AX396 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AX396 YAMAHA au format PDF.

📄 100 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice YAMAHA AX396 - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : AX396

Catégorie : Recepteur

Intitulé Description
Type de produit Récepteur audio
Puissance de sortie 2 x 100 W (8 ohms)
Nombre de canaux 2 canaux
Impédance 4 à 16 ohms
Connectivité Entrées RCA, Entrées optiques, Entrées coaxiales
Fonctionnalités supplémentaires Réglage du son, Télécommande, Mode stéréo
Dimensions 435 x 151 x 360 mm
Poids 8,5 kg
Consommation électrique 300 W (max)
Garantie 2 ans
Instructions de maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Mesures de sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable
Informations générales Idéal pour les systèmes audio domestiques, compatible avec divers appareils audio

FOIRE AUX QUESTIONS - AX396 YAMAHA

Comment connecter mon YAMAHA AX396 à ma télévision ?
Utilisez un câble audio optique ou un câble RCA pour relier la sortie audio de votre télévision à l'entrée correspondante du récepteur YAMAHA AX396.
Pourquoi mon YAMAHA AX396 ne s'allume pas ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler le volume de mon YAMAHA AX396 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant du récepteur ou la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume.
Mon YAMAHA AX396 ne détecte pas les entrées audio. Que faire ?
Vérifiez que les câbles audio sont correctement connectés et que la source audio est bien sélectionnée sur le récepteur. Essayez également de changer de câble pour éliminer tout problème de connexion.
Comment réinitialiser mon YAMAHA AX396 ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rallumant jusqu'à ce que le message de réinitialisation apparaisse à l'écran.
Le son de mon YAMAHA AX396 est distordu, que faire ?
Vérifiez les réglages d'égalisation et de balance. Assurez-vous également que les enceintes sont correctement branchées et qu'aucun câble n'est endommagé.
Comment ajouter des enceintes supplémentaires à mon YAMAHA AX396 ?
Connectez vos enceintes supplémentaires aux bornes d'enceinte sur le panneau arrière du récepteur, en respectant la polarité (positif et négatif).
Mon YAMAHA AX396 surchauffe, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le récepteur est placé dans un endroit bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par d'autres appareils. Évitez de le couvrir pendant son utilisation.
Comment mettre à jour le firmware de mon YAMAHA AX396 ?
Visitez le site officiel de YAMAHA pour télécharger le dernier firmware et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AX396 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AX396 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI AX396 YAMAHA

Grande puissance dynamique, entraînement à impédance faible

Interrupteur CD/DVD DIRECT AMP utilisé pour obtenir le son CD et DVD le plus fidèle

Fonctionnement par télécommande AX-496 seulement

Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la source d’entrée

Interrupteur PURE DIRECT utilisé pour la reproduction la plus fidèle du son d’origine

1. Afin d’obtenir les meilleures performances de cet

appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver soigneusement pour pouvoir s’y référer ultérieurement.

2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre –

le tenir éloigné des fenêtres et de toute source de chaleur, ainsi que d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont excessifs. Eviter la présence de sources de bourdonnement (transformateurs, moteurs). Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à une forte humidité.

3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans

l’appareil, contacter son revendeur.

4. Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les

câbles de raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.

5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de

l’appareil assurent une ventilation adéquate de l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la température va s’élever rapidement à l’intérieur de l’appareil; par conséquent, éviter de placer des objets sur ces ouvertures. Installer l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages. Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière, 20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages.

6. Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le

fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou d’autres accidents. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.

7. Toujours régler la commande de volume sur “

” avant de commencer la lecture d’une source audio. Augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois que la lecture a commencé.

8. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des

diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec.

9. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE”

concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que votre appareil est en panne.

10. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil

pendant longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise murale.

Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise d’alimentation CA en cas d’orage.

12. Mise à la terre ou polarisation – Prendre les

précautions nécessaires afin de préserver une mise à la terre et une polarisation correctes de l’appareil.

