METABO RM 3618 LTX BL 36 - Tondeuse à gazon

RM 3618 LTX BL 36 - Tondeuse à gazon METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM 3618 LTX BL 36 METABO au format PDF.

📄 124 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice METABO RM 3618 LTX BL 36 - page 20
Caractéristiques techniques Moteur sans balais, puissance 36V, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement sans fil pour une liberté de mouvement
Maintenance et réparation Vérification régulière des lames, nettoyage du châssis après utilisation, remplacement des batteries selon l'utilisation
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, port de protection pour les yeux recommandé lors de l'utilisation
Informations générales Poids léger pour un transport facile, garantie constructeur de 3 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme Metabo

FOIRE AUX QUESTIONS - RM 3618 LTX BL 36 METABO

Comment démarrer la tondeuse METABO RM 3618 LTX BL 36 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et insérée correctement. Appuyez sur le bouton d'alimentation, puis tirez sur la poignée de démarrage tout en maintenant le bouton enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est suffisamment chargée. Assurez-vous également que toutes les sécurités sont correctement engagées et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé près des roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Quel type de batterie est compatible avec la tondeuse METABO RM 3618 LTX BL 36 ?
Cette tondeuse est compatible avec les batteries METABO de la série 36V, notamment les modèles de 2,5 Ah, 4,0 Ah et 5,2 Ah.
Comment entretenir ma tondeuse ?
Nettoyez régulièrement le plateau de coupe après chaque utilisation, vérifiez l'état des lames et affûtez-les si nécessaire. Assurez-vous également que les filtres à air sont propres.
Que faire si les lames ne coupent pas correctement ?
Vérifiez si les lames sont émoussées ou endommagées. Si c'est le cas, affûtez ou remplacez-les. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est correctement réglée.
Est-ce que la tondeuse est adaptée pour des terrains en pente ?
Oui, la METABO RM 3618 LTX BL 36 est conçue pour une utilisation sur des terrains en pente, mais il est recommandé de tondre lentement et de suivre les recommandations de sécurité.
Comment stocker la tondeuse durant l'hiver ?
Avant le stockage, nettoyez la tondeuse, videz le réservoir d'essence (si applicable), et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel. Chargez la batterie et stockez-la séparément.
Quelle est la garantie pour la tondeuse METABO RM 3618 LTX BL 36 ?
La garantie standard pour ce produit est de deux ans, mais cela peut varier en fonction du revendeur. Consultez votre facture pour plus de détails.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés METABO ou directement sur le site officiel de METABO.

Questions des utilisateurs sur RM 3618 LTX BL 36 METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM 3618 LTX BL 36 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM 3618 LTX BL 36 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI RM 3618 LTX BL 36 METABO

Notice originale Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces tondeuses sans fil, identifiés par leur type et leur numéro de série *1), sont conformes à toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques en *6). 2000/14/CE : procédure d'évaluation de la conformité selon l’annexe VI. Organisme notifié *4), niveau de puissance acoustique garanti LWA(G) *5), - voir page 4. Les tondeuses sans fil sont conçues pour la tonte et le mulching de surfaces de gazon. La tondeuse ne peut pas être utilisée pour couper des buissons, des haies et des arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou pour couper des plantes sur des toits végétalisés ou dans des jardinières, comme broyeuse pour les résidus du taillage d’arbres et de haies, pour égaliser des irrégularités du sol. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Les prescriptions générales en matière de prévention des accidents et les consignes de sécurité doivent être respectées. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Toujours remettre l’outil électrique accompagné de ces documents. Risques résiduels : Même en cas d'utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels peuvent demeurer pendant son fonctionnement. Respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions. Risques possibles : - Blessures et dommages matériels causés par la projection d'objets. - Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un masque antipoussière adapté. - Lésions auditives en l’absence du port de protège-oreilles adaptés. - Dommages pour la santé causés par les vibrations si la machine est utilisée longtemps ou n’est pas guidée et entretenue correctement.

4.1 Consignes de sécurité pour la tondeuse

a) ) N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. Cela réduit le risque d’être touché par la foudre. b) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas d’animaux sauvages dans la zone à tondre. Des animaux sauvages risquent d’être blessés par la machine en marche. c) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas de pierres, bâtons, fils de fer, ois et d’autres corps étrangers dans la zone à tondre et retirez-les si vous en trouvez. La projection de ces objets peut provoquer des blessures. d) Avant de mettre la machine en marche, vérifiez toujours si la lame et le mécanisme de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. e) Vérifiez régulièrement si le bac collecteur n’est pas usé ou endommagé. Un bac collecteur usé ou endommagé augmente le risque de blessure.

