DC305K - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC305K DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sabre sans fil, moteur puissant, vitesse variable, capacité de coupe jusqu'à 300 mm dans le bois. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de démolition, de coupe de matériaux variés tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, s'assurer que la lame est correctement installée avant utilisation. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries DEWALT 18V, poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC305K DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC305K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC305K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC305K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC305K DEWALT
Vouaveschoisi un outil DE WALT.Depuis de nombreuses années,DE WALT produit des outils electriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DC305 DC315 | |||
| Tension | V DC | 36 | |
| Type | 1 | ||
| Puisance utile (maxi) W | 710 | 680 | |
| Vitesse à vide | -1 | 0 - 3.000 ηn- | 3.000 |
| Course de la lame mm | 28,5 | 28,5 | |
| Poids (sans pack-batteries) kg | 2,7 | 2,7 | |
| Lp4(pression acoustique) | dB(A) | 86 | 89 |
| Kp4(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3,4 |
| Lwa(puissance acoustique) | dB(A) | 97 | 100 |
| Kwa(incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration a.
a= m/s² 13,5 20,3
Incertitude K= m/s² 1,6 1,5
Le taux d'émission de vibrations indiquédans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essay normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outilé des accessoires, maintainir la température des mains élevée, organisation du travail.
| Pack-batteries | DE9360 | DE9280 | |
| Tension | VDC | 36 | |
| Capacité | Ah | 2,2 | 2,2 |
| Poids | kg | 1,0 | 0,92 |
| Chargeur | DE9000 | ||
| Tension secteur | VAC | 230 | |
| Temps de charge (environ) | min | 60 | |
| Poids | kg | 0,9 | |
| Fusible: | ||
| Europe | Outils de 230 V | 10 A, secteur |
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien n'est fait pour l'eviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVERTISSEMENT:indique une situation de danger potentiel qui, si nen n'est fait pour I'eviter,poura avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si ren n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.

Indique des risques d'incendie.
Certificat de conformite CE DIRECTIVES MACHINES

DC305, DC315
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
98/37/EC (jusqu'au 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions. Le sousigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dormiges corporels, dire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques

SSEMENT!Lire toutes les directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et consignes ci-inclues comprote des risques de décharges électriques,
d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES ÀTitRE DE RÉFERENCE
Le terme « outil électriche » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent produit des étincelles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintainir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) SECURITE - ELECTRICITE
a) La fiche électriche de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électricques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électrices augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégé le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électriche à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électricques.
) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide,utiler un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD).Cela réduira tout risque de décharges électricques.
FRANÇAIS
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire préuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systematiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussieres, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarriage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique compte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de比较好 maitriser l'outil électrique en cas de situations imprevues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pouraient s'y faire préindre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utiliser correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un excellent travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectieux. Tout apparéil dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'utilé électricque avant
d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démanagement accidentel de l'appareil.
d)Aprresutilisation,rangerlesoutils electriques hors de portee des enfants et ne permettre a aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuventetre dangereux entre des mains inexperimentalees.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pioces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintainir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les autres de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facés à contröler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux prsentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries compte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Apre's utilisation, ranger la batterie à l'ecart d'objets metalliques, tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'accordie.
d) Si utilise de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrier irritation ou brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permétra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utiliseur.
Régles de sécurité supplémentaires pour les scies sabres
- Une fois l'outil en marche, n'essayez jamais d'arrêter la lame avec vos doigts.
- Ne posez jamais la scie sur une table ou un établi sans l'avoir préalablement eteinte. Une fois la scie eteinte, le mouvement se poursuit pendant un court instant.
- Lors de l'utilisation de Iames conques pour la coupe du bois, retirez tous les clous et éléments métalliques de la piece travaillée avant de commencer le sciage.
- Dans la mesure du possible, utilisez des serre-joints et des étaux pour bloquer la piece fermement.
- N'essayez pas de scier des pieces de très petite taille.
- Ne vous penchez pas trop en avant.
- Adoptez une position équilibrée, surtout lorsque vous travailliez sur une échelle ou un échafaudage.
Tenez toujours la scie à deux mains.
Pour la découpe de courbes et de profils, utilisez une lame prévue à cet effet.
Il est conseilé de porter un masque anti-poussière.
Utilisez uniquement les lames conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur.
Utilisez uniquement des lames affuétées et en parfait état de fonctionnement. Les lames fendues ou voilées doivent être jetées et remplacées immidiatement. - Vérifiez que la lame est enclenchée solidement.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des scies sable :
- dommages corporels par contact avec les pieces rotatives ou des parties brulantes de l'outil.
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
Diminution de I'acuite auditive;
Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires;
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODEE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur la surface interne du boitier formant chamière entre l'outil et la batterie.
Example :
2009 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVER CES CONSIGNES: ce manuel contient des consignes de sécurité et d'utilisation importantes propres au chargeur de batterie DE9000.
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toute consigne et avertissement apposés sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.

