CenterScanner Compact - équipements de mesure Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CenterScanner Compact Laserliner au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner CenterScanner Compact - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : CenterScanner Compact

Catégorie : équipements de mesure

Caractéristiques techniques Laser de classe 2, portée jusqu'à 10 m, précision de ± 1 mm à 10 m, affichage LCD.
Utilisation Idéal pour le marquage de lignes droites, la vérification de niveaux et l'alignement d'objets.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux, vérifier les piles et remplacer si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux.
Informations générales Compact et léger, alimenté par piles, livré avec un support mural et un étui de transport.

FOIRE AUX QUESTIONS - CenterScanner Compact Laserliner

Comment calibrer le Laserliner CenterScanner Compact ?
Pour calibrer le Laserliner CenterScanner Compact, assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane. Allumez l'appareil et suivez les instructions du manuel pour effectuer le calibrage automatique.
Que faire si l'écran du Laserliner CenterScanner Compact ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et ont suffisamment de charge. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment utiliser le Laserliner CenterScanner Compact pour détecter des objets ?
Pour détecter des objets, placez le Laserliner CenterScanner Compact contre la surface à examiner. Déplacez lentement l'appareil horizontalement ou verticalement jusqu'à ce que l'indicateur sonore ou visuel signale la présence d'un objet.
Les mesures du Laserliner CenterScanner Compact sont-elles précises ?
Oui, le Laserliner CenterScanner Compact offre une précision élevée, mais il est recommandé de le calibrer régulièrement et de l'utiliser dans des conditions appropriées pour garantir des résultats optimaux.
Comment changer les piles du Laserliner CenterScanner Compact ?
Pour changer les piles, retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez les anciennes piles par des neuves en respectant la polarité indiquée, puis refermez le couvercle.
Que faire si le Laserliner CenterScanner Compact ne détecte pas d'objets ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement calibré et que la batterie est chargée. Vérifiez également que l'objet que vous tentez de détecter est dans la plage de détection de l'appareil.
Comment nettoyer le Laserliner CenterScanner Compact ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface de l'appareil.
Le Laserliner CenterScanner Compact est-il étanche ?
Non, le Laserliner CenterScanner Compact n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau et les environnements humides pour préserver son bon fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CenterScanner Compact - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CenterScanner Compact de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI CenterScanner Compact Laserliner

Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 23W38) LED-display RECV: 3 x 7 segment Måledybde Positionsregistrering RECV: 2 - 120 cm vægtykkelse Dybdevisning RECV: 2 - 150 cm boredybde Nøjagtighed typisk 3% af måledybden Indikatorer RECV: 13 LED‘er, akustisk advarselssignal TX: 11 LED‘er, akustisk advarselssignal Driftstid RECV: ca. 20 timer / TX: ca. 12 timer Arbejdsbetingelser RECV: -30°C … 40°C / TX: -20°C … 40°C, Luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, Arbejdshøjde maks. 1500 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -20°C … 60°C, Luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kon- denserende Driftsdata radiomodul Frekvensbånd 1: ISM-bånd 433,95 MHz Båndbredde: 0,05 Mhz Modtagerkategori: 3 Sendeeffekt: < -13 dBmW Strømkilde RECV: 3 x 1,5V LR03 (AAA) / TX: 3 x 1,5V LR03 (AAA) Dimensioner (B x H x D) 77 x 179 x 31 mm Vægt 507 g (RECV og TX inkl. batterier) EU- og UK-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU og UK. Dette produkt, herunder tilbehør og emballage, er et elektrisk apparat, der skal genanvendes i overensstemmelse med de europæiske og britiske retningslinjer for elektrisk og elektronisk affald, batterier og emballage for at genvinde værdifulde råmaterialer. Batterierne tages ud af apparatet med almindeligt værktøj uden at det ødelægges og forbindes med en separat samling, før du giver apparatet tilbage til bortskaffelse. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://packd.li/ll/AMZ/in DA26 Remarque supplémentaire concernant l’utilisation Respecter les règles techniques de sécurité pour toute opération à proximité d’installations électriques, notamment: 1. la mise hors tension, 2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et le court-circuitage, 5. la protection et le recouvrement des pièces sous tension voisines. Une chute peut endommager le produit et les objets se trouvant en dessous. Les surfaces sensibles telles que les papiers peints ou les murs peints risquent d’être endommagées par l’effet collant de la masse adhésive spéciale. Dans de tels cas, demandez à une seconde personne de porter l’émetteur. Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Une xation à l’aide d’une pâte adhésive spéciale ou de ruban adhésif ne garantit pas un maintien 100% able sans risque de chute de l’appareil. Toujours protéger la zone à risque. – S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour le contrôle du courant alternatif). – Ne plus utiliser l’appareil lorsqu’une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus, lorsque le niveau de charge de la pile est bas et lorsque l’appareil est endommagé. – Des différences au niveau de la construction de la douille de raccordement ou du type d‘isolation (épaisseur et type) peuvent avoir une inuence sur la fonctionnalité de l‘appareil. Il est impossible de détecter une tension derrière des panneaux et des revêtements métalliques. – L’appareil mesure la présence de champs électrostatiques ayant une intensité sufsante. Si l’intensité du champ est trop faible, il peut y avoir encore de la tension bien qu’aucun signal d’avertissement ne s’afche. La liste suivante des facteurs inuant sur l’intensité du champ ne prétend pas être exhaustive : blindages, isolant des câbles (type, épaisseur), distance de mesure, isolation entre l’utilisateur et la surface de la masse, constructions spéciales des prises, état du testeur et des piles – Ne pas effectuer de mesures à proximité d‘installations électriques dangereuses seul et ne les réaliser que sur avis d‘un électricien spécialisé. – L’appareil de mesure ne remplace pas la vérication d’absence de tension sur les deux pôles.