Laissez les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être en parfait état et être correctement montés. Les capots de protection mal fixés, endommagés ou défectueux peuvent entraîner des blessures. g) Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées par des dépôts. Les fentes d’aération obstruées et les dépôts peuvent causer une surchauffe ou un risque d’incendie. h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la machine. Ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Porter de bonnes chaussures réduit le risque de blessure au pied en cas de contact avec la lame en rotation.

i) Portez toujours un pantalon long lorsque

vous utilisez la machine. La peau nue augmente le risque de blessure par la projection d’objets. j) N’utilisez pas la machine sur de l’herbe humide. Travaillez en marchant, jamais en courant. Tondre en marchant réduit le risque de glisser et de tomber et donc de se blesser. k) N’utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser.

1. Déclaration de conformité

2. Utilisation conforme à l'usage

3. Consignes générales de

4. Consignes de sécurité

particulièresFRANÇAIS fr

l) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à adopter une position stable : travaillez toujours perpendiculairement à la pente et jamais en montant et descendant et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de sens de tonte. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser. m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous. Cela réduit le risque de contact avec les pieds et les jambes. n) Ne touchez pas la lame ou d’autres pièces dangereuses lorsqu’elles sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque d’être blessé par des pièces en mouvement. o) Veillez à ce que tous les interrupteurs soient à l’arrêt et à ce que la batterie soit retirée avant de retirer des déchets de coupe coincés ou de nettoyer la machine. La mise en marche involontaire de la machine peut entraîner des blessures graves.

  • Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de la machine.
  • Empêchez les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances ou les personnes qui n’ont pas pris connaissance des présentes consignes d’utiliser la machine. Des prescriptions locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • N’utilisez pas la machine lorsque des personnes, et notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
  • L’utilisateur est responsable des blessures et des dommages matériels subis par d’autres personnes ou par leurs biens.
  • Ne pas modifier l'appareil.
  • Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou de vêtements avec des lacets ou des rubans.
  • Vérifiez soigneusement la zone sur laquelle vous souhaitez utiliser la machine et éliminez tous les objets qui pourraient être happés et projetés par la machine (par exemple branches, pierres).
  • Avant toute utilisation, contrôlez visuellement si la lame, la vis de fixation et l’unité de coupe ne sont pas usées ou endommagées Les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées par sets afin d’éviter tout déséquilibre. Remplacez les inscriptions endommagées ou illisibles.
  • Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition.
  • Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  • Évitez d'utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
  • Veillez toujours à rester en équilibre dans les pentes.
  • Poussez toujours la tondeuse en marchant.
  • Dans les pentes, travaillez toujours dans le sens horizontal, ne tondez jamais en montant et en descendant.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes.
  • Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez, faites marche arrière ou tirez la machine.
  • Veillez toujours à garder l’équilibre. Si vous perdez l'équilibre, lâchez immédiatement le levier de commande.
  • Ne tondez pas à proximité de pentes raides, de fossés ou de talus.
  • Soyez attentif aux trous, aux ornières, aux rochers et à d’autres objets cachés qui pourraient vous faire tomber. Éliminez tous les obstacles comme les pierres et les branches.
  • Attendez que la lame soit totalement à l’arrêt avant de basculer la machine pour le transport lorsque vous souhaitez traverser d’autres surfaces que du gazon et lorsque vous déplacez la machine vers et depuis la zone à tondre.
  • N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité endommagés ou sans dispositifs de sécurité (clé de sécurité, clapet d’éjection arrière).
  • Mettez le moteur en marche avec prudence, conformément aux consignes et en gardant les pieds éloignés de la lame.
  • Ne pas basculer la machine lors de la mise en marche du moteur sauf si la machine doit être basculée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que nécessaire et uniquement incliner la partie la plus éloignée de l’utilisateur.
  • Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous trouvez devant le clapet d'éjection arrière ouvert.
  • Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces rotatives et ne pas les placer sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture d’éjection.
  • Ne jamais soulever et porter la machine lorsque le moteur est en marche.
  • Éteindre le moteur, retirer la clé de sécurité. Assurez-vous que toutes les pièces sont à l’arrêt : - si vous laissez la machine sans surveillance ; - avant de débloquer la machine ou d'éliminer des sources d’obturation, par exemple au niveau de l’ouverture d'éjection ; - avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la machine ; - lorsque la machine est entrée en contact avec un corps étranger. Vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et faites-la réparer avant de la réutiliser.FRANÇAISfr
  • Si la machine vibre de manière inhabituellement forte, un contrôle immédiat est nécessaire : - vérifiez si elle n’est pas endommagée ; - remplacez ou réparez les pièces endommagées ; - veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.
  • En cas d’accident ou de dérangement, éteindre immédiatement la machine et retirer les batteries.

