RM 3618 LTX BL 46 - Tondeuse à gazon METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM 3618 LTX BL 46 METABO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Batterie Li-ion 36V |
| Largeur de coupe | 46 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 30 à 70 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres |
| Poids | Environ 25 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe après utilisation, affûtage des lames recommandé |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges |
| Garantie | 2 ans (sous conditions) |
| Accessoires inclus | Bac de ramassage, chargeur de batterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM 3618 LTX BL 46 METABO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM 3618 LTX BL 46 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM 3618 LTX BL 46 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI RM 3618 LTX BL 46 METABO
Notice originale Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces tondeuses sans fil, identifiées par leur type et leur numéro de série *1), sont conformes à toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3). Rapport de test *4), organisme responsable des tests *4). Puissance acoustique mesurée LWA(M)/ garantie LWA(G) *5), documents techniques auprès de *6) - voir page 4. 2000/14/CE : procédure d'évaluation de la conformité selon l’annexe VI. Les tondeuses sans fil sont conçues pour la tonte et le mulching de surfaces de gazon. La tondeuse ne peut pas être utilisée pour couper des buissons, des haies et des arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou pour couper des plantes sur des toits végétalisés ou dans des jardinières, comme broyeuse pour les résidus du taillage d’arbres et de haies, pour égaliser des irrégularités du sol. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Les prescriptions générales en matière de prévention des accidents et les consignes de sécurité doivent être respectées. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Remettre votre outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Risques résiduels : Même en cas d'utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels peuvent demeurer pendant son fonctionnement. Respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions. Risques possibles : - Blessures et dommages matériels causés par la projection d'objets. - Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un masque antipoussière adapté. - Lésions auditives en l’absence du port de protège-oreilles adaptés. -Dommages pour la santé causés par les vibrations si la machine est utilisée longtemps ou n’est pas guidée et entretenue correctement.
- Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de la machine.
- Empêchez les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme
3. Consignes générales de
4. Consignes de sécurité
particulièresFRANÇAIS fr
d’expérience et/ou de connaissances ou les personnes qui n’ont pas pris connaissance des présentes consignes d’utiliser la machine. Des prescriptions locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- N’utilisez pas la machine lorsque des personnes, et notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
- L’utilisateur est responsable des blessures et des dommages matériels subis par d’autres personnes ou par leurs biens.
- Ne pas modifier l'appareil.
- Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou de vêtements avec des lacets ou des rubans.
- Vérifiez soigneusement la zone sur laquelle vous souhaitez utiliser la machine et éliminez tous les objets qui pourraient être happés et projetés par la machine (par exemple branches, pierres).
- Avant toute utilisation, contrôlez visuellement si la lame, la vis de fixation et l’unité de coupe ne sont pas usées ou endommagées Les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées par sets afin d’éviter tout déséquilibre. Remplacez les inscriptions endommagées ou illisibles.
- Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition.
- Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
- Évitez d'utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
- Veillez toujours à rester en équilibre dans les pentes.
- Poussez toujours la tondeuse en marchant.
- Dans les pentes, travaillez toujours dans le sens horizontal, ne tondez jamais en montant et en descendant.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes.
- Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez, faites marche arrière ou tirez la machine.
- Veillez toujours à garder l’équilibre. Si vous perdez l'équilibre, lâchez immédiatement le levier de commande.
- Ne tondez pas à proximité de pentes raides, de fossés ou de talus.
- Soyez attentif aux trous, aux ornières, aux rochers et à d’autres objets cachés qui pourraient vous faire tomber. Éliminez tous les obstacles comme les pierres et les branches.
- Attendez que la lame soit totalement à l’arrêt avant de basculer la machine pour le transport lorsque vous souhaitez traverser d’autres surfaces que du gazon et lorsque vous déplacez la machine vers et depuis la zone à tondre.
- N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité endommagés ou sans dispositifs de sécurité (clé de sécurité, clapet d’éjection arrière).
- Mettez le moteur en marche avec prudence, conformément aux consignes et en gardant les pieds éloignés de la lame.
- Ne pas basculer la machine lors de la mise en marche du moteur sauf si la machine doit être basculée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que nécessaire et uniquement incliner la partie la plus éloignée de l’utilisateur.
- Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous trouvez devant le clapet d'éjection arrière ouvert.
- Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces rotatives et ne pas les placer sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture d’éjection.
- Ne jamais soulever et porter la machine lorsque le moteur est en marche.
- Éteindre le moteur, retirer la clé de sécurité. Assurez-vous que toutes les pièces sont à l’arrêt : - si vous laissez la machine sans surveillance ; - avant de débloquer la machine ou d'éliminer des sources d’obturation, par exemple au niveau de l’ouverture d'éjection ; - avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la machine ; - lorsque la machine est entrée en contact avec un corps étranger. Vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et faites-la réparer avant de la réutiliser.
- Si la machine vibre de manière inhabituellement forte, un contrôle immédiat est nécessaire : - vérifiez si elle n’est pas endommagée ; - remplacez ou réparez les pièces endommagées ; - veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.
- En cas d’accident ou de dérangement, éteindre immédiatement la machine et retirer les batteries.FRANÇAISfr
4.4 Entretien et stockage
- Tous les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés afin que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
- Vérifiez régulièrement si le sac collecteur ne présente pas de signes d’usure et s’il fonctionne encore correctement.
- Lorsque vous réglez la machine, veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas entre les lames mobiles et les pièces fixes de la machine.
- Retirez les batteries de la machine, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et le refroidissement de la machine avant d’effectuer des réglages, un changement d'équipement, l’entretien ou le nettoyage de la machine ou de ranger la machine.
- Lors de l’entretien des lames, tenez compte du fait que les lames peuvent encore bouger malgré le retrait de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux.
4.5 Utilisation et manipulation de machines
- Rechargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batteries peut créer un risque d’incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batteries.
- Utilisez uniquement les batteries prévues pour les outils électriques. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
- Tenir la batterie non utilisée éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un shunt entre les contacts. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
- En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
- N’exposez pas les batteries au feu ou à des températures élevées. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
- Suivez toutes les instructions de recharge et ne chargez pas la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de température indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
- Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que la machine est éteinte avant de brancher la batterie, de soulever ou de porter la machine. Si vous portez la machine avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous branchez la machine au courant alors qu’elle est allumée, cela peut causer des accidents.
- Retirer les batteries de la machine... - ...avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. - ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine. - ...avant de remédier à un blocage. - ...avant de vérifier si la machine a été endommagée après un contact avec un corps étranger. - ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle. Protéger les batteries de l'humidité ! Ne pas exposer les batteries au feu !
- N'utilisez pas de batteries défectueuses ou déformées !
- N'ouvrez pas les batteries !
- Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les contacts d'une batterie. Une batterie Li-Ion défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez immédiatement un médecin !
- Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de la machine. Transport de batteries Li-Ion :
- L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
- Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez- les à l'aide de ruban adhésif).
AVERTISSEMENT – Risques d'ordre général ! Lire le mode d’emploi.FRANÇAIS fr
Veillez toujours à rester en équilibre dans les pentes. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projetés. Tenir d’autres personnes à distance. Maintenir votre appareil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité. Tenir d’autres personnes à distance. Attention ! Lames aiguisées. Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de la machine, retirer la clé de sécurité et retirer les batteries. Protéger votre appareil contre l'humidité. Ne pas exposer à la pluie. Voir pages 2 et 3. 1 Indicateur de capacité central (indique le niveau de charge des batteries durant plusieurs secondes après le démarrage et l’arrêt) 2 Interrupteur de marche/arrêt 3 Levier de commande 4 Poignée (pour pousser et diriger la machine. Également poignée de transport.) 5Barres de la poignée 6 Vis papillons 7 Clapet d'éjection arrière 8 Sac collecteur 9Boutons de la poignée 10 Obturateur de mulching 11 Poignée de transport 12 Poignée de transport 13 Cache de protection (batteries) 14 Levier (réglage central de la hauteur de coupe) 15 Ouverture d'éjection 16 Clé de sécurité 17 Déverrouillage de la batterie 18 Batteries * 19 Indicateur de capacité et de signalisation * 20 Touche de l'indicateur de capacité * 21 Vis de fixation de la lame 22 Rondelle 23 Lame 24 Flèches de direction (les trous en forme de flèche sur la lame doivent coïncider avec les flèches de direction sur la machine) *en fonction de l’équipement
6.1 Déplier la poignée,
régler la hauteur de la poignée Fig. A. Déplier les barres de la poignée (5)
1. Tirer sur les boutons de la poignée (9) et les
2. Déplier les barres de la poignée (5).
3. Régler la hauteur de la poignée souhaitée en
plaçant les boutons de la poignée (9) dans une des trois positions sur les supports.
