Victory HT - Jumelles ZEISS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Victory HT ZEISS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de jumelles | Jumelles de chasse et d'observation |
| Grossissement | 8x ou 10x |
| Diamètre de l'objectif | 42 mm |
| Champ de vision à 1000 m | 140 m (8x) / 120 m (10x) |
| Prisme | Prisme Schmidt-Pechan |
| Traitement des lentilles | Traitement multicouche HT (High Transmission) |
| Étanchéité | Étanches jusqu'à 400 mbar |
| Poids | Environ 780 g |
| Matériau du corps | Magnésium |
| Utilisation recommandée | Observation de la nature, chasse, randonnée |
| Entretien | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, manipuler avec soin |
| Garantie | Garantie limitée de 10 ans |
| Accessoires inclus | Étui de transport, courroie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Victory HT ZEISS
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Victory HT - ZEISS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Victory HT de la marque ZEISS.
MODE D'EMPLOI Victory HT ZEISS
- Accessory not included in the delivery program!14 15 Notes Technical data VICTORY HT VICTORY HT VICTORY HT VICTORY HT 1.1-4x24 1.5-6x42 2.5-10x50 3-12x56 Magnification 1.1x 4x 1.5x 6x 2.5x 10x 3x 12x Field of vision (m / 100m) 38 10.5 24.8 6.9 14.8 4.1 12.5 3.5 Exit pupil (mm) 14.8 6.0 15.0 7.0 15.0 5.0 14.9 4.7 Dioptre adjustment range (dpt) -4 / +2 -4 / +2 -4 / +2 -4 / +2 Eye relief (mm) 90 90 90 90 Parallax-free (m) 100 100 100 100 Square adjustment range m/100m 3.0 2.3 1.4 1.2 Adjustment per click cm/100m 1 1 1 1 Centre tube diameter (mm) 30 30 30 30 Eyepiece tube diameter (mm) 42 42 42 42 Lens tube diameter (mm) 30 48 56 62 Length (mm) 289 331 321 347 Weight without track (g) 440 513 525 573 Weight with track (g) 465 538 550 598 Subject to changes in design and scope of supply due to technical improvements.16 17 Mode d’emploi Les produits de la marque Carl Zeiss sont caractérisés par d’excellentes performances optiques, un travail de précision et une longue durée de vie. Merci de respecter les instructions d’utilisation suivantes, afin de garantir une utilisation optimale de votre lunette de visée et afin que celle-ci vous accompagne pendant de nombreuses années. Informations relatives à votre sécurité Elimination des piles Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ! Veuillez remettre vos piles usagées à un système de collecte éventuellement présent dans votre pays. Remettez à la collecte uniquement les piles déchargées. En règle générale, les piles sont déchargées lorsque l’appareil qui fonctionne avec s’éteint et indique «pile vide». ne fonctionne plus correctement après une longue utilisation de la pile. Influences de l’environnement Ne regardez en aucun cas le soleil ou les sources de lumière laser avec votre lunette de visée ; cela risque d’entraîner de graves lésions oculaires. N’exposez pas l’appareil au soleil pendant une longue période sans couvercle de protection. L’objectif et l’oculaire peuvent agir comme une loupe et endommager des éléments internes. Evitez de toucher la surface métallique après une exposition prolongée au soleil ou au froid. Risques d’ingestion Ne laissez pas les piles et les éléments détachables à la portée des enfants (risque d’ingestion). Fonctionnement Avant de travailler sur la lunette de visée montée sur l’arme, veuillez toujours vérifier et vous assurer que l’arme soit bien déchargée. Afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures, veillez à une distance suffisante de l’oeil lorsque la lunette est à l’état monté. Veuillez vous assurer que votre lunette de visée fonctionne correctement avant de l’utiliser. Vérifiez, en regardant à travers la lunette, que l’optique fournit une image claire et non troublée. Un déréglage n’est pas exclu dans le cas d’une utilisation sans ménagement. Vérifiez le bon réglage du réticule en effectuant un tir d’essai. Sommaire Désignation des composants 17 Contenu de la livraison 18 Réglage de la netteté du réticule 18 Changement du grossissement 18 Mettre en place / enlever la pile 19 Eclairage du réticule 19 Montage réglage de base 19 Ajustage de la lunette de visée VICTORY HT par rapport à l’arme 19 Etanchéité 20 Réticule 20 Modification du réticule 21 Entretien et réparation 21 Pièces de rechange VICTORY HT 21 Accessoires pour VICTORY HT 21 Données techniques 22 Garantie 108 