BOSCH GSB 122 Professional - Visseuse

GSB 122 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSB 122 Professional BOSCH au format PDF.

📄 239 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GSB 122 Professional - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSB 122 Professional

Catégorie : Visseuse

Type de produit Visseuse à percussion
Modèle BOSCH GSB 122 Professional
Tension 12 V
Capacité de la batterie 2,0 Ah
Vitesse à vide 0-400 / 0-1300 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1,3 kg
Mandrin Mandrin auto-serrant de 10 mm
Fonctionnalités Perçage, vissage, percussion
Utilisation recommandée Travaux de bricolage, montage de meubles, travaux légers
Entretien Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie et du mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'outil
Accessoires inclus Chargeur, batterie, mallette de transport
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GSB 122 Professional BOSCH

Quel type de batterie utilise la BOSCH GSB 122 Professional ?
La BOSCH GSB 122 Professional utilise une batterie lithium-ion de 12 V.
Comment puis-je charger la batterie de ma visseuse BOSCH GSB 122 Professional ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Insérez la batterie dans le chargeur et attendez que l'indicateur de charge passe au vert.
Que faire si ma visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est complètement chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne démarre toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie.
Comment régler le couple de la BOSCH GSB 122 Professional ?
Le couple peut être réglé à l'aide de la molette de réglage située juste au-dessus de la gâchette. Tournez la molette pour choisir le niveau de couple souhaité.
Puis-je utiliser ma visseuse pour percer dans des matériaux durs comme le béton ?
Oui, la BOSCH GSB 122 Professional est équipée d'un mode percussion qui permet de percer des matériaux durs tels que le béton.
Comment changer l'embout de ma visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout usé, puis insérez le nouvel embout et relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Que faire si le mandrin de ma visseuse ne se verrouille pas correctement ?
Vérifiez si l'embout est correctement inséré. Si le problème persiste, nettoyez le mandrin et vérifiez s'il n'y a pas de débris obstruant le mécanisme.
Quelle est la garantie offerte avec la BOSCH GSB 122 Professional ?
La BOSCH GSB 122 Professional est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication.
Comment nettoyer ma visseuse ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur de la visseuse. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage ou d'humidifier l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma BOSCH GSB 122 Professional ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSB 122 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSB 122 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSB 122 Professional BOSCH

Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1124-001.book Page 23 Thursday, January 14, 2010 11:16 AM24 | Français 2 609 140 727 | (14.1.10) Bosch Power Tools c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-

teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- fié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 24 Thursday, January 14, 2010 11:16 AMFrançais | 25 Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (14.1.10) c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo- nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden- tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour per- ceuses et visseuses f Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opéra- tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ- blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex- posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des conduites d’électri- cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con- duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo- que des dégâts matériels. f Arrêtez immédiatement l’appareil électri- que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma- nière plus sûre que tenue dans les mains. f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulière- ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma- bles. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di- recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu- midité. Il y a risque d’explosion. f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signa- létique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac- cus qui explosent. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 25 Thursday, January 14, 2010 11:16 AM26 | Français 2 609 140 727 | (14.1.10) Bosch Power Tools Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles- sures. Bien garder tous les avertissements et instructions. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- senté de manière graphique. Laissez le volet dé- plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plas- tiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, les murs et dans la pierre natu- relle. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Mandrin automatique 2 Bague de réglage de présélection du couple 3 Bague de réglage de présélection du mode de fonctionnement 4 Commutateur de vitesse 5 Embout de réglage* 6 Accu* 7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 8 Commutateur du sens de rotation 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Poignée (surface de préhension isolante) 11 Porte-embout universel* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le des trois axes directionnels) relevées confor- mément à la norme EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire

Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire a

Vissage : Valeur d’émission vibratoire

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi- cieuse des opérations de travail. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 26 Thursday, January 14, 2010 11:16 AMFrançais | 27 Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (14.1.10) Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montage Charger l’accu Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de char- ge et de décharge. Pour sortir l’accu 6 appuyez sur les touches de déverrouillage 7 et retirez l’accu de l’outil élec- troportatif en tirant vers le bas. Ne pas forcer. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ain- si augmentée. Si l’autonomie de l’accu diminue considérable- ment après les recharges effectuées, cela signi- fie que l’accu est usagé et qu’il doit être rempla- cé. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. Perceuse à percussion sans fil GSB 12-2 Professional GSB 14,4-2 Professional N° d’article 3 601 JA7 5.. 3 601 JA7 4.. Tension nominale V= 12 14,4 Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 0–450 0–1250 0–550 0–1550 Fréquence de frappe à vide tr/min 18750 23250 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 30/18 36/20 Ø max. de vis mm 7 8 Ø perçage max. –Acier –Bois – Maçonnerie

Plage de serrage du mandrin mm 1,5 – 10 1,5 – 10 Filet de la broche de perçage

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-1124-001.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 11:16 AM28 | Français 2 609 140 727 | (14.1.10) Bosch Power Tools Changement d’outil (voir figure A) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage. Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil. Tournez fortement à la main la douille du man- drin automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percepti- ble. Le mandrin de perçage se trouve alors ver- rouillé automatiquement. Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintu- res contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergi- ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux ma- tériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Mise en marche Mise en service Montage de l’accu f N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la tension correspond à celle in- diquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position médiane pour éviter une mise en mar- che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac- cu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette de façon perceptible et correcte. Sélection du sens de rotation (voir figure B) Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en fonc- tion. Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commutateur du sens de ro- tation 8 à fond vers la droite. Présélection du couple A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible de présélectionner le couple né- cessaire par 22 étapes. Par un réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est encas- trée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage. Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus élevé ou régler sur le symbole

OBJ_BUCH-1124-001.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 11:16 AMFrançais | 29 Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (14.1.10) Réglage du mode de fonctionnement (voir figure C) A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il est possible de choisir entre per- çage/vissage et perçage à percussion. Visser et percer Tournez la bague de réglage 3 sur le symbole « Perçage sans percussion ». Perçage à percussion Mettez la bague de réglage 3 sur le sym- bole « Perçage à percussion ». Dans la position « Perçage à percussion », l’em- brayage à crans est désactivé et la puissance maximale est efficace en permanence. Sélection mécanique de la vitesse f N’actionnez le commutateur de vitesse 4 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroporta- tif. A l’aide du commutateur de vitesse 4, il est pos- sible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse I : Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vis- sage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants. Vitesse II : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. Au cas où le commutateur de vitesse 4 ne se lais- serait pas pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage avec le foret. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 9. Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 9. Une pression légère sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 9 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de ro- tation est élevée. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) L’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’étant pas ap- puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électro- portatif comme d’un tournevis classique. Frein de ralentissement Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin de perçage est freiné afin d’empê- cher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfon- cement de la vis dans la pièce à travailler. Instructions d’utilisation f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Note : Veillez à ce que des petites pièces métal- liques ne pénètrent dans l’outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota- tion pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans le métal, n’utilisez que des fo- rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est re- commandé d’effectuer un préperçage du diamè- tre du filet de la vis sur approximativement

de la longueur de la vis. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 11:16 AM30 | Français 2 609 140 727 | (14.1.10) Bosch Power Tools Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil élec- troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur con- formément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla- ge appropriée. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 11:16 AMFrançais | 31 Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (14.1.10) Accus/piles : Ni-Cd : Nickel-Cadmium Attention : ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique. Ni-MH : Nickel Métal Hydride Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé- nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac- cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli- minés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rappor- tant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen- ne 2006/66/CE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1124-001.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 11:16 AM32 | Español 2 609 140 727 | (14.1.10) Bosch Power Tools