UB 90 - Couverture/coussin chauffant BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UB 90 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions : 180 x 130 cm, Puissance : 100 W, Matériau : polyester |
|---|---|
| Fonctionnalités | Chauffage rapide, 3 niveaux de température, arrêt automatique après 90 minutes |
| Utilisation | Idéale pour se réchauffer, soulager les douleurs musculaires et améliorer le confort pendant le sommeil |
| Entretien | Lavable en machine à 30°C, débrancher avant le lavage, retirer le câble de connexion |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité CE |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids : 1,5 kg, couleur : bleu |
FOIRE AUX QUESTIONS - UB 90 BEURER
Téléchargez la notice de votre Couverture/coussin chauffant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UB 90 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UB 90 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI UB 90 BEURER
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.23 Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Lire les consignes ! Température de lavage maximale 30°C, cycle ultra délicat Ne pas enfoncer une aiguille ! Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche- linge Ne pas utiliser plié ou comprimé ! Ne pas repasser Ne doit pas être uti- lisé par des enfants en bas âge (0-3 ans). Ne pas nettoyer à sec
PAP Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement Fabricante FRANÇAIS Sommaire
À conserver pour un usage ultérieur ! ........... 25
4.4 Réglage de la température .......................28
4.5 Réinitialisation automatique .....................29
4.6 Choisir le temps de coupure
4.10 Niveau de température anti-allergie .......30
8. Que faire en cas de problèmes ?................... 31
9. Données techniques ...................................... 32
10. Garantie / maintenance ............................... 32
Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer24 Ce produit répond aux exigences des directives euro
péennes et natio- nales en vigueur. Les produits sont com- plètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. L’appareil est dou- blement isolé et est conforme à la classe de protection 2. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip
ment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Le symbole KEMA-KEUR indique la sécurité et la confor- mité aux normes d’un produit électrotechnique. Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle des matières indésirables du point de vue de l’écologie hu- maine et ont reçu le label Oeko-Tex Standards 100, certifié par l’institut de recherche Hohenstein.
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé. ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibi- lité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations importantes.
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 Chauffe-matelas 1 Interrupteur 1 Mode d'emploi25
3. Touche de réglage de la température
pour la zone du corps
4. Touche de réglage du temps de
5. Touche de réglage de la température
pour la zone des pieds
6. Touche MARCHE/ARRÊT
7. Touche d’affichage des kWh
9. Fente sur le côté (UB 100)
À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d'entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d'autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l'appareil à quelqu'un, remettez-lui également ces instructions.
- Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par des personnes insen- sibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
- Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe..
- Ce chauffe-matelas peut être utilisé par les enfants de 3ans à 8ans sous surveillance, en conservant à tout moment l’interrupteur réglé sur la température la plus basse.
Ce chauffe-matelas peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-matelas.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce chauffe-matelas n'est pas conçu pour une utilisation en milieu hos- pitalier.
Ce chauffe-matelas ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel.
- N'enfoncez pas d'aiguilles !
- N'utilisez pas le chauffe-matelas plié ou froissé.
- N'utilisez pas le chauffe-matelas mouillé.
Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffe-matelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés.
Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu'en association avec l'interrupteur mentionné sur l'étiquette.
Ne raccordez pas ce chauffe-matelas à une autre tension que celle indiquée sur l’étiquette.
- Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe-ma- telas électrique peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites : puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT max. Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d'utiliser ce chauffe-matelas.
- Ne tirez, tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
S’ils ne sont pas disposés correctement, le câble et l’interrupteur du chauffe-matelas présentent des risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de trébuchement ou de chute. L’utilisateur doit veiller à ce que les câbles et autres fils en général ne gênent pas.
Ce chauffe-matelas doit être régulièrement vérifié pour détecter la pré- sence de tout signe d'usure ou d'endommagement. Le cas échéant, ou si ce chauffe-matelas a été utilisé de façon inappropriée ou s'il ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant avant d'être utilisé à nouveau.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer le chauffe-matelas (y compris ses accessoires); le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.27
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut.
- Pendant que ce chauffe-matelas fonctionne, vous ne devez pas – poser d’objets tranchants dessus, – poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants, etc.
Les composants électroniques de l'interrupteur chauffent lors de l'utilisation du chauffe-matelas. Vous ne devez donc pas couvrir l'interrupteur ou le poser sur le chauffe-matelas lorsque ce dernier est utilisé.
- Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres su- ivants: Utilisation, nettoyage et entretien, rangement.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez- vous à notre service clients.
3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION Ce chauffe-matelas est exclusivement conçu pour réchauffer les lits.
Le chauffe-matelas est équipé d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe-matelas sur toute sa surface grâce à l'arrêt automatique en cas de défail- lance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le chauffe-matelas, les niveaux de tempé- rature qui montrent qu'il est allumé ne sont plus éclairés.