13. La consommation de puissance de tout appareil audio

branché à la prise CA du panneau arrière ne doit pas dépasser la puissance nominale spécifiée à cette prise. Lorsque cet appareil est mis hors tension en appuyant sur l’interrupteur STANDBY/ON du panneau avant ou de la télécommande, le témoin STANDBY du panneau avant s’allume. Cet état est appelé mode veille. Dans ce mode, l’appareil consomme une faible quantité de courant. L’alimentation électrique de cet appareil ne peut pas être coupée complètement de la ligne d’alimentation CA avant qu’on ait mis l’interrupteur POWER du panneau avant sur la position OFF ou qu’on ait débranché le cordon d’alimentation CA. ATTENTION Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est sous tension, car cela risquerait d’endommager l’appareil. Si cet appareil ne se met pas sous tension quand l’interrupteur POWER est actionné: L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglé sur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans un sens ou l’autre lorsque cet appareil est mis complètement hors tension. PRECAUTION D’USAGE: Tenir compte des precautions ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil. (Modèle pour l’Europe) EE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.SPEAKERSIMPEDANCE SELECTORAC OUTLETSSET BEFORE POWER ONA OR B : 6

IMPEDANCE SELECTORFrançais F-3 Portée de fonctionnement de la télécommande Remarques● En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre latélécommande et l’appareil.● Ne pas exposer le capteur de la télécommande à uneforte lumière (provenant d’une lampe fluorescente detype inverseur, etc.). Sinon, la télécommande risquera dene pas fonctionner correctement. Si besoin est,positionner l’appareil principal de manière qu’il ne reçoivepas un éclairage trop direct.REC OUTCDTUNERPHONOTAPEMDAUX 30° 30°

REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE

Mise en place des piles Etant donné que la télécommande servira à commander denombreuses fonctions de commande de cet appareil, il estconseillé de commencer par mettre les piles fournies enplace.1. Retourner la télécommande et retirer le couvercle ducompartiment des piles en le faisant glisser dans le sensindiqué par la flèche.2. Introduire les piles (format AA, R6, UM-3), en respectantles indications de polarité situées à l’intérieur ducompartiment des piles.3. Remettre le couvercle du compartiment en place. Remplacement de piles Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire dela rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doutedéchargées. Dans ce cas, remplacer les deux piles par desneuves.Remarques● Utiliser des piles AA, R6, UM-3.● Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voirl’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)● Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant uncertain temps, retirer les piles de la télécommande.● Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pastoucher l’électrolyte et éviter son contact avec desvêtements, etc. Nettoyer soigneusement lecompartiment des piles avant de mettre en place despiles neuves.Capteur de signauxde télécommandePortée de 6 mètresenviron

RACCORDEMENTS Attention: Brancher cet appareil et les autres composants après avoir accompli tous les raccordements. ● Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre “L” (gauche) et “L”, entre “R” (droite) et “R”, entre “+” et “+” et entre “–” et “–”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils. ● Utiliser des câbles à fiche à broche de type RCA pour les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes. ● Les bornes de sortie (ou d’entrée) des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1, 2, 3, 4, etc. sur le panneau arrière doivent être raccordées aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil. Platine tourne-disque Enregistreur de minidisc, etc. Platine cassette Gauche Enceintes A Droite Lecteur de disque compact ou DVD Tuner Lecteur de cassette vidéo, etc. Enceintes B Droite Gauche Vers une prise

(Modèle pour l’Europe) : Indique la direction des signaux

: Voir les descriptions à la page 5.