4.5 Entretien et stockage

  • Tous les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés afin que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
  • Vérifiez régulièrement si le bac collecteur ne présente pas de signes d’usure et s’il fonctionne encore correctement.
  • Lorsque vous réglez la machine, veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas entre les lames mobiles et les pièces fixes de la machine. Sachez que les lames peuvent encore bouger après l’arrêt de la machine.
  • Retirez les batteries de la machine, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et le refroidissement de la machine avant d’effectuer des réglages, un changement d'équipement, l’entretien ou le nettoyage de la machine ou de ranger la machine.
  • Lors de l’entretien des lames, tenez compte du fait que les lames peuvent encore bouger malgré le retrait de la batterie.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux.

4.6 Utilisation et manipulation de machines

  • Rechargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batteries peut créer un risque d’incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batteries.
  • Utilisez uniquement les batteries prévues pour les outils électriques. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
  • Tenir la batterie non utilisée éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un shunt entre les contacts. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
  • N’exposez pas les batteries au feu ou à des températures élevées. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
  • Suivez toutes les instructions de recharge et ne chargez pas la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de température indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
  • Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que la machine est éteinte avant de brancher la batterie, de soulever ou de porter la machine. Si vous portez la machine avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous branchez la machine au courant alors qu’elle est allumée, cela peut causer des accidents.
  • Retirez les batteries de la machine et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles... - ...avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. - ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine. - ...avant de remédier à un blocage. - ...avant de vérifier si la machine a été endommagée et pour la réparer après un contact avec un corps étranger et avant de la remettre en marche et de l’utiliser. - ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle. Vérifier si la machine n’est pas endommagée. Remplacer ou réparer les pièces endommagées. Protéger les batteries de l'humidité ! Ne pas exposer les batteries au feu !
  • N'utilisez pas de batteries défectueuses ou déformées !
  • N'ouvrez pas les batteries !
  • Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les contacts d'une batterie. Une batterie Li-Ion défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez immédiatement un médecin !
  • Si la machine est défectueuse, retirer les batteries de la machine. Transport de batteries Li-Ion :
  • L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables.FRANÇAIS fr

Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.

  • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez- les à l'aide de ruban adhésif).

AVERTISSEMENT – Risques d'ordre général ! Lire le mode d’emploi. Veillez toujours à rester en équilibre dans les pentes. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projetés. Tenir d’autres personnes à distance. Maintenir votre appareil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité. Tenir d’autres personnes à distance. Attention ! Lames aiguisées. Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de la machine, retirer la clé de sécurité et retirer les batteries. Protéger votre appareil contre l'humidité. Ne pas exposer à la pluie. AVERTISSEMENT ! Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de la machine, retirer la clé de sécurité et retirer les batteries. Utilisez des batteries de même capacité. Utilisez des batteries avec le même niveau de recharge. Voir pages 2 et 3. 1Support de câble 2 Interrupteur de marche/arrêt 3 Levier de commande 4 Poignée (pour pousser et diriger la machine.) 5Barres de la poignée 6Bac collecteur 7 Clapet d'éjection arrière 8Obturateur de mulching 9 Poignée de transport 10 Peignes (pour tondre près des bords) 11 Levier (réglage central de la hauteur de coupe) 12 Cache de protection (batteries) 13 Levier de la pince de serrage rapide 14 Pince de serrage rapide 15 Vis 16 Écrou papillon 17 Fenêtre de contrôle du niveau de remplissage 18 Ouverture d'éjection 19 Déverrouillage de la batterie 20 Clé de sécurité 21 Batteries * 22 Indicateur de capacité et de signalisation * 23 Touche de l'indicateur de capacité * 24 Vis de fixation de la lame 25 Rondelle 26 Lame 27 Logement de la lame (les trous en demi-cercle sur la lame doivent coïncider avec les demi- cercles sur la machine) *en fonction de l’équipement

