité de toute remise sous tension en prenant les mesures nécessaires. FR28
Fonctions pendant la transmission des images Orienter la tête de la caméra au niveau du tuyau flexible et la mettre à la position souhaitée. Activer l’éclairage DEL en cas de mauvaise visibilité. Zoomer sur des objets de petite taille ou éloignés. La rotation manuelle des images permet de faire tourner l‘image de 180° sur le moniteur. État de charge des piles Zoom Intensité de l’éclairage DEL (5 niveaux)
Afchage à cristaux liquides ON/OFF Éclairage DEL Rotation de l‘image Zoom Raccord externe pour le moniteur DEL de fonctionnement Compartiment à piles Tête de la caméra DEL‘s Lentille FRVideoScope One
1x2x 1x = Réexion horizontale2x = Image initialeÀ partir de l’image initiale Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche Luminosité (5 niveaux) Zoom (5 niveaux)ON/OFF Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Mise en place des piles Rotation de l‘image FR30
< 3 cm > 7 cm Les objets situés bien au-delà de cette zone peuvent apparaître en ou. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Tête de la caméra / Foyer VideoScope One fournit des images nettes à une distance comprise entre 3 et 7 cm devant la tête de la caméra. FRVideoScope One
Notice Facile