Raccordement des enceintes Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec descâbles de section adéquate (aussi courts que possible). Siles branchements sont mal faits, aucun son ne seraentendu aux enceintes. Respecter la polarité des câbles deraccord (repères + et –). Si les polarités sont inversées, leson perçu manquera de naturel et de profondeur debasses.PrécautionVeiller à ce que les portions dénudées des câbles ne setouchent pas et n’entrent pas en contact avec despièces métalliques de cet appareil. Ceci pourraitendommager l’appareil et/ou les enceintes.Branchement:Rouge: positif (+)Noir: négatif (–)1 Desserrer le bouton.2 Introduire le câbledénudé.(Enlever environ 10mm de gaîne pourdénuder le câble.)3 Revisser le boutonet fixer le câble.● Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchéesà cet appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes, choisir les bornes d’enceintes (SPEAKERS) A ou B. ● Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à lavaleur indiquée à l’arrière de l’appareil.● <Modèles pour l’Australie, la Chine et généralseulement>Il est également possible d’utiliser des fiches banane. Ilsuffit d’introduire la fiche banane dans la bornecorrespondante. Parties du panneau arrière Interrupteur IMPEDANCE SELECTOR ATTENTIONNe pas changer pas le réglage de l’interrupteurIMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur estsous tension, car cela risquerait d’endommagerl’appareil.Si cet appareil ne se met pas sous tension quandl’interrupteur POWER est actionné:L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglésur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans unsens ou l’autre lorsque cet appareil est miscomplètement hors tension.Sélectionner la positioncorrespondant à laconfiguration desd’enceintes utilisées.(Position droite)Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,l’impédance de chaque enceinte doit être de 4Ω ouplus.Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance dechaque enceinte doit être de 8Ω ou plus.(Position gauche)Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,l’impédance de chaque enceinte doit être de 6Ω ouplus.Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance dechaque enceinte doit être de 12Ω ou plus. Prise(s) CA [AC OUTLETS (SWITCHED)] (Modèles pour l’Europe, la Chine et général)..............................................................3 prises commutées(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie)................................................................. 1 prise commutéeBrancher à ces prises les cordons d’alimentation de vosappareils.L’alimentation aux prises commutées SWITCHED est contrôlée par l’interrupteur POWER ou STANDBY/ON de cet appareil. En d’autres termes, lorsque l’appareil est missous tension, tous les appareils qui sont raccordés à cesprises seront aussi sous tension.La puissance totale maximum (puissance cumulée de tousles appareils branchés) autorisée aux prises commutéesSWITCHED AC OUTLETS est de 100W. Borne de mise à la terre (GND) (Pour le tourne-disque) En branchant le câble de mise à la terre d’un tourne-disqueà la borne de mise à la terre (GND), on obtient en généralune réduction du ronflement. Cependant, dans certains cas,les résultats sont meilleurs si le câble de mise à la terrereste débranché.

B C D EGFAFrançais F-7 1 POWER Enfoncer cet interrupteur (ON) pour utiliser cet appareil. Dans cet état, on peut mettre cet appareil sous tension ou en mode veille en appuyant sur STANDBY/ON. Appuyer sur cet interrupteur pour le faire sortir (position OFF) afin de couper complètement l’alimentation électrique de cet appareil de la ligne d’alimentation CA. 2 Témoin veille (STANDBY) S’allume seulement lorsque l’appareil est en mode veille. 3 Interrupteur de veille/marche (STANDBY/ON) Le presser pour mettre cet appareil en marche. Presser à nouveau cet interrupteur pour mettre cet appareil en mode veille.

  • Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque POWER est mis sur la position ON. Mode veille Cet appareil continue à consommer une faible quantité de courant dans ce mode, de manière à être prêt à recevoir les signaux infrarouge de la télécommande. 4 Témoins de source d’entrée Le témoin de la source d’entrée actuellement sélectionnée s’allume. 5 Interrupteur et témoin de son direct pur (PURE DIRECT) AX-496 seulement Lorsqu’on appuie sur cet interrupteur, le témoin situé au-dessus de celui-ci s’allume. Cette fonction permet d’effectuer l’écoute avec le son le plus pur possible. (Pour plus de détails, se reporter à la page 12.) Appuyer à nouveau sur cet interrupteur pour annuler cette fonction. 6 Interrupteur et témoin de contrôle de bande (TAPE MONITOR) AX-396 seulement AX-396 only Appuyer sur cet interrupteur pour allumer le témoin se trouvant au-dessus de l’interrupteur. Il est possible d’écouter les sons enregistrés sur la platine cassette raccordée aux bornes TAPE situées à l’arrière de cet appareil. Lorsque la platine cassette est utilisée pour l’enregistrement, il est aussi possible de vérifier les sons en cours d’enregistrement.
  • Pour écouter la source sélectionnée à l’aide du sélecteur INPUT, appuyer à nouveau sur cet interrupteur pour éteindre le témoin.
  • Lorsque cette fonction est en circuit (le témoin est alors allumé), il n’est pas possible de sélectionner la platine cassette (TAPE) à l’aide du sélecteur INPUT.
  • Lorsque la platine cassette (TAPE) est sélectionnée à l’aide du sélecteur INPUT, cette fonction ne peut pas être mise en circuit, même si l’on appuie sur TAPE MONITOR. 7 Interrupteur et témoin d’amplification directe du disque compact/DVD (CD/DVD DIRECT AMP) Appuyer sur cet interrupteur pour écouter un disque compact ou un DVD avec le son le plus pur possible avec cette fonction. (Pour plus de détails, se reporter à la page 12.) Appuyer à nouveau sur cet interrupteur pour annuler cette fonction. 8 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux transmis par la télécommande. 9 Prise de casque d’écoute (PHONES) Pour effectuer une écoute au casque, brancher le casque d’écoute à la prise pour casque (PHONES) et régler les deux interrupteurs d’enceintes SPEAKERS A et B sur la position OFF. 0 Interrupteurs d’enceintes (SPEAKERS) Enfoncer en position rentrée (ON) l’interrupteur A ou B (ou les deux) pour les enceintes que l’on utilisera. Enfoncer à nouveau et relâcher en position sortie (OFF) l’interrupteur des enceintes que l’on n’utilise pas. A Commandes de tonalité Commande des basses (BASS) Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la réponse en basses fréquences. La position 0 correspond à une réponse neutre. Commande des aigus (TREBLE) Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la réponse en hautes fréquences. La position 0 correspond à une réponse neutre. B Commande de l’équilibre sonore (BALANCE) L’équilibre des sons entre les enceintes gauche et droite peut être réglé pour compenser les déséquilibres provoqués par un emplacement particulier des enceintes ou une disposition particulière de la pièce d’écoute. C Commande de compensation physiologique (LOUDNESS) Elle permet de compenser la perte de sensibilité de l’oreille pour les fréquences basses et élevées lors d’une écoute à faible volume. (Pour plus de détails, se reporter à la page 12.) D Sélecteur de sortie d’enregistrement (REC OUT) AX-496 seulement Tourner ce sélecteur pour sélectionner la source pour enregistreur de minidisc ou une platine cassette. Ce réglage est indépendant du réglage de INPUT, et donc cette fonction permet d’enregistrer la source sélectionnée tout en écoutant une autre source. E Couvercle avant Pour plus de détails concernant l’ouverture et la fermeture du couvercle avant, se reporter à l’intérieur du couvercle avant. F Sélecteur d’entrée (INPUT) Tourner ce bouton pour sélectionner la source d’entrée. La source sélectionnée sera indiquée par le témoin de source d’entrée correspondant allumé. G Commande du niveau de volume sonore (VOLUME) Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau du volume. (Le niveau REC OUT n’est pas affecté.) PHONES PHONESF-8 Pour commander cet appareil 1 STANDBY/ON Appuyer sur cette touche pour mettre cet appareil sous tension ou en mode veille. Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque l’interrupteur POWER est mis sur la position ON. Mode veille Dans cet état, cet appareil consomme une très faible quantité de courant lui permettant de recevoir les signaux infrarouge de la télécommande. 2 Touches de sélection d’entrée Appuyer sur une touche pour sélectionner la source d’entrée. 3 Touches d’augmentation/diminution de volume sonore (VOLUME +/–) Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer le volume. Pour la commande des autres appareils Remarque Les fonctions des touches commandant d’autres appareils YAMAHA sont les mêmes que les touches correspondantes se trouvant sur ces appareils. Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de ces appareils. 1 Touches de platine cassette Ces touches commandent les platines cassette.
  • Les touches DIR A, B et A/B concernent les platines deux cassettes seulement.
  • Lorsqu’on appuie sur DIR A, le sens de défilement de la bande sera inversé sur une seule platine cassette avec la fonction d’inversion automatique. 2 Touches de lecteur de disque compact Ces touches commandent les lecteurs de disque compact.
  • La touche DISC SKIP est utilisée pour les changeurs de disques compacts seulement. 3 Touches de tuner Ces touches permettent de commander les tuners. PRESET +: Appuyer sur cette touche pour sélectionner le numéro de station mémorisée suivant. PRESET –: Appuyer sur cette touche pour sélectionner le numéro de station mémorisée précédent. A/B/C/D/E: Appuyer sur cette touche pour sélectionner les numéros de stations mémorisées des groupes correspondants (A à E). TELECOMMANDE La télécommande permet de commander les fonctions les plus utilisées de l’appareil principal. Si le lecteur de disque compact, le tuner, la platine cassette, etc. raccordés à cet appareil sont des appareils YAMAHA compatibles avec le fonctionnement télécommande, il sera aussi possible de commander leurs diverses fonctions avec cette télécommande. CD/DVD TAPE