6.1 Assembler la poignée,

régler la hauteur de la poignée AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le câble lorsque vous dépliez et repliez la poignée. Fig. A : Déplier les barres de la poignée (5)

1. Rabattre les barres de la poignée (5) vers

2. Fermer le levier (13) de la pince de serrage

rapide (14). Remarque : si la force de serrage est mal réglée : Ouvrir le levier (13). Tourner la pince de serrage rapide (14). Refermer le levier (13) et vérifier la force de serrage. Répéter l’opération si nécessaire. Fig. B : Assembler la poignée (4) et régler la hauteur de la poignée

3. Insérer les extrémités de la poignée (4) sur les

barres de poignée (5) inférieures comme illustré.

4. Régler la hauteur de poignée souhaitée en

plaçant la poignée (4) dans une des trois positions (1. 2. 3.).

5. Insérer les vis (15) à gauche et à droite.

Remarque : veillez à ce que les vis (15) (des deux côtés) soient dans la même position (1. 2. 3.). Remarque : monter les écrous papillon (16) à l'intérieur pour qu’ils ne s’accrochent pas durant la tonte (par exemple à des branches ou dans des haies.

6. Visser les écrous papillon (16) sur les vis (15) et

7. Fixer le câble dans les supports de câble (1).

6.2 Préparation pour le ramassage de

l’herbe, mulching Ramassage de l’herbe / montage du bac collecteur. Fig. C.

1. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le

haut et le maintenir dans cette position.

2. L’ouverture d'éjection (18) doit être vide. Le cas

échéant, retirer l’obturateur de mulching (8) (le sortir et le mettre de côté).

3. Tenir le Bac collecteur (6) par sa poignée et

accrocher les crochets comme illustré.

4. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).

Mulching/montage de l’obturateur de mulching Fig. D.

1. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le

haut et le maintenir dans cette position.

2. Retirer le bac collecteur (6).

3. Tenir l’obturateur de mulching (8) par sa poignée

et le placer dans l’orifice d'éjection. (L’enfoncer jusqu’à la butée et le pousser vers le bas. Veillez à ce que l’obturateur de mulching s'encliquète dans les trous prévus à cet effet.)

4. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).

6.3 Régler la hauteur de coupe.

Voir fig., page 2. Pousser le levier (11) légèrement vers l’extérieur et le placer dans la position souhaitée. S’assurer qu’il s’encliquète dans la position souhaitée. Adapter la hauteur de coupe à l’herbe à tondre. Remarque : pour un résultat de tonte optimal : couper maximum un tiers de la hauteur de l’herbe. Lorsque vous tondez des herbes hautes, réduisez la vitesse à laquelle vous poussez la machine. Remarque : pour un résultat de mulching optimal le gazon doit être mulché régulièrement. Pour le mulching, il ne doit pas y avoir plus de 2 cm d’herbe coupée (conseil : position 2 ou position 3).

Fig. E. Charger la batterie avant l'utilisation. En cas de baisse de puissance, recharger la batterie. Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité et de signalisation (22) (en fonction de l'équipement) : - Appuyer sur la touche (23) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants LED. - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque épuisée et doit être rechargée. Installer, retirer la batterie Fig. E. AVERTISSEMENT ! Arrêtez la machine et attendez l’arrêt du moteur avant de retirer ou d’installer les batteries. Installation : Relever le cache de protection (12). Introduire les deux batteries (21) jusqu’à ce qu’elles s’encliquètent. Fermer le cache de protection (12). Retrait : Relever le cache de protection (12). Retirer la clé de sécurité (20). Appuyer sur le bouton pour déverrouiller la batterie (19) et retirer la batterie (21). Fermer le cache de protection (12).

Transport : Porter par la poignée (9). Déplacement : attendez que la lame soit totalement à l’arrêt avant de basculer la machine pour le transport lorsque vous souhaitez traverser d’autres surfaces que du gazon et lorsque vous déplacez la machine vers et depuis la zone à tondre.

1. Enfoncer la clé de sécurité (20). Fermer le cache

2. Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt (2) et

le maintenir enfoncé.

