UB 90 - Manta/cojín térmico BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UB 90 BEURER en formato PDF.
| Características técnicas | Dimensiones: 180 x 130 cm, Potencia: 100 W, Material: poliéster |
|---|---|
| Funcionalidades | Calentamiento rápido, 3 niveles de temperatura, apagado automático después de 90 minutos |
| Uso | Ideal para calentarse, aliviar dolores musculares y mejorar el confort durante el sueño |
| Mantenimiento | Lavable a máquina a 30°C, desconectar antes del lavado, retirar el cable de conexión |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, conforme a las normas de seguridad CE |
| Información general | Garantía de 3 años, peso: 1,5 kg, color: azul |
Preguntas frecuentes - UB 90 BEURER
Descarga las instrucciones para tu Manta/cojín térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UB 90 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UB 90 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO UB 90 BEURER
PAP Eliminar el emba- laje respetando el medioambiente Manufacturier ESPAÑOL Contenido
1. Artículos suministrados ................................. 34
1.1 Descripción del aparato ..........................35
2. Indicaciones importantes
4.6 Selección del tiempo de desconexión
5. Limpieza y cuidado ....................................... 40
Estimada clienta, estimado cliente: nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro- ductos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer34 Este producto cum- ple los requisitos de las directrices euro
peas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Eco
nómica Euroasiática. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. Eliminación según la Direc- tiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) El sello KEMA-KEUR documenta la seguridad y la confor- midad con las normas de un producto eléctrico. Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las nor
mas Oeko-Tex 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Hohenstein. ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 Cubrecolchón eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso35
1.1 Descripción del aparato
3. Botón de ajuste de la temperatura
para la zona del cuerpo
4. Botón de ajuste del tiempo de desco-
5. Botón de ajuste de la temperatura
para la zona de los pies
6. Interruptor de encendido y apagado
7. Botón para mostrar los kWh
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA
La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto estas indica- ciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de instrucciones.
Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por personas insen
sibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reac- cionar a un sobrecalentamiento (incluidas, p.ej., personas diabéticas, personas con lesiones cutáneas producidas por alguna enfermedad o partes de la piel con cicatrices en la zona de aplicación, o tras la ingestión de analgésicos o alcohol).
- Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños muy pe- queños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobreca- lentamiento
Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión, con el interruptor ajustado siempre al valor mínimo de temperatura.
Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deberán jugar nunca con el calientacamas eléctrico.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
- Este calientacamas eléctrico no está destinado al uso en hospitales.
- Este calientacamas eléctrico se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- No utilizar doblado ni arrugado.
Antes de usarlo en una cama regulable hay que asegurarse de que el calientacamas y los cables no se hayan quedado aprisionados por ejemplo en las bisagras ni se hayan enredado.
- Este calientacamas eléctrico solo debe ser utilizado con el interruptor indicado en la etiqueta.
- Este calientacamas eléctrico se puede conectar únicamente a la ten- sión de red indicada en la etiqueta.
Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este calientacamas eléctrico pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun- cionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, inten- sidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marca-pasos antes de utilizar este calientacamas.
- No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
- Si no se colocan bien, el cable y el interruptor del calientacamas eléc- trico pueden conllevar peligro de estrangulamiento, de engancharse, tropezar con ellos o pisarlos. El usuario debe asegurarse de colocar de forma segura los cables sobrantes y los cables en general.
Se debe comprobar a menudo si este calientacamas eléctrico mu- estra indicios de desgaste o de estar dañado. En caso de que haya tales in- dicios, si el calientacamas eléctrico se ha utilizado de modo inadecua- do o si ya no se calienta, deberá ser comprobado por el fabricante antes de volver a encenderlo.
No debe abrir ni reparar el calientacamas eléctrico (incluidos los acce- sorios) bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.37
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá su- stituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Mientras el calientacamas eléctrico está encendido, no debe colocarse encima – ningún objeto afilado, – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar.
- Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá estar cu- bierto o estar encima del calientacamas eléctrico en funcionamiento.
Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación.
- Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN Este calientacamas eléctrico solo está destinado a calentar camas.
- El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientacamas eléctrico, los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado.
Tenga en cuenta que tras un caso de error el calientacamas eléctrico ya no podrá utilizarse por razones de seguridad y que deberá ser enviado a la dirección del servicio de atención al cliente especificada.
- No conecte en ningún caso el calientacamas eléctrico averiado con otros interruptores del mismo tipo. Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad.
Extienda el calientacamas eléctrico, comenzando por la zona de los pies de la cama, estirándolo bien sobre el colchón.