DANGER: risques d'electrocution.
Présence de 230 volts aux bornes de charge. No pasmettre en contact avec des objets conducteurs, car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution.

SSEMENT: risques de
décharges électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrée dans le chargeur, car il y a risques de décharges électriques.
ATTENTION: risques de brûlures.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des batteries rechargeables DEWALT. Tout autre type de batteries pourrait explposer et causer des dommages corporels ou matériels.

ATTENTION: Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le secteur, les bornes de charge exposées à l'intérieur du chargeur poursaient être court-circuitées par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, les feuilles d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsqu'aucune batterie n'y est insérée. Débrancher le chargeur avant tout entretien.
- NE PAS tenter de charger la batterie avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été concus tout spécialément pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour des utilisations autres que recharger les batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation pose des risques d'incendie, de décharges électriques ou d'électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur sa ficheplatz que sur son cordon. Cette précaution réduira tout risque d'endommager la fiche ou le cordon.
S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pose des risques d'incendie, de décharges électriques ou d'électrocution. - Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle quipourtait en bloquer la ventilation et provoquerune surchauffe interne.Eloigner le chargeur detoute source de chaleur.Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessus du boitier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche ou un cordon endommage; les remplacer systématiquement.
-
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agrée.
-
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout entretien ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agreeé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de décharges électriques, d'électrocution ou d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien pour réduire tout risque de décharges électriques. Le fait d'en retirer la batterne ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur a été concu pour fonctionner sur courant électrique domestique standard de 230 volts. Ne pas tenter de l'utiliser sous toute autre tension. Cette directive ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
CONSERVER CES CONSIGNES
Chargeurs
Le chargeur DE9000 fonctionne avec des batteries Li-Ion de 28 à 36 v.
Ces chargeurs ne requirement aucun réglage et ont été concus pour être d'un usage aussi simple que possible.
Procedure de charge (fig. A, B)

DANGER: risques d'electrocution. Tension de 230 volts aux bornes de charge. Ne pasmettre encontact avec des objets conducteurs pour prévenir tout risque de décharges électriques ou d'électrocution.
- Brancher le chargeur (13) dans la prise appropriée avant d'y insérer la batterie.
- Insérez la batterie dans le chargeur. Le chargeur est équipé d'un indicateur de charge à trois voyants, clignotant selon l'état de charge de la batterie.
- La fin de charge est indiquée par les trois voyageurs rouges ALLUMES de façon continue. La batterie est alors complètement chargée et peut être immidiatement utilisée ou laissée dans son chargeur.
REMARQUE: pour assurer les performances et la durée de vie maximales des batteries Li-Ion, les recharger pendant un minimum de 10 heures avant toute utilisation initiale.
Processus de charge
Se reporter au tableau suivant pour déterminer l'etat de charge de la batterie.
Etat de charge
1 voyant. cignotant < 33%
1voyant cignotant, 1voyant allumé 33 - 66%
1 voyant cignotant, 2 vovants allumes 66-99%
3 voyants allumcs 100%
Equilibrage automatique
Le mode d'équilibrage automatique égaliser ou équilibrera chaque cellule de la batterie pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. La batterie doit être équilibrée de façon hebdomàtaire ou chaque fois qu'elle perd de sa capacité.
Pour équilibrer la batterie, l'insérer, comme habituèlement, dans son chargeur. Laisser la batterie dans son chargeur un minimum de 10 heures.
Suspension de charge
Lorsque le chargeur détecte qu'une batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi le chargement de la batterie jusqu'à ce qu'elle reprene sa température adequate. Le chargeur se met alors automatiquement en mode de charge. Cette caractéristique assure aux batteries une durée maximale de vie.
BATTERIES LI-ION SEULEMENT
Les batteries Li-Ion sont dotées d'un système électronique de protection qui les protège contre toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'outil s'arrête automatiquement lorsque le système électronique de protection sera activé. Dans cette évolutionaire, placer la batterie Li-Ion sur le chargeur pour la recharger pleinement.
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procEDURE de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas recharger ou utiliser une batterie en milieu deflgrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Insérer ou retirer une batterie de son chargeur pourrait cause l'inflammation de toute poussière ou émanation ambiente.
-
Charger les batteries exclusivement sur des chargeurs DEWALT.
-
NE PAS immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide, ou l'arroser d'aucun liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et la batterie à une température ambiante pouvant excéder 40^ ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte).