3. Tirer le levier de commande (3) en direction de

4. Lâcher l’interrupteur de marche/arrêt (2).

AVERTISSEMENT ! Remarque : si la machine ne démarre pas ; retirer la clé de sécurité (20) et retirer les batteries (21). Contrôler le mécanisme de tonte afin de s’assurer :

  • qu’il n’y a pas d’herbe coincée dans la lame :

Tenez-vous debout derrière la machine. Tenez la poignée (4) avec les deux mains et poussez-la vers l’avant en marchant.

7.4 Arrêter la machine

1. Lâcher le levier de commande (3) pour arrêter la

machine. AVERTISSEMENT ! Attendez l’arrêt complet des lames avant de remettre la machine en marche. Ne pas éteindre la machine et la remettre rapidement en marche la machine. AVERTISSEMENT ! Toujours retirer la clé de sécurité (20) et les batteries (21) lorsque vous avez terminé le travail.

7.5 Vider le bac collecteur

Fig. C. Lorsque la fenêtre de contrôle du niveau de remplissage (17) se ferme, le bac collecteur (6) est plein. Contrôler régulièrement la fenêtre de contrôle du niveau de remplissage et vider à temps le bac collecteur (6).

1. Arrêter la machine.

2. Retirer la clé de sécurité (20).

3. Retirer les batteries (21).

4. Rabattre le clapet d'éjection arrière (7) vers le

haut et le maintenir dans cette position.

5. Tenir le bac collecteur (6) par sa poignée et

décrocher les crochets.

6. Fermer le clapet d'éjection arrière (7).

7. Vider le bac collecteur (6).

AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (20) et les batteries (21). Un démarrage

accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Un entretien insuffisant, l’utilisation de pièces de rechange inadaptées ou le retrait ou la modification de composants de sécurité peut entraîner des risques et des blessures graves.

  • Nettoyer le dessous du mécanisme de coupe après chaque utilisation : retirer les restes de gazon, les feuilles, la saleté et d’autres dépôts.
  • Laissez refroidir la machine et nettoyez-la.
  • Assurez-vous que toutes les pièces de la machine sont bien fixées et ne présentent pas de dommages. Si nécessaire : -Serrez les vis. - Faites réparer la machine.
  • Conservez la machine dans un endroit sec.
  • Conservez la machine hors de portée des enfants.
  • Pour un rangement compact, la poignée (4) peut être repliée. Voir fig. G. Pour replier la poignée, ouvrir les leviers (13) des pinces de serrage rapide (14) et tourner les pinces de serrage rapide (14) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Écarter légèrement les extrémités des barres de la poignée (5) et les rabattre vers l’avant. Desserrer les écrous papillon (16) et rabattre la poignée (4) vers l’arrière. AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (20) et les batteries (21). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’herbe, de feuilles ou de graisse sur le moteur et la batterie. PRUDENCE! N'utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants agressifs sur le carter en plastique ou sur les pièces.

9.1 Entretien général

  • Avant chaque utilisation, vérifiez si la machine ne présente pas de pièces endommagées, manquantes ou détachées comme des vis, des écrous, des boulons et des caches.
  • Serrez correctement toutes les fixations et les caches.
  • Nettoyer la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas d’eau.
  • Ne faites jamais l’entretien de batteries endommagées. L’entretien des batteries peut uniquement être effectué par le fabricant ou par un service après-vente agréé.

9.2 Remplacement de la lame

AVERTISSEMENT ! Retirer la clé de sécurité (20) et les batteries (21). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La lame doit être immobile. AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des lames autorisées. Voir chapitre Accessoires. AVERTISSEMENT ! Portez des gants résistants et des lunettes de protection. Faites attention aux lames aiguisées. Fig. H.

1. Arrêter la machine.

2. Retirer la clé de sécurité (20).

3. Retirer les batteries (21).

4. Assurez-vous que la lame (26) est totalement

5. Basculer la machine sur le côté.

6. Placer un morceau de bois solide (5 cm x 5 cm x

60 cm) de manière à empêcher tout mouvement de la lame.

7. Dévisser la vis de fixation (24) (sens contraire

des aiguilles d’une montre) avec une clé plate (ouverture de clé 14). Retirer la vis de fixation (24) et la rondelle (25).