- Conecte primero el interruptor con el elemento térmico en el que se une el acoplamiento enchufable.
- A continuación, conecte el enchufe.
- Después coloque encima la sábana de la forma acostumbra
da, de modo que el calientacamas quede entre el colchón y la sábana.38 ATENCIÓN Asegúrese de que el calientacamas está completamente extendido y de que no se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso. Instrucciones adicionales para UB 100 La zona destinada a la cabeza no se calienta. Introduzca el enchufe del acoplamiento enchufable por la ranura del lateral [9] y, a continuación, conecte el acoplamiento enchu
fable [8] para unir el interruptor con el calientacamas eléctrico (véase la ilustración). A continuación, baje y ajuste el calientacamas en los laterales del colchón como si se tratase de una sábana bajera. El calientaca- mas eléctrico está diseñado de tal modo que se adapta tanto a colchones de 90 x 200 cm como de 100 x 200 cm. En casos en que el cable no fuera suficientemente largo, puede usted dirigirse a nuestro servicio postventa indicado, a fin de pedir un cable más largo bajo el número de material 108.070. Coloque la sábana bajera como hace habitualmente de modo que el calientacamas eléctrico quede entre ella y el colchón.
Deslice el interruptor de encendido y apagado [6] lateralmente a la posición de encendido ( I ) en el interruptor [1] para encender el calientacamas eléctrico. Cuando está encendido, la pantalla [2] se ilumina y durante aproximadamente 2 segundos se muestran todos los segmentos de la misma. Seguidamente, aparecen en la pantalla los siguientes ajustes básicos: Nivel de temperatura para la zona del cuerpo: 0 Nivel de temperatura para la zona de los pies: 0 Tiempo de desconexión automático: 1 h (= 1 hora) INDICATIÓN Para que la iluminación de la pantalla no moleste durante la noche, la intensidad de la misma se reduce a los 5 segundos aproximadamente. INDICATIÓN Este calientacamas eléctrico dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 15 minutos. Durante este tiempo, parpadea en la pantalla la palabra “Turbo”.
4.4 Ajuste de la temperatura
Pulse el botón [3] para ajustar el nivel de temperatura de la zona del cuerpo. Pulse el botón [5] para ajustar el nivel de temperatura de la zona de los pies. Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2 – 8: calor individual Nivel 9: calor máximo INDICATIÓN
Para que el calientacamas eléctrico se caliente con la mayor rapidez, ajuste el máximo nivel de temperatura posible.
Recomendamos encarecidamente encender el calientacamas eléctrico aprox. 15 minutos antes de irse a la cama y cubrilo con la colcha para que no se pierda el calor.39 ADVERTENCIA Si el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas, recomenda- mos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario.
4.5 Retroceso automático
INDICATIÓN Este calientacamas eléctrico dispone de una función de retroceso automático de seguridad. En los niveles de temperatura 9, 8 y 7, se retrocede al nivel de temperatura 6 tras aproximadamente 3 horas.
4.6 Selección del tiempo de desconexión automático
Pulse el botón de ajuste del tiempo de desconexión automático [4]. El tiempo de desconexión automático se puede ajustar opcionalmente por horas, de 1 a 12. INDICATIÓN Secuencia de cambio del tiempo de desconexión automático: 1 h – 12 h – 11 h – 10 h – 9 h ..... 1 h – 12 h – 11 h ... (tiempo en horas). Por debajo de una hora, el tiempo restante se indica en minutos (59 min., por ejemplo).
El calientacamas automático se apaga una vez transcurrido el tiempo de desconexión automático ajustado. A continuación, en la pantalla aparece lo siguiente: Nivel de temperatura para la zona del cuerpo: 0 Nivel de temperatura para la zona de los pies: 0 Tiempo de desconexión automático: "1 h"
- Para volver a encender el calientacamas eléctrico, pulse el botón de ajuste del nivel de temperatura para la zona del cuerpo [3] y/o para la zona de los pies [5].
- Si no desea seguir utilizando el calientacamas eléctrico una vez transcurrido el tiempo de desconexión seleccionado, deslice el interruptor de encendido y apagado a la posición de apagado ( 0 ) para apagar el calientacamas eléctrico.
Deslice el interruptor de encendido y apagado a la posición de apagado ( 0 ) en el interruptor para apagar el calientacamas eléctrico. Al hacerlo, la iluminación y las indicaciones de la pantalla también se apagan. INDICATIÓN Si el calientacamas no se utiliza durante varios días, coloque el deslizador en la posición OFF (0) y desconecte el conector de red de la toma de corriente.