Désignation des composants 1 Capuchon de protection Réglage du réticule (hauteur) 2 Capuchon de protection Réglage du réticule (côté) 3 Anneau en caoutchouc Monture de l’oculaire 4 Réglage de la dioptrie pour réticule 5 Changeur de grossissement 6 Bouton de réglage Réglage du réticule (hauteur) 7 Bouton de réglage Réglage du réticule (côté) 8 Repère zéro de l’anneau 9 Repère de référence 10 Couvercle de la pile 11 Bouton de réglage pour l’éclairage du réticule18 19 Contenu de la livraison Lunettes de visée VICTORY HT avec éclairage du réticule Produit Numéro de commande Contenu de la livraison VICTORY HT 1,1-4 x 24 M 522404 Lunette de visée Cache de protection Couvercle de pile Pile lithium 3V CR 2032 Couvercle d’élévation Chiffon de nettoyage optique Mode d’emploi Attestation de garantie Certificat de qualité VICTORY HT 1,1-4 x 24 522405 VICTORY HT 1,5-6 x 42 M 522414 VICTORY HT 1,5-6 x 42 522415 VICTORY HT 2,5-10 x 50 M 522424 VICTORY HT 2,5-10 x 50 522425 VICTORY HT 3-12 x 56 M 522434 VICTORY HT 3-12 x 56 522435 Réglage de la netteté du réticule La netteté du réticule se règle en tournant l’oculaire (4). Il est recommandé de réaliser ce réglage à un niveau de grossissement plus élevé. Le réticule conserve alors sa netteté sur toute la plage de grossissement. Veuillez noter qu’avec les lunettes de visée de la série VICTORY HT, il n’est pas possible de régler à la fois la netteté du réticule et celle de l’image en cas de grossissements importants et de distances à la cible inférieures à 100 m, étant donné que ces lunettes de visée sont réglées sur 100 m sans parallaxe. Si la distance à la cible est nettement inférieure à 100 m, nous vous recommandons d’utiliser un réglage de grossissement plus petit. Remarque : Un bourrelet en caoutchouc(3) est intégré à la monture de l’oculaire afin de vous protéger contre toute blessure. Changement de grossissement Vous pouvez régler de manière continue tous les grossissements entre le niveau de grossissement le plus faible et le plus élevé. Le changement de grossissement se fait en tournant le changeur (5) sur le porte-oculaire. Les niveaux de grossissement sont désignés par des chiffres et des repères. Remarque: pour une utilisation au crépuscule ou la nuit : Rotation sur la gauche jusqu’à la butée - Grossissement maximal. Rotation sur la droite jusqu’à la butée - Grossissement minimal. Lorsque l’ergot du changeur se trouve en haut, le grossissement est réglé sur le niveau moyen. Mettre en place / enlever la pile Pour remplacer la pile (type CR 2032), tournez le couvercle (10) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). La pile est placée avec la borne positive vers le haut. Revissez ensuite le couvercle (10) . Veillez à cet effet au bon positionnement de la bague d’étanchéité et vérifiez si elle est en bon état. Une bague d’étanchéité endommagée doit être remplacée. Remarque : Si vous n’utilisez pas la lunette de visée pendant une longue durée, veuillez retirer la pile. Eclairage du réticule L’éclairage est activé en tirant sur le bouton de réglage (11). Il est possible d’augmenter la luminosité en tournant le bouton vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). La luminosité est réduite en tournant le bouton vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Le réglage se fait de façon progressive jusqu’à une valeur minimale et maximale donnée et n’a pas de butée mécanique. L’éclairage est désactivé en appuyant sur le bouton en direction du boîtier de la lunette de visée. Il est possible de désactiver l’éclairage si la luminosité est adaptée aux influences environnementales correspondantes. La luminosité paramétrée est désormais sauvegardée même si vous tournez le bouton de réglage (11) lorsque l’éclairage est désactivé. Après l’activation, l’éclairage reprend la luminosité paramétrée auparavant. Si le bouton de réglage de l’éclairage du réticule n’est pas actionné pendant trois heures alors qu’il est activé, l’éclairage s’éteint automatiquement. Une pile faible est signalée par un clignotement du réticule lumineux. Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer le clignotement : appuyez sur le bouton de réglage et retirez-le immédiatement (en l’espace de 2 secondes). Grâce à cet acquittement, vous pouvez utiliser l’éclairage du réticule sans que celui-ci ne clignote jusqu’à ce que la pile soit complètement vide. Une fois la pile changée ou après la désactivation de l’éclairage, la fonction d’avertissement par clignotement est de nouveau activée. Montage Réglage de base Afin de s’assurer que l’arme et la lunette de visée forment une unité parfaite, la lunette de visée devrait toujours être montée par un armurier qualifié. Il est possible d’éviter des blessures oculaires suite au recul de l’arme avec un montage correctement effectué ainsi qu’à une bonne distance de l’oeil. En outre, la bonne distance de l’oeil garantit un plein champ de vision. Ajustage de la lunette de visée VICTORY HT par rapport à l’arme L’ajustage des lunettes de visée VICTORY HT par rapport à l’arme, c.-à-d. la correction en cas de divergences du point d’impact, est facilité par des crans à clic dans le réglage de la hauteur et le réglage latéral du réticule. Il est nécessaire de procéder comme suit : a) Après avoir dévissé les caches de protection (1 ou 2) il est possible de régler le réticule en hauteur (7) et latéralement en tournant les boutons de réglage (6). Sur les lunettes de visée de la série VICTORY HT, 1 clic correspond à un réglage d’ 1 cm sur 100 m. Si l’arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (direction «H»), par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (6). Si l’arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (6).20 21 Si l’arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite (direction «R»), par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (7). Si l’arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche, par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (7). b) Après le réglage du tir, dégagez le bouton (6 ou 7) vers le haut hors du cran et placez le repère zéro de l’anneau (8) sur le repère de référence (9). Enfoncez le bouton (6 ou 7) vers le bas dans le cran. Le repère de référence sert à retrouver la position initiale en cas de réglages ultérieurs du réticule (pour d’autres distances ou d’autres encartouchages). c) N’oubliez pas de revisser le cache de protection (1 ou 2). Remarque : à la livraison des lunettes de visée de la série VICTORY HT, le réticule est positionné au centre de la plage de réglage et le repère zéro des anneaux de réglage (8) sur le repère de référence (9). Il est possible, à partir de ce réglage, de procéder à un ajustage vers le haut et la bas ou vers la droite et vers la gauche, sur la moitié des plages de réglage mentionnées dans le tableau ci-dessous. La correction de tir en hauteur pour les lunettes de visée avec un dispositif de réglage rapide du réticule ASV est décrite de façon détaillée dans la notice d’utilisation ci-jointe du réglage rapide du réticule. Les lunettes de visée VICTORY HT sont conçues de telle sorte que, lors de l’actionnement du réglage du réticule, un mouvement correspondant du réticule par rapport au centre de l’image ne puisse pas être reconnu. Le réticule reste toujours au centre de l’image, avec tous les réglages. Etanchéité La lunette de visée est étanche à l’eau, testée sous pression conformément à la norme ISO 9022-80 et remplie d’azote. Une étanchéité correcte est également garantie lorsque les caches de protection (1 ou 2) du réglage du réticule ne sont pas vissés. Veillez cependant à ce que le cache de protection (1 ou 2) ainsi que les bagues d’étanchéité sous-jacentes soient toujours bien positionnés. Réticule Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Le réticule se trouve sur le deuxième plan focal sur les modèles VICTORY HT. Le réticule ne grossit pas lors du changement de grossissement, mais reste toujours pareil ; la largeur de couverture du réticule dépend donc du grossissement sur ces lunettes de visée. Pour un aperçu actuel des réticules disponibles ainsi que des largeurs de couverture, veuillez consulter notre site www.zeiss.de/subtensions ou nous contacter à l’adresse suivante : Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstraße 3 – 5 D-35576 Wetzlar Modification du réticule Il va de soi que les lunettes de visée VICTORY HT peuvent être équipées ultérieurement avec d’autres réticules disponibles. Veuillez envoyer votre lunette de visée à notre service après-vente pour la modification du réticule. Entretien et réparation La lunette de visée est équipée du revêtement LotuTec® de la marque Carl Zeiss. Cette couche de protection efficace pour les surfaces des lentilles réduit nettement la quantité d’impuretés