DANGER: ne jamais tenter d'ouvrir la batterie pour qu'elle raison que ce soit. Si le boitier de la batterie est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un chic violent, est tombé, a été écrase ou endommaged de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné), car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution. Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y'être recyclées.

ION:Apresutilisation,ranger l'outil,at plat,sur une surface stable la ou il ne pourra ni faire tomber ni fairetrebucherpersonne.Certains outils Equipes d'une large batterie peuvent tener a la verticale sur celle-ci, mais manquent alors de stabilité.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-Ion)
- Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endomagée ou complètement usagée, car elle pourrait exposer au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins medicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette eventually, exposer l'individu a l'air libre. Si les symptomes persistent, consulter un medecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étinçelles ou à une flamme.
FRANÇAIS
Transport
Les pack-batteries Li-Ion DEWALT sont conformes aux impératifs de test du manuel NU de Tests et criteres (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, sous-section 38,3) reférencés dans les Recommendations NU sur le transport des substances dangereuses.
- Les pack-batteries disposent d'une protection effi cace contre les surpressions internes et les courts-circuits.
- Des mesures appropriées ont été prises pour éviter les ruptures forcees et les courants inverses dangereux.
-Le contenu équivalent lithium est inférieur à la valeur limite applicable.
Les pack-batteries Li-Ion DE WALT ne sont pas concernés par les reglementations nationales et internationales applicables aux substances dangereuses. Cependant, ces reglementations deviennent applicables lors du transport de plusieurs pack-batteries ensemble.
Assurez-vous que les pack-batteries sont emballes selon les reglementations relatives aux substances dangereuses, mentionnées precedemment, pour eviter tout court-circuit.
Batterie (fi g. A)
TYPE DE BATTERIE
Le modele DC315 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 28 volts.
Le modele DC305 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 36 volts.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
REMARQUE: les batteries Li-lon doivent être pleinement chargées avant d'être entreprises.
- Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions déequates, ils peuvent être entreprises jusqu'à 5 ans.
Etiquettes fi gurant sur le chargeur et le pack-batterie
Outre les symboles utilisés dans le present manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batterie comportent les symboles suivants :

Lire le manuel d'abord

Voir les caractéristiques techniques pour le temps de charge

Ne pas exposer a I'eau

Ne pas introduire d'objet conducteur

Pack-batterie endommagé. Ne pas charger.

Ne pas utiliser de chargeur endommagé

Charger uniquely entre 4^ et 40^

Cordons défecteurs. Remplacer immédiatement

Problème de chargeur

Problème de batterie

Au moment de jeter un pack-batterie, pectez notre environnement

Ne pas incinerer un pack-batterie

Charger uniquely avec un chargeur D E WALT dédié
Contenu de l'emballage
1 Coffret de transport
(seulement pour modèles K)
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclated
Remarque: Les pack-batteries et chargeurs ne sont pas inclus avec les modèles N.
- Verifier si l'outil, les pieces ou les accessoires ne doivent pas de dommages dus au transport.
- Préindre les temps de dire et de comprendre à fond le présent manuel avant demettre votre outil en marche.
Description (fi g. A)

AVERTISSEMENT: ne modifies jamais l'util electrique ou une de ses pièces sous peine de provoquer des dégats matériels ou des blessures corporelles.
1 Interrupteur à variateur de vitesse
2 Bouton de blocage/déblocage
3 Levier de blocage de la lame
4 Semelle
5 Pack-batteries
6 Bouton de dégagement
7 Chargeur
8 Temoins de charge (rouges)
UTILISATION PRÉVUE
Les scies sabres sans fil robustes DC305, DC315 sont conques pour un sciage professionnel du bois, du métal et de tubes sur divers chantiers (chantiers de construction par exemple). La conception compacte permet de couper extrémement pres des bords des zones difficles.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en presence de gaz ou de liquides inflammables.
Ces meuleuses d'angle robustes sont des outils électriques professionnelles.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiqueement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalement
que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon foumi est endommagé, le replacer par un cordon spécialément concu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolut. Utiliser une rallonge homologuee compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévdoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
AVERTISSEMENT: Toujours enlever le pack-batteries avant de proceder à l'assemblage ou au réglage.