1Français F-9 Régler à la position “

2 Enfoncer POWER (position ON). 3 Si le témoin STANDBY est allumé, appuyer sur STANDBY/ON pour établir l’alimentation électrique.(Le témoin STANDBY s’éteint.) 4 Sélectionner la source d’entrée désirée. Le témoin de la source sélectionnée s’allume. 5 Sélectionner les enceintes A ou B.

  • Il est possible de sélectionner les deux enceintes A et B.* Veiller à ce que l’interrupteur IMPEDANCE SELECTORsoit correctement réglé, comme indiqué à la page 5.* Si l’on effectue l’écoute au casque, appuyer sur lesdeux interrupteurs pour les faire sortir (position OFF). 6 Enclencher la lecture sur la source.

Régler le volume. 8 Régler la qualité de la tonalité en utilisant les commandes BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS ou l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP(ou l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496 seulement). (Se reporter à la page 12). AX-396 seulementSi le témoin TAPE MONITOR est allumé lorsqu’on écouteune source, appuyer sur TAPE MONITOR pour éteindre letémoin TAPE MONITOR.Après avoir utilisé cet appareilAppuyer à nouveau sur STANDBY/ON pour faire passer cetappareil au mode veille. (Le témoin STANDBY s’allume.)Pour couper complètement l’alimentationélectrique de cet appareil de la ligned’alimentation CAAppuyer sur POWER pour le faire sortir (position OFF). FONCTIONNEMENT m Reproduction d’une source

1, 7 STANDBYF-10 1 Sélectionner la source que l’on veut enregistrer. 2 Enclencher la lecture sur la source. 3 Sélectionner la source à l’aide du sélecteur INPUT et régler le niveau de la commande VOLUME pour vérifier l’émission du son. m Enregistrement d’une source sur une cassette (ou un minidisc) AX-496 4 Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette (ou l’enregistreur de minidisc). 5 Le son de l’enregistrement peut être contrôlé en sélectionnant la platine cassette (ou l’enregistreur de minidisc) à l’aide du sélecteur INPUT. 6 Si l’on écoute une autre source en la sélectionnant à l’aide du sélecteur INPUT, l’enregistrement ne sera pas affecté. VOLUME

TUNERPHONO AUXFrançais F-11 1 Sélectionner la source que l’on veut écouter. 2 Enclencher la lecture sur la source et tourner la commande VOLUME afin de vérifier la sortie du son. 3 Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette (ou l’enregistreur de minidisc). 4 Si la platine cassette est utilisée pour l’enregistrement, il est possible de contrôler le son de l’enregistrement. Pour contrôler le son de l’enregistrement, allumer le témoin TAPE MONITOR sur l’affichage en appuyant sur TAPE MONITOR. Remarque Eteindre le témoin TAPE MONITOR lorsque l’enregistrement est terminé en appuyant sur TAPE MONITOR.