Los niveles de temperatura 1, 2, 3 y 4 tienen un consumo energético especialmente bajo. Cuando estos niveles de temperatura están seleccionados, aparece en pantalla el símbolo “ECO”.
4.9 Indicación de kWh
Pulsando el botón “kWh” [7] puede verse el consumo de corriente actual en kWh. Se muestra el consumo de corriente desde el último encendido. Debido al escaso consumo energético en los niveles de temperatura “ECO”, el valor indicado (consumo de corriente en kWh) tarda un poco en cambiar. Si las dos zonas están ajustadas al nivel de temperatura “9”, la indicación tarda unos 8 minutos en cambiar de 0,00kWh a 0,01kWh. CONTROL40 INDICATIÓN El ambiente más sano para dormir se consigue manteniendo la habitación fresca y calentando la cama poco antes de irse a dormir. La disminución de los costes de calefacción del dormitorio también es una contribución al ahorro.
4.10 Nivel de temperatura antialérgico
Información importante En los últimos años, el número de personas alérgicas al polvo doméstico y a los ácaros del polvo ha aumen- tado drásticamente. Los síntomas típicos de este tipo de alergias son ojos irritados, ataques de estornudos, accesos de tos y sensación de ahogo en las primeras horas de la mañana. Las sustancias proteínicas presentes en los excrementos del ácaro del polvo doméstico desencadenan estas reacciones. Los ácaros se encuentran en prácticamente todo microclima húmedo y cálido, como el que se genera a menudo en las camas. Los ácaros de cualquier hogar se alimentan en particular de escamas de la epidermis humana y de mohos. Tanto las partículas de polvo como las epidérmicas se acumulan permanentemente, aunque se limpie a fondo de forma periódica.
- Con el nivel de temperatura antialérgico se puede combatir los ácaros y conseguir que la cama esté seca y libre de moho.
Para ello, ajuste la temperatura de las zonas del cuerpo y de los pies al nivel 9, y el tiempo de desconexión automático a 12 horas. En pantalla podrá verse la indicación “Anti-Allergy”.
- Para evitar que el calor se pierda, el calientacamas debe estar permanentemente cubierto con la colcha durante todo el proceso.
Este procedimiento seca el colchón y consigue crear un microclima “hostil para los ácaros” en la superficie del colchón. Recomendamos utilizar regularmente el nivel de temperatura antialérgico. Lo ideal sería que el calientacamas eléctrico estuviese funcionando las 12 horas completas.
5. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA Antes de limpiar el calientacamas eléctrico, desenchufe el enchufe de la toma de corriente y separe el acoplamiento enchufable [8] y el interruptor [1] del calientacamas eléctrico. Si no hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. ATENCIÓN El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse.
- Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
- Las pequeñas manchas del calientacamas pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave. ATENCIÓN Tenga en cuenta que el calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, ca- landrar o planchar. Si no podría resultar dañado.
- Este calientacamas eléctrico se puede lavar a máquina.
Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante. ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, el calientacamas eléctrico se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces.41
- Estire bien el calientacamas aún húmedo nada más lavarlo y déjelo bien extendido en un tendedero hasta que se seque. ATENCIÓN
- No utilice pinzas ni similares para sujetarlo en el tendedero, ya que podrían dañarlo.
Conecte de nuevo el interruptor al calientacamas eléctrico solo cuando el acoplamiento enchufable y el calientacamas estén completamente secos, ya que si no podría resultar dañado. ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso el calientacamas para secarlo! Si no hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.
Si no va a utilizar el calientacamas durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor del calienta
camas eléctrico. ATENCIÓN
Deje primero que el calientacamas se enfríe. De lo contrario podría resultar dañado.
No coloque objetos sobre el calientacamas eléctrico mientras lo tenga guardado para evitar que se estropee.
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
8. Resolución de problemas
Problema Causa Solución La pantalla no se ilumina o no indica nada. El enchufe no está conectado a la toma de corriente y/o no está encendido. Conecte el enchufe y encienda el calientacamas eléctrico. El sistema de seguridad ha desconectado el calientacamas eléctrico. Envíe el calientacamas eléctrico al servicio de atención al cliente. Indicación “E1” El interruptor no está correctamente conecta- do al calientacamas eléctrico.
2. Conecte bien el acoplamiento
Para los datos técnicos véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo del calientacamas eléctrico.42
10. Garantía / asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri
be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de re- sponsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones43 Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio: Leggere le istruzioni! Temperatura di lavaggio massima 30°C, ciclo ultra
ManualFacil