AVERTISSEMENT: Toujoursmettre l'outil a l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries.

AVERTISSEMENT:Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DE WALT.
Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A)
- Pourmettrelepack-batterieen place(5), alignez-le avec le receptacle sur l'outil.Faites glisserlepack-batteriedansleréceptacleetpoussez jusqu'àcequilse mette en place avec un bruit sec.
FRANÇAIS
- Pourrirerlepack-batterie,appuyez sur le bouton de déverrouillage (6) tout en retirant le pack-batterie du réceptacle.
Remplacement de la lame de scie (fi g. C)
- Relevez le levier de blocage de lame (3) pour déverrouiller le mecanisme de blocage de la lame.
- Introduire la lame dans le porte-lame (11) jusqu'à ce qu'elle s'engage. La lame s'installe indifféremment les dents dirigeées vers le bas, le haut, la gauche ou la droite.
- Abaissez le levier de blocage de lame (3) pour verrouiller le mecanisme de blocage de la lame.
- Pour enlever la lame de scie, procédez en ordre inverse.
Lames de scie
| matériau lame de scie recommendée | ||
| métaux ferreaux denture fi ne | ||
| métaux non-ferreaux denture grosse | ||
| bois | denture | |
| matières synthétiques denture fi ne | ||
| maçonnerie | lame | carbure |
Toute un évientail de lames est disponible en option.

AVERTISSEMENT: Toujours
décisionner vos lames avec soin.
Réglage du sabot de lame régtable (fi g. D)
Le sabot peut être ajusté afin de limiter la profondeur de coupe et de prolonger la durée de fonctionnement de la lame de scie.
Appuyer sur le bouton de déblocage (12) et le maintainir dans cette position.
Glissez le sabot de lame (4) sur l'un des trois réglages.
Relachez le bouton.
Avant la mise en marche
- Verifier si votre pack-batteries est (completement) charge.
- Verifiez que le pack-batterie est bien en place.
- Monter la lame de scie appropriée.
- Vérifier le sens de rotation de la lame de scie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêt et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retarder ou installer toute piece ou tout accessoire.
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT:
- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règes en vigueur.
- Verifier le serrage de l'ouvrage.
- Une pression excessively n'accélére pas le sciage mais réduit les performances de l'outil. Ne pas exercer de pression latorale sur les lames de scie.Travailler de préférence avec la semelle appuyée contre l'ouvrage pour menager la lame et éviter les rebonds et les vibrations.
-
En cas de sciage dans les parois et des planchers p. ex., se renseigner sur l'emplacement des tuyauteries et des cablages. Toutjours maintainir l'outil par la poignée.
-
Eviter la surcharge.
- Laisser fonctionner la machine librement durant quelques secondes avant de commencer à scier. Ne jamais mettre la machine en marche quand la lame est bloquée dans l'ouvrage ou en contact avec le matériel.
Position correcte des mains (fig. F)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

SSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fémented et SYSTÉMATIQUEMENT l'util pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee principale (13), et I'autre sous le boitier (14), comme illustré.
Mise en marche et arrêt (fi g. A)
Pour des raisons de sécurité, le variateur de vitesse electronique (1) est équipé d'un bouton de déblocage.
Appuyer sur le bouton de blocage/déblo l'interrupteur pour débloquer l'interrupteur.
- Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur l'interrupteur à variateur (1).La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupteur.
- Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.

AVERTISSEMENT: Ne pas manipuler l'interrupteur MARCHE/ARRET quand la lame de scie est en contact avec la pièce à scier ou d'autres matériaux.
Pour couper le bois
- Serrer l'ouvrage fermement et enlever les clous et autres objets en métal.
- Maintenir l'util des deux mains et appuyer la semelle contre le matériel à scier.
Attaque en plein bois (fi g. E)
- Placer la semelle sur l'ouvrage de telle manière que la lame forme un angle qui convient pour l'attaque en plein matériel.
- Mettre la scie en marche et engager la lame lentement tout en maintainant la semelle en contact avec l'ouvrage.
Coupees a ras
- Tracer une ligne de coupe sur l'ouvrage.
Utiliser une lame etroite et placer la semelle sur la ligne de coupe. - Si nécessaire, p. ex dans des endroits difficiles d'accès, le bord extérieur de la semelle peut servir de guide.
- Mettre la scie en marche et engager la lame dans le matériel tout en maintainant l'util fermement contre l'ouvrage.