4. Tourner les boutons de la poignée (9) de 90° de
manière à ce qu’ils s’encliquètent dans les trous des supports. REMARQUE : veillez à ce que les boutons de la poignée (des deux côtés) soient dans la même position (1..2..3). AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le câble lorsque vous dépliez et repliez la poignée. Fig. B. Déplier la poignée (4)
1. Déplier la poignée (4).
2. Serrer les vis (6) (des deux côtés).
6.2 Préparation pour le ramassage de
l’herbe, le mulching ou l'éjection Ramassage de l’herbe/montage du sac collecteur Fig. C.
1. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le
haut et le maintenir dans cette position.
2. L’ouverture d'éjection (15) doit être vide. Le cas
échéant, retirer l’obturateur de mulching (10) (le sortir et le mettre de côté).
3. Tenir le sac collecteur (8) par sa poignée et
accrocher les crochets à la barre du clapet.
4. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).
Mulching/montage de l’obturateur de mulching Fig. D.
1. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le
haut et le maintenir dans cette position.
2. Retirer le sac collecteur (8).
3. Tenir l’obturateur de mulching (10) par sa
poignée et le placer dans l’orifice d'éjection. (L’enfoncer jusqu’à la butée et le pousser vers le bas. Veillez à ce que l’obturateur de mulching s'encliquète dans les trous prévus à cet effet.)
4. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).
1. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le
haut et le maintenir dans cette position.
2. Retirer le sac collecteur (8).
3. L’ouverture d'éjection (15) doit être vide. Le cas
échéant, retirer l’obturateur de mulching (10). (Le retirer et le mettre de côté).
4. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).
6.3 Régler la hauteur de coupe.
Voir fig., page 2. Pousser le levier (14) légèrement vers l’extérieur et le placer dans la position souhaitée. S’assurer qu’il s’encliquète dans la position souhaitée. Adapter la hauteur de coupe à l’herbe à tondre. Pour un résultat optimal lors de la tonte/du mulching : ne pas couper trop d’herbe en un seul passage.
Chargez la batterie avant l'utilisation. En cas de baisse de puissance, recharger la batterie.
Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité et de signal (19) (en fonction de l'équipement) : - Appuyer sur la touche (20) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants LED. - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque épuisée et doit être rechargée. Installer, retirer la batterie Fig. E. AVERTISSEMENT ! Arrêtez la machine et attendez l’arrêt du moteur avant de retirer ou d’installer les batteries. Installation : Relever le cache de protection (13). Introduire les deux batteries (18) jusqu’à ce qu’elles s’encliquètent. Fermer le cache de protection (13). Retrait : Relever le cache de protection (13). Retirer la clé de sécurité (16). Appuyer sur le bouton pour déverrouiller la batterie (17) et retirer la batterie (18). Fermer le cache de protection (13).
Transport : - Avec 2 personnes : porter au niveau de la poignée de transport (12) et (4) - Avec 1 personne : en position pliée (avec sac collecteur vide), porter au niveau de la poignée de transport (12) et. (11) Déplacement : attendez que la lame soit totalement à l’arrêt avant de basculer la machine pour le transport lorsque vous souhaitez traverser d’autres surfaces que du gazon et lorsque vous déplacez la machine vers et depuis la zone à tondre.
1. Enfoncer la clé de sécurité (16). Fermer le cache
2. Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt (2) et
le maintenir enfoncé.