8. Retirer la lame usée (26).

9. Installer une nouvelle lame (26) : veillez à ce que

les trous en demi-cercle sur la lame (27) coïncident avec les demi-cercles sur la machine (27). 10.Placer un morceau de bois solide (5 cm x 5 cm x 60 cm) de manière à empêcher tout mouvement de la lame. 11.Installer la rondelle (25) et la vis de fixation (24) et les visser avec une clé plate (ouverture de clé

14) (sens des aiguilles d’une montre).

Aucune lubrification n’est nécessaire. AVERTISSEMENT ! Ne jamais lubrifier les pièces des roues. Une lubrification peut entraîner des dommages pendant le fonctionnement. La poignée n’est pas en position. Les pinces de serrage rapide (14) ne sont pas bien serrées. - Veillez à ce que les pinces de serrage rapide (14) soient bien serrées (voir chapitre 6.1), à ce que la hauteur de la poignée soit correctement réglée et à ce que les vis (16) soient bien positionnées (voir

La machine ne démarre pas. La puissance des batteries est trop faible. - Recharger les batteries. L’interrupteur de marche/arrêt (2) est défectueux. - Faire remplacer l’interrupteur de marche/arrêt. La clé de sécurité (20) n’est pas en place. - Enfoncer la clé de sécurité. La lame est bloquée.

10. Problèmes et dérangementsFRANÇAISfr

- Respecter les avertissements, voir chapitre 8. Nettoyage. Le mulching ne fonctionne pas correctement. La hauteur de coupe réglée est trop basse. - Adapter la hauteur de coupe. De l’herbe mouillée coupée colle au mécanisme de coupe. - Attendre que l’herbe soit sèche avant de tondre. L’obturateur de mulching (8) n’est pas installé. - Installer l’obturateur de mulching. La machine est difficile à pousser. L’herbe est trop haute ou la hauteur de coupe réglée est trop basse. - Augmenter la hauteur de coupe. La machine vibre fortement. La lame n’est pas équilibrée ou est usée. - Remplacer la lame. L’arbre du moteur est tordu.

1. Éteignez le moteur.

2. Retirer la clé de sécurité (20) et les batteries

3. Vérifiez s’il n’est pas endommagé.

4. Faites réparer la machine avant de la réutiliser.

La machine s’arrête durant la tonte. La hauteur de coupe est trop basse. - Augmenter la hauteur de coupe. Les batteries sont déchargées. - Recharger les batteries. De l’herbe coupée colle au mécanisme de coupe ou à la lame. - Retirez les batteries (21) et contrôlez le mécanisme de coupe. La température de la machine est trop élevée. - Laissez refroidir la machine. L’herbe coupée n’est pas collectée par le bac collecteur. - Vider le bac collecteur. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. A Lame (lame faucille / comme pièce de remplacement) : réf. : 628422000 B Batteries de différentes capacités. Acheter uniquement des batteries dont la tension correspond à celle de l'outil. Réf. : 625367000 4,0 Ah (LiHD) Réf. : 625368000 5,5 Ah (LiHD) Réf. : 625369000 8,0 Ah (LiHD) etc. Réf. : 625027000 4,0 Ah (Li-Ion) Réf. : 625028000 5,2 Ah (Li-Ion) etc. C Chargeurs : ASC 55, ASC 145, ASC 145 Duo, etc. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Les réparations sur les outils électriques peuvent uniquement être effectuées par un électricien et uniquement avec des pièces de rechange originales ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électro- niques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point de collecte des DEEE pour le recyclage. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif). Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = tension B=largeur de coupe H = hauteur de coupe

= nombre de hauteurs de coupe V = volume du bac collecteur n = vitesse de rotation à vide m = poids (bac collecteur, obturateur de mulching et plus petites batteries incl.) IP = type de protection Valeurs de mesure calculées selon EN 60335. Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C. Température ambiante recommandée pour la recharge : 0 °C à 40 °C

13. Protection de l'environnement

14. Caractéristiques techniquesFRANÇAIS fr

Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60335 :

= valeur d'émission des vibrations

= incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :

= niveau de pression acoustique

= niveau de puissance acoustique

WA(G) = niveau de puissance acoustique garanti suivant 2000/14/CE Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles !NEDERLANDSnl

3. Rimuovere le batterie (21).

3. Rimuovere le batterie (21).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : RM 3618 LTX BL 36

Catégorie : Tondeuse à gazon