- Veuillez noter qu'après une défaillance due à la sécurité, vous ne pouvez plus utiliser le chauffe- matelas et devez l'envoyer au service après-vente indiqué.
Ne branchez jamais le chauffe-matelas défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela entraînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur.
Placez le chauffe-matelas au pied du matelas et étendez-le bien à plat.
Branchez d'abord l'interrupteur au corps chauffant en connec- tant la fiche secteur.
- Branchez la prise au secteur.
- Ensuite, mettez votre drap comme d'habitude de sorte que le chauffe-matelas se trouve entre le matelas et le drap.28 ATTENTION Assurez-vous que le chauffe-matelas soit tout à fait à plat et, lors de son utilisation, qu'il n'est pas froissé et qu'aucun pli ne s'est formé. Remarques supplémentaires sur l’UB 100 La zone prévue pour la tête n’est pas chauffée. Insérez la prise de la fiche secteur à travers la fente sur le côté [9] et connectez l’interrupteur au chauffe-matelas en connectant la fiche secteur [8] (voir figure). Étirez le chauffe-matelas comme un drap-housse et bordez le matelas. Le chauffe-matelas est conçu pour s’adapter aux mate- las de taille 90 × 200cm et 100 × 200cm. Au cas où le cordon électrique serait trop court, il vous est possible d’en commander un plus long à notre service après-vente mentionné en indiquant le numéro d’article 108.070. Fixez ensuite votre drap-housse comme d’habitude, de manière à ce que le chauffe-matelas se trouve entre votre matelas et le drap-housse.
4.3 Mise sous tension
Poussez le bouton MARCHE/ARRÊT [6] sur le côté de l’interrupteur [1] sur la position MARCHE ( I ) pour allumer le chauffe-matelas. Lorsqu’il est allumé, l’écran [2] s’éclaire et affiche d’abord tous les segments pendant env. 2 secondes. Puis les réglages de base suivants s’affichent: Niveau de température pour la zone du corps: 0 Niveau de température pour la zone des pieds: 0 Temps de coupure automatique: 1 h (= 1heure) REMARQUE : Pour que l’éclairage de l’écran ne dérange pas la nuit, l’intensité lumineuse diminue après env. 5se- condes. REMARQUE : Ce chauffe-matelas dispose d’un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 15premières minutes. Pendant ce temps, le mot «Turbo» clignote à l’écran.
4.4 Réglage de la température
Appuyez sur la touche [3] afin de régler le niveau de température pour la zone du corps. Appuyez sur la touche [5] afin de régler le niveau de température pour la zone des pieds. Niveau 0: éteint Niveau 1: chaleur minimale Niveau 2 – 8: chaleur personnalisée Niveau 9: chaleur maximale REMARQUE :
- Ordre de réglage des niveaux de température: 0 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 – 1 – 0 – 9 ...
- Le chauffe-matelas se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
- Nous vous recommandons d'allumer le chauffe-matelas env. 15 minutes avant de vous coucher et de le recouvrir avec le couvre-lit afin d'éviter une perte de chaleur.29 AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le chauffe-matelas pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l'interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter la surchauffe.
4.5 Réinitialisation automatique
REMARQUE : Ce chauffe-matelas dispose d’une réinitialisation automatique de sécurité. Lorsque vous êtes aux niveaux de température 9, 8 et 7, il se réinitialise automatiquement au niveau de température 6 après 3heures
4.6 Choisir le temps de coupure automatique
- Appuyez sur la touche de réglage du temps de coupure automatique [4]. Vous pouvez régler le temps de coupure automatique sur 1, 2, 3, 4, ... ou 12heures, au choix. REMARQUE : Ordre de réglage du temps de coupure automatique: 1 h – 12 h – 11 h – 10 h – 9 h ..... 1 h – 12 h – 11 h ... (temps en heures) En dessous d’une heure, le temps restant s’affiche en minutes (par ex. 59min.).
- Le chauffe-matelas s’arrête automatiquement après l’expiration du temps de coupure réglé. L’écran affiche alors ce qui suit: Niveau de température pour la zone du corps: 0 Niveau de température pour la zone des pieds: 0 Temps de coupure automatique: "1 h"
- Afin de rallumer le chauffe-matelas, appuyez sur la touche de réglage du niveau de température pour la zone du corps (3) et/ou la zone des pieds (5).
- Si vous ne voulez plus utiliser le chauffe-matelas après l’expiration du temps de coupure sélectionné, poussez le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT ( 0 ) afin d’éteindre le chauffe-matelas.
4.7 Mise hors tension
Poussez le bouton MARCHE/ARRÊT sur l’interrupteur en position ARRÊT ( 0 ) pour éteindre le chauffe-matelas. Lorsqu’il est éteint, l’éclairage et l’affichage de l’écran s’éteignent. REMARQUE : Si vous n'utilisez pas le chauffe-matelas pendant plusieurs jours, placez le commutateur sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur.