3. Tirer le levier de commande (3) en direction de
4. Lâcher l’interrupteur de marche/arrêt (2).
REMARQUE : adaptation automatique de la puissance du moteur en fonction de la hauteur de l’herbe pour une autonomie maximale des batteries : env. 3 sec. après le démarrage, la machine tourne à plein régime durant 5 secondes et réduit ensuite la puissance du moteur pour l’adapter à la hauteur de l’herbe. REMARQUE : si la machine ne démarre pas : retirer la clé de sécurité (16) et les batteries (18). Contrôler le mécanisme de tonte afin de s’assurer :
- qu’il n’y a pas d’herbe coincée dans la lame :
Tenez-vous debout derrière la machine. Tenez la poignée (4) avec les deux mains et poussez-la vers l’avant en marchant.
7.4 Arrêter la machine
1. Lâcher le levier de commande (3) pour arrêter la
machine. AVERTISSEMENT ! Attendez l’arrêt complet des lames avant de remettre la machine en marche. Ne pas éteindre la machine et la remettre rapidement en marche la machine. AVERTISSEMENT ! Toujours retirer la clé de sécurité (16) et les batteries (18) lorsque vous avez terminé le travail.
7.5 Vider le sac collecteur
Fig. C. Contrôler régulièrement le remplissage du sac collecteur (8) et le vider à temps.
1. Arrêter la machine.
2. Retirer la clé de sécurité (16).
3. Retirer les batteries (18).
4. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le
haut et le maintenir dans cette position.
5. Tenir le sac collecteur (8) par sa poignée et
décrocher les crochets de la barre du clapet.
6. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).
7. Vider le sac collecteur (8).
AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (16) et les batteries (18). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile.
- Nettoyer le dessous du mécanisme de coupe après chaque utilisation : retirer les restes de gazon, les feuilles, la saleté et d’autres dépôts.
- Laissez refroidir la machine et nettoyez-la.
- Assurez-vous que toutes les pièces de la machine sont bien fixées et ne présentent pas de dommages. Si nécessaire : -Serrez les vis. - Faites réparer la machine.
- Conservez la machine dans un endroit sec.
- Conservez la machine hors de portée des enfants. Vous pouvez redresser l’appareil de manière à ce qu’il prenne moins de place : fig. G.
1. Tirer sur les boutons de la poignée (9) et les
2. Repliez la poignée (4) vers le bas.
3. Placez les boutons de la poignée (9) dans la
position d’encliquetage sur les supports.
4. Tourner les boutons de la poignée de 90° de
manière à ce qu’ils s’encliquètent dans les trous des supports.
5. Redresser la machine comme illustré dans la fig.
AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (16) et les batteries (18). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’herbe, de feuilles ou de graisse sur le moteur et la batterie. PRUDENCE! N'utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants agressifs sur le carter en plastique ou sur les pièces.
9.1 Entretien général
- Avant chaque utilisation, vérifiez si la machine ne présente pas de pièces endommagées, manquantes ou détachées comme des vis, des écrous, des boulons et des caches.
- Serrez correctement toutes les fixations et les caches.
- Nettoyer la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas d’eau.
- Ne faites jamais l’entretien de batteries endommagées. L’entretien des batteries peut uniquement être effectué par le fabricant ou par un service après-vente agréé.
9.2 Remplacement de la lame
AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (16) et les batteries (18). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des lames autorisées. Voir chapitre Accessoires. AVERTISSEMENT ! Portez des gants résistants et des lunettes de protection. Faites attention aux lames aiguisées. Fig. H.
1. Arrêter la machine.
2. Retirer la clé de sécurité (16).
3. Retirer les batteries (18).
4. Assurez-vous que la lame (23) est totalement
5. Basculer la machine sur le côté.
6. Placer un morceau de bois solide (5 cm x 5 cm x
60 cm) de manière à empêcher tout mouvement de la lame.
7. Dévisser la vis de fixation (21) (sens contraire
des aiguilles d’une montre) avec une clé plate (ouverture de clé 15). Retirer la vis de fixation (21) et la rondelle (22).
8. Retirer la lame usée (23).
9. Installer une nouvelle lame (23) : veillez à ce que
les trous en forme de flèche sur la lame (24) coïncident avec les flèches de direction sur la machine (24). 10.Placer un morceau de bois solide (5 cm x 5 cm x 60 cm) de manière à empêcher tout mouvement de la lame. 11.Installer la rondelle (22) et la vis de fixation (21) et les visser avec une clé plate (ouverture de clé
15) (sens des aiguilles d’une montre).