Remarques concernant l’enregistrement ● Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (et l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496 seulement) n’affectent pas l’enregistrement. ● Vérifier les lois concernant les droits d’auteur en vigueur dans le pays d’utilisation avant d’enregistrer des disques phonographiques, des disques compacts, des émissions radiodiffusées, etc. L’enregistrement de programmes soumis à des droits d’auteur peut constituer une violation de ces lois. 1F-12 Réglage de la commande d’équilibre (BALANCE) Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et droite pour compenser tout déséquilibre provoqué par un emplacement particulier des enceintes ou une disposition particulière de la pièce d’écoute. Utilisation de l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible du lecteur de disque compact ou de DVD en appuyant sur cet interrupteur. Le témoin situé au-dessus de l’interrupteur s’allume. Avec cette fonction en circuit, les signaux d’entrée provenant du lecteur de disque compact ou de DVD sont envoyés directement à l’amplificateur spécial incorporé pour disque compact/DVD en contournant le sélecteur INPUT, les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS (et l’interrupteur TAPE MONITOR pour le modèle AX-396 seulement), puis sont ensuite envoyés à l’amplificateur. Ce mode d’acheminement permet d’obtenir le son le plus pur en éliminant toutes les altérations des signaux de disque compact ou de DVD. Utilisation de l’interrupteur PURE DIRECT AX-496 seulement Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible des sources audio en appuyant sur cet interrupteur. Le témoin situé au-dessus de l’interrupteur s’allume. Avec cette fonction en circuit, les signaux audio contournent, les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS; les altérations des signaux audio sont ainsi éliminées. Remarque Si les interrupteurs CD/DVD DIRECT AMP et PURE DIRECT sont tous deux en position “ON”, l’interrupteur CD/ DVD DIRECT AMP seulement fonctionnera. Réglage des commandes des basses (BASS) et des aigus (TREBLE) Basses (BASS) : Tourner ce bouton vers la droite pour accentuer les sons de basse fréquence, vers la gauche pour les diminuer. Aiguës (TREBLE) : Tourner ce bouton vers la droite pour accentuer les sons de haute fréquence, vers la gauche pour les diminuer. Réglage de la commande de compensation physiologique continuellement variable (LOUDNESS) Lors d’une écoute à volume faible, cette commande compense la perte de sensibilité de l’oreille humaine pour les fréquences basses et élevées. Cette commande est réglable afin de conserver une portée tonale étendue, quel que soit le niveau de volume des sons.

Régler à la position “FLAT”.

Régler à son niveau d’écoute le plues fort.

Tourner jusqu’à ce que le volume désiré soit obtenu. AVERTISSEMENT Si l’on appuie sur l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (ou sur l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX- 496 seulement) pour le mettre en circuit avec la commande LOUDNESS réglée à un certain niveau, le son augmentera brutalement et risquera de vous abîmer les oreilles ou d’abîmer les enceintes. (La fonction de la commande LOUDNESS peut être contournée.) Pour cette raison, veiller à appuyer sur l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (ou sur l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496 seulement) seulement après avoir baissé le volume sonore ou après avoir vérifié que la commande LOUDNESS est réglée correctement. m Contrôle sonore BALANCE