Les niveaux de température 1, 2, 3 et 4 consomment très peu d’énergie. Lorsque vous choisissez ces niveaux de température, le symbole «ECO» s’affiche à l’écran.
4.9 Affichage des kWh
Vous pouvez afficher la consommation électrique actuelle en kWh en appuyant sur la touche «kWh» [7]. La consommation électrique depuis la dernière activation s’affiche. En raison de la faible consommation électrique dans les niveaux de température «ECO», la valeur affichée (consommation électrique en kWh) ne change qu’après un certain moment. Lorsque les deux zones sont réglées au niveau de température «9», il faut environ 8 minutes pour que l’affichage passe de 0,00kWh à 0,01kWh. CONTROL30 REMARQUE : Vous obtiendrez un climat de sommeil sain en maintenant la chambre fraîche et en préchauffant votre lit peu de temps avant de vous coucher. Les frais de chauffage moindres pour la chambre constituent une économie supplémentaire.
4.10 Niveau de température anti-allergie
À savoir Au cours des dernières années, le nombre de personnes présentant des réactions allergiques à la poussière domestique et aux acariens a considérablement augmenté. Les symptômes typiques de cette forme d’allergie sont l’irritation des yeux, les éternuements, les quintes de toux et les insuffisances respiratoires tôt le matin. Ces réactions sont provoquées par les protides présentes dans les déjections des acariens de la poussière. Les acariens sont pratiquement omniprésents dans les microclimats chauds et humides que l’on trouve souvent dans les lits. Ils se nourrissent principalement de peaux mortes humaines et de moisissures et se trouvent dans tous les foyers. Même en cas de nettoyage régulier et complet, les particules de poussière et de peau s’accumulent continuellement.
- Le niveau de température anti-allergie permet de combattre la population d’acariens de manière ciblée et d’obtenir un lit sec sans moisissures.
- Pour cela, réglez la température des zones du corps et des pieds sur le niveau 9 et le temps de coupure automatique sur 12 heures. «Anti-Allergy» s’affiche à l’écran.
Pour éviter que la chaleur ne s’échappe, le chauffe-matelas doit être entièrement recouvert par le couvre-lit lors de ce processus.
- Cette opération sèche votre matelas et vous obtenez ainsi une surface de matelas avec un microclimat «exempt d’acariens». Nous recommandons une utilisation régulière du niveau de température anti-allergie. Idéalement, le chauffe-matelas devrait fonctionner pendant l’ensemble des 12heures.
5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le chauffe-matelas, débranchez toujours la prise du secteur et déconnectez la fiche secteur [8] et ainsi l’interrupteur [1] du chauffe-matelas. Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique. ATTENTION L‘interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Il peut être en- dommagé.
- Pour le nettoyage de l‘interrupteur, utilisez un chiffon sec non pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.
Vous pouvez nettoyer les petites tâches du chauffe-matelas à l'aide d'un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat. ATTENTION Le chauffe-matelas ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Sinon, il pourrait être endommagé.
- Le chauffe-matelas est lavable en machine.
Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.31 ATTENTION Veuillez noter qu'une exposition trop fréquente du chauffe-matelas à l'eau n'est pas recommandée. Par conséquent, vous ne devez laver le chauffe-matelas à la machine qu'au maximum 5 fois pendant sa durée de vie.
Étirez le chauffe-matelas encore humide juste après le lavage pour qu'il retrouve sa taille d'origine et laissez-le sécher à plat sur un étendage. ATTENTION
- N'utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher le chauffe-matelas sur l'étendage. Sinon, il pourrait être endommagé.
- Ne reconnectez l'interrupteur au chauffe-matelas qu'une fois que celui-ci et la fiche secteur sont complètement secs. Sinon, il pourrait être endommagé. AVERTISSEMENT Ne mettez en aucun cas le chauffe-matelas en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique.
Si vous n’utilisez pas le chauffe-matelas pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d'origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l'interrupteur du chauffe-matelas. ATTENTION
- Laissez d'abord le chauffe-matelas refroidir. Sinon, il pourrait être en- dommagé.
Ne posez pas d'objet sur le chauffe-matelas lors de son stockage pour éviter qu'il ne se plie trop fortement.
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive eu- ropéenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
8. Que faire en cas de problèmes ?
Problème Cause Solution L’écran ne s’éclaire pas/ pas d’affichage. La fiche secteur n’est pas connectée à la prise et/ou n’est pas activée. Branchez la prise et allumez le chauffe-matelas. Arrêt du chauffe-matelas par le système de sécurité. Envoyer le chauffe-matelas au service client. Affichage «E1» L’interrupteur est mal connecté au chauffe- matelas.
2. Connecter entièrement la fiche secteur
9. Données techniques
Pour les données techniques, consultez l'étiquette signalétique du chauffe-matelas.
10. Garantie / maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux disposi- tions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une uti
lisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
Notice Facile