Utilisation conforme Cet appareil de guidage du perçage composé d’un émetteur et d’un récepteur permet de déterminer les points d’entrée et de sortie sur les trous aux murs et au plafond jusqu’à une épaisseur de mur de120cm. L’afcheur ACL indique le rayon du signal jusqu’à 150cm. L’émetteur est équipé d’une identication intégrée de la tension et du métal permettant d’éviter efcacement les perçages erronés. Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et donnez-les à la personne à laquelle vous remettez le produit. !CenterScanner Compact

Indicateurs DEL de positionnement Ouverture de marquage Afchage ACL profondeur de perçage Indicateur DEL chargement des piles Appareil en marche/éteint Compartiment à piles (dos)

Ouverture de marquage Indicateurs DEL détection de métal Indicateurs DEL détection de la tension Indicateur DEL chargement des piles Appareil en marche/éteint / Son activé/désactivé Compartiment à piles (dos) Émetteur RécepteurÉmetteur – L‘appareil est doté d‘une interface radio. – L’appareil respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio CenterScanner Compact est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante : https://packd.li/ll/AMZ/in Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. – Mesures de précaution: Ne pas utiliser d’autres CenterScanner Compact à une distance de 10 m. Ne pas utiliser d’appareil émetteur électronique ou de moteurs électriques à proximité. FR28

Les indicateurs DEL de positionnement (7) conviennent à la détermination d’une profondeur de perçage maximale de 120cm. Pour des distances > 120 cm, le point de perçage peut être déni par la détermination de la profondeur de perçage minimale à l’aide de l’afcheur ACL (9). Déplacer alors le récepteur selon les axes X et Y sur le mur et repérer les positions à chaque fois que l’indication de la profondeur de perçage est minimale dans les quatre directions (droite, gauche, haut, bas jusqu’au centre) . Les quatre marquages se trouvent sur un graphique cartésien (axes X/Y) dont l’origine correspond au point de perçage recherché. Détermination d’une profondeur de perçage > 120 cm Les appareils doivent être retirés du mur ou du plafond avant le perçage. Le perçage dans les ouvertures de marquage est à vos risques et périls!

1. Bien positionner à l’aide de pâte adhésive spéciale l’émetteur sur le mur ou au plafond au point

de perçage souhaité (voir g. a).

2. Mettre en marche l’émetteur et le récepteur.

3. Déplacer le récepteur de l‘autre côté du mur ou du plafond (voir g. b). Les indicateurs DEL

de positionnement (7) indiquent la direction du déplacement par des èches rouges. Les carrés verts indiquent que la position de l’émetteur et du récepteur coïncident.

4. Si les quatre carrés verts s’allument, le positionnement est terminé. Une fois le point de perçage

repéré (voir g. c), retirer les appareils du mur ou du plafond et réaliser le perçage. Déterminer le point de perçage Émetteur et Récepteur Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Mise en place des piles FRCenterScanner Compact

1. Déplacer l’émetteur sur une zone qui ne comprend pas de métal et mesurer la distance

de l’émetteur jusqu’au point de perçage prévu (voir g. g).