8Français F-13 Probléme L’appareil ne se met pas sous tension ou se met soudain hors tension après la mise sous tension. Cet appareil ne fonctionne pas normalement. Pas de son. Le son se coupe soudainement. Les sons ne sont émis que par une seule enceinte. Il y a une perte de basse et pas de son d’ambiance. Le son “bourdonne”. Le niveau de volume est bas à la lecture d’un disque. Il est impossible d’augmenter le niveau de volume, ou il y a une distorsion du son. Les sons se dégradent lorsqu’on écoute avec un casque relié à un lecteur de disque compact ou à une platine cassette raccordés à cet appareil. Le volume sonore est faible. Il est impossible de changer la source d’entrée, bien que l’on tourne le sélecteur INPUT. Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas. La télécommande de fonctionne pas. La télécommande fonctionne mal. Marche à suivre Bien brancher le cordon d’alimentation Placer l’interrupteur contre l’une ou l’autre extrémité lorsque cet appareil est hors tension. Mettre cet appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur POWER. Après environ trente secondes, remettre cet appareil sous tension et utiliser à nouveau cet appareil. Raccorder correctement les câbles. Si le problème persiste, les câbles sont peut-être en mauvais état. Sélectionner une source d’entrée correcte au moyen du sélecteur INPUT. Régler l’interrupteur SPEAKERS correspondant sur la position “ON”. Effectuer des connexions correctes. Mettre cet appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur POWER puis à nouveau en marche pour remettre à zéro le circuit de protection. Régler correctement la commande. Raccorder correctement les câbles. Si le probléme persiste, les câbles sont peut-être en mauvais état. Connecter les fils d’enceintes avec les phases correctes (+ et –). Raccorder fermement les prises audio. Si le problème persiste, le câble est peut-être en mauvais état. Raccorder le tourne-disque à la borne GND de cet appareil. Raccorder le tourne-disque à l’appareil par le biais de l’amplificateur à tête à aimant mobile. Mettre l’appareil concerné sous tension. Mettre cet appareil sous tension. Placer la commande LOUDNESS sur la position FLAT (réponse plate). Mettre l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP sur la position “OFF”. L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (ou l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496 seulement) doit être placé sur la position “OFF” pour pouvoir utiliser ces commandes. Remplacer les piles. La télécommande fonctionné à une distance maximum de 6 mètres et dans un angle de 30° s’ouvrant de part et d’autre de l’axe dirigé vers le panneau avant. Changer la position de l’appareil principal. Cause Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou ne l’est pas complètement. L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR situé sur le panneau arrière n’est pas placé contre une des extrémités. Il y a interférence de bruits extérieurs puissants (orage, électricité statique excessive, etc.) ou on a effectué une opération erronée en utilisant cet appareil. Mauvais raccordement des câbles de sortie. Sélection d’entrée incorrecte. Les interrupteurs SPEAKERS ne sont pas correctement réglés. Les connexions des enceintes ne sont pas correctes. Le circuit de protection s’est déclenché dû à un court-circuit, etc. La commande BALANCE n’est pas correctement réglée. Mauvais raccordement des câbles. Les cordons + et – ont été inversés au niveau de l’appareil ou des enceintes. Mauvais raccordement des câbles. Le tourne-disque n’est pas raccordé à la borne GND. Le disque est lu sur un tourne-disque avec cellule à aimant mobile. L’appareil branché aux bornes TAPE OUT ou MD OUT de cet appareil est hors tension. Cet appareil est hors tension ou en mode veille. La fonction de compensation physiologique (LOUDNESS) est activée. L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP est placé sur la position “ON”. L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (ou l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496 seulement) est réglé sur la position “ON”. Les piles de cette télécommande sont trop faibles. Distance ou angle incorrect. La télécommande de l’appareil principal est exposée à la lumière directe du soleil ou à un éclairage excessif (provenant d’une lampe fluorescente à inverseur, etc.).

EN CAS DE DIFFICULTE

Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.F-14 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Section alimentation Puissance de sortie minimum RMS 8Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% de DHT <AX-496> ...................................................... 85W+85W <AX-396> ...................................................... 60W+60W Puissance de sortie maximum (EIAJ) (1 kHz, 10% de DHT) <AX-496> 8/6Ω ........................................................................ 130/150W <AX-396> 6Ω ................................................................................... 110W Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2Ω <AX-496> ........................................ 130/150/185/220W <AX-396> ........................................ 100/120/140/150W Puissance de sortie standard DIN (4Ω, 1 kHz, 0,7% de DHT) <AX-496>................................................................ 120W <AX-396>.................................................................. 95W Puissance de sortie IEC (8Ω, 1 kHz, 0,019% de DHT) <AX-496>................................................................ 100W <AX-396>.................................................................. 75W Largeur de bande de puissance 8Ω, demi-puissance, 0,04% de DHT ......... 10 Hz à 50 kHz Facteur d’amortissement 8Ω, 20 Hz à 20 kHz ......................................................240 Réponse en fréquence ................... 20 Hz à 20 kHz50,5 dB Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz) CD/DVD à SP OUT (8Ω, demi-puissance) .............0,008% Rapport signal/bruit