Aucune lubrification n’est nécessaire. AVERTISSEMENT ! Ne jamais lubrifier les pièces des roues. Une lubrification peut entraîner des dommages pendant le fonctionnement. Une diode électroluminescente de l’indicateur de capacité central (1) clignote. Au moins une batterie est déchargée. - Recharger les batteries. Toutes les diodes électroluminescentes de l’indicateur de capacité central (1) clignotent. Surcharge : l’herbe est trop haute ou la hauteur de coupe réglée est trop basse. - Adapter la hauteur de coupe. - Laisser refroidir la machine jusqu’à ce que les diodes électroluminescentes ne clignotent plus. La poignée n’est pas en position. Les boutons de la poignée (9) ne sont pas bien encliquetés. - Réglez la hauteur de la poignée et veillez à ce que les boutons de la poignée (9) et les vis (6) soient correctement orientés. La machine ne démarre pas. La puissance des batteries est trop faible. - Recharger les batteries. L’interrupteur de marche/arrêt (2) est défectueux. - Faire remplacer l’interrupteur de marche/arrêt. La clé de sécurité (16) n’est pas en place. - Enfoncer la clé de sécurité. La lame est bloquée. - Respecter les avertissements, voir chapitre 8. Nettoyage. Le mulching ne fonctionne pas correctement. La hauteur de coupe réglée est trop basse. - Adapter la hauteur de coupe. De l’herbe mouillée coupée colle au mécanisme de coupe. - Attendre que l’herbe soit sèche avant de tondre. L’obturateur de mulching (10) n’est pas installé. - Installer l’obturateur de mulching. La machine est difficile à pousser. L’herbe est trop haute ou la hauteur de coupe réglée est trop basse. - Augmenter la hauteur de coupe. La machine vibre fortement. La lame n’est pas équilibrée ou est usée. - Remplacer la lame. L’arbre du moteur est tordu.
10. Problèmes et dérangementsFRANÇAISfr
1. Éteignez le moteur.
2. Retirer la clé de sécurité (16) et les batteries
3. Vérifiez s’il n’est pas endommagé.
4. Faites réparer la machine avant de la réutiliser.
La machine s’arrête durant la tonte. La hauteur de coupe est trop basse. - Augmenter la hauteur de coupe. Les batteries sont déchargées. - Recharger les batteries. De l’herbe coupée colle au mécanisme de coupe ou à la lame. - Retirez les batteries (18) et contrôlez le mécanisme de coupe. La température de la machine est trop élevée. - Laissez refroidir la machine. Le sac collecteur est plein. - Vider le sac collecteur. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. A Lame (lame faucille / comme pièce de remplacement) : Réf. : 628435000 B Batteries de différentes capacités. Acheter uniquement des batteries dont la tension correspond à celle de l'outil. Réf. : 625367000 4,0 Ah (LiHD) Réf. : 625368000 5,5 Ah (LiHD) Réf. : 625369000 8,0 Ah (LiHD) etc. Réf. : 625591000 4,0 Ah (Li-Ion) Réf. : 625592000 5,2 Ah (Li-Ion) etc. C Chargeurs : ASC 55, ASC 145, ASC 145 Duo, etc. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Les réparations sur les outils électriques peuvent uniquement être effectuées par un électricien et uniquement avec des pièces de rechange originales ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électro- niques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point de collecte des DEEE pour le recyclage. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif). Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = tension B=largeur de coupe H = hauteur de coupe
= nombre de hauteurs de coupe V = volume du sac collecteur n = vitesse de rotation à vide m = poids (sac collecteur, obturateur de mulching et plus petites batteries incl.) IP = type de protection Valeurs de mesure calculées selon EN 60335. Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C. Température ambiante recommandée pour la recharge : 0 °C à 40 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles.
13. Protection de l'environnement
14. Caractéristiques techniquesFRANÇAIS fr
Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60335 :
= valeur d'émission des vibrations
= incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :
= niveau de pression acoustique
= niveau de puissance acoustique
WA(G) = niveau de puissance acoustique garanti suivant 2000/14/CE Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles !NEDERLANDSnl
Notice Facile