Aspiration de poussière
- Quand l'util est utilisé à l'intérieur durant une période prolongée, utiliser un système
d'aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l'émission de la poussière.
Pour couper le métal
- Dans le cas de coupe de tôle extrémement mince, serrer l'ouvrage de part et d'autre pour obtenir des coupes nettes et éviter la déchirure du matériel.
-
Pour coupes rectilignes, tracer une ligne de coupe sur le matériel.
-
Appliquer un film de lubrifant sur la ligne de coupe,mettre la scie en marche et suivre la ligne.
Pour couper les matieres synthetiques
- Toujours travailler à vitesse réduite. Effectuer un essai pour vérifier si le matériel résiste à la chaleur.
Pour couper dans la maconnerie

AVERTISSEMENT: Lors du sciage de ciment à l'amiate, des poussières nocives risquent de se dégager. Respecter les réglementations en vigueur et les recommendations des fabricants de l'amiate.
Sciage jusqu'à une aréte vivie (fi g. F)
- À l'aide d'une lame conventionnelle installée à l'envers, coupez jusqu'à l'arête vivie.
Votre revende pourra vous renseigner sur les accessoires qui convennent le mieux pour votre travail.
ENTRETIEN
Votre outil D E WALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant depend en large mesure d'un entretien soigneux et regulier.

Lubrification
Votre outil electrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle.
FRANÇAIS

Nettoyage

AVERTISSEMENT :
-
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux.
-
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
- Les fentes d'airation doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boilier avec un chiffon doux.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT: l'utilisation
d'accessoires autres que ceux fournis par DEWALT peut se révérer dangereuse, car ils n ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessures, utilisez uniquement des accessoires recommends par DEWALT.
Prenez contact avec votre revendeur pour de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous decide de remplacer ce produit DEWALT, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques. Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles affin de les utilisér à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DE WALT fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits DEWALT lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il vous suffit de returner votre produit à un réparateur/agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l'adresse du répartéur/agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau D E WALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des répartéurs agréés de D E WALT et de plus amples détails sur notre service après-venture sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com

Li-ION
Pack-batteries
Un pack-batterie de longue durée doit être rechargé quand il ne fournit plus une alimentation suffi sante pour des travaux qui étaientAAParavant effectuels facilement.À la fin de sa vie utile, jetez-le en respectant l'environnement.
- Épuisez entièrement la charge du pack-batterie, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-lon sont recyclables. Emportez les chez votre concessionnaire ou à votre station locale de recyclage. Les pack-batteries recueillis seront recyclés ou jetsés comme il convient.
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États memores de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DeWALT ne
vous apportaient pas totalé satisfaction, retoumez
simplement, au point de vente, l'outil accompagné
de tous ses composants originaux, dans un détai
de 30 jours a compter de sa date d'achat pour
son échange ou son remboursement intégral.
Le produit devra avoir etoumi s à une usure
normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outli DEWALT nécessitait maintenance ou réparations dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, elles seront en charge gratuitement par un réparateur DEWALT agree. Une provo d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont excus, à moins d'un début de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DeWALT presentait un vice de maténau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, nous garantissons le remplacement gratuite de toute piece défectueuse ou, à notre entière déscription, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que:
Le produit ait ete utilise correctement
Le produit ait ete soumis a une usure normale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ;
- Une preuve d'achat soit fourmie;
Le produit soit retoumé complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Pour faire une demande de remboursement ou d'échange, veiliez contacter vous revendeur, ou couver l'adresse d'un centre de réparation agrée DEWALT proche de chez vous dans le catalogue DEWALT, ou contacter vous succursale DEWALT à l'adresse incluédé dans cette notice d'instructions. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT, et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet à: www.2helpU.com.
ITALIANO
SEGHETTO ALTERNativo A BATTERIA DC305, DC315
Congratulations!
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolut. Utiliser une rallonge homologue compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximaie de 30~m En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
98/37/EG (tot en met 28 décembre 2009);