présentes sur les lentilles en rendant leur surface particulièrement lisse et en accentuant ainsi l’effet hydrophobe. Tous les types d’impuretés s’accrochent moins à la surface et peuvent être retirés rapidement, facilement et sans traces. Ainsi, le revêtement LotuTec® est résistant et antiabrasif. Votre lunette de visée Carlz Zeiss ne nécessite pas d’entretien particulier. N’essuyez pas les grosses impuretés (par ex. le sable) sur la lentille mais soufflez dessus ou retirez-les à l’aide d’un pinceau! Les traces de doigt risquent d’altérer à la longue la surface de la lentille. La façon la plus simple de nettoyer la surface de la lentille est de souffler dessus et de frotter à l’aide d’un chiffon de nettoyage propre / papier de nettoyage pour optiques. Afin d’éviter la formation de champignons sur le matériel optique, en particulier en cas d’utilisation en milieu tropical, conservez la lunette de visée dans un lieu sec et assurez-vous que la surface extérieure des lentilles est constamment bien aérée. Pièces de rechange pour VICTORY HT Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre lunette de visée, comme un nouveau couvercle de protection par exemple, veuillez vous adresser à votre revendeur, au représentant régional ou à notre service client. Notre service client est disponible pour répondre à toutes vos questions par téléphone, du lundi au vendredi, de 8h à 18h (CET). Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61 Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 Accessoires pour VICTORY HT Pare-soleil en caoutchouc 52 83 75 - 0000 Réglage rapide du réticule (ASV) en hauteur et latéralement, en cas de nouvelle commande
Garantie pour jumelles, longues-vues et lunettes de visée Le nom Carl Zeiss est synonyme de haut de gamme et de fiabilité. C’est pourquoi nous accordons, en tant que fabricant, et indépendamment des obligations de garantie du vendeur vis-à-vis du client, une garantie de 10 ans pour ce produit Carl Zeiss. Couverture de la garantie : En cas de défaut dû à une erreur de finition ou de matériel, nous prenons à notre charge pendant 10 ans à compter de l’achat (date d’achat) les coûts de la main d’œuvre et le matériel. La décision de réparer un produit présentant un défaut, de remplacer les pièces défectueuses ou de remplacer le produit par un produit neuf équivalent est de notre ressort. Toute exigence allant au-delà de cette garantie est totalement exclue. Toute demande en garantie est annulée si le défaut est provoqué par une utilisation non conforme ou si des accessoires étrangers ont été utilisés. La garantie est supprimée en cas d’interventions et de réparations qui n’ont pas été réalisées par un service après-vente que nous avons homologué. Pour les pièces d’usure comme les sangles de port, les capuchons de protection, les renforcements en caoutchouc, les pièces en plastiques et autres, nous fournissons une garantie dans le cadre des dispositions légales. Les demandes au-delà de la prestation de garantie, que ce soit d’origine contractuelle ou légale, sont exclues, en particulier les demandes pour des dommages qui ne concernent pas directement la marchandise (dommages consécutifs). Cette clause ne s’applique pas en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave pour lesquelles la loi impose une responsabilité. Demandez dès maintenant votre carte de garantie ! Le formulaire correspondant est à votre disposition sur notre site Internet www.zeiss. de/sportsoptics pour un enregistrement en ligne rapide. OU vous pouvez nous faire parvenir par voie postale la carte-réponse prévue à cet effet (en annexe à cette garantie) dûment remplie. Après enregistrement, vous recevrez une carte de garantie personnelle au format de carte de crédit. Il faudra cependant compter environ quatre à six semaines pour que votre demande soit traitée. Cette carte doit toujours être envoyée avec l’appareil lorsque vous souhaitez une intervention du service après-vente. Sans cette carte, nous ne sommes malheureusement pas en mesure de réaliser des prestations de garantie. Nous vous recommandons de toujours envoyer l’appareil, dans son emballage d’origine, à un revendeur spécialisé Zeiss. Le droit qui s’applique est celui de la République Fédérale d’Allemagne. Le tribunal compétent pour les professionnels est Wetzlar. Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar Germany
Notice Facile