2. Le récepteur étant placé de l’autre côté, déterminer la position de l’émetteur TX (voir g. h).

3. Reporter la distance mesurée (étape 1) vers le point de perçage prévu (Voir Fig. i).

Mesure de la compensation Mettre en marche l’appareil et le déplacer lentement sur la surface (voir g. f). Les indicateurs DEL (3) s’allument quand l’appareil est proche d’une ligne sous tension électrique. Localisation de lignes sous tension directement sous l’enduit, le cas échéant, les panneaux en bois ou les autres revêtements non métalliques. Dans les murs à pose à sec avec montants en métal, les lignes sous tension ne sont pas détectées.

1. Mettre en marche l’appareil et le déplacer lentement sur la surface (voir g. d). Les indicateurs DEL (2)

indiquent quand l’appareil est proche de parties métalliques. Une fois le point déterminé, le repérer.

2. Répéter l’étape 1 (voir g. e).

L’appareil détecte le métal caché se trouvant dans tous les matériaux non métalliques, par exemple la pierre, le béton, la chape de béton, le bois, les panneaux de placoplâtre à bres, le béton expansé, les matériaux de construction en céramique ou en minéraux.

Détection de métal FR30

Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Des cales d’angles différents peuvent entraîner des résultats incorrects. Toujours utiliser des cales identiques!

1. Placer une cale sous l’émetteur et le récepteur et s’assurer que la ligne médiane des deux appareils

indique la direction du point de perçage prévu (voir g. l).

2. Réaliser le perçage (voir g. m).

Quand il n’est pas possible de bien placer et orienter l’appareil, par exemple pour les perçages de coins, l’alignement peut être réalisé à l’aide de deux cales identiques. Les angles des cales doivent concorder avec l’angle de perçage prévu.

Mesure dans les coins Le fonctionnement en mode de tolérance supérieur entraîne une légère réduction de la précision du positionnement des points de perçage.

Conseil: Les perturbations dues au métal peuvent empêcher la détection du point de perçage. Dans ces rares cas, les quatre indicateurs carrés à DEL ne s’allument en aucun point. La tolérance du récepteur peut être augmentée par une brève pression de la touche Marche/Arrêt (11). La sélection est conrmée par un signal sonore plus long. Une nouvelle pression sur la touche Marche/Arrêt (11) ou la désactivation de l’appareil le fait revenir en mode normal.

1. Repérer au moins deux, de préférence quatre points de référence à exactement la même distance du

point de perçage prévu (voir Fig. j).

2. Le point de perçage correct correspond au centre géométrique des points de référence (voir g. k).

Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 23W38) Affichage par DEL RECV: 3 x 7 segments Profondeur de mesure Détection de position : 2 - 120 cm Épaisseur de paroi Indicateur de profondeur: 2–150 cm profondeur du perçage Précision typ. 3 % de la profondeur de mesure Indicateurs RECV: 13 DEL, signal sonore d’avertissement TX: 11 DEL, signal sonore d’avertissement Durée de fonctionnement RECV: 20h env. / TX: 12h env. Conditions de travail RECV: -30°C … 40°C / TX: -20°C … 40°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -20°C … 60°C, Humidité relative de l’air max. 85% rH, non condensante Caractéristiques de fonctionnement du module radio Bande de fréquence 1: Bande ISM 433,95MHz Largeur de bande: 0,05 Mhz Catégorie du récepteur: 3 Puissance de transmission: < -13 dBmW Alimentation électrique RECV: 3 x 1,5V LR03 (AAA) / TX: 3 x 1,5V LR03 (AAA) Dimensions (l x h x p) 77 x 179 x 31 mm Poids 507 g (RECV et TX piles incluse) Réglementations UE et GB et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne et au Royaume-Uni. Ce produit, y compris les accessoires et l’emballage, est un appareil électrique qui doit faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement conformément aux directives européennes et du Royaume-Uni sur les anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les emballages afin de récupérer les matières premières précieuses. Il faut enlever les piles de l’appareil en faisant attention à ne pas endommager l’appareil en utilisant un outil disponible dans le commerce et les jeter dans une collecte séparée avant de mettre l’appareil au rebut. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur: https://packd.li/ll/AMZ/in FR32 Nota adicional sobre el uso Respete las normas técnicas de seguridad para trabajar cerca de instalaciones eléctricas, por ejemplo:

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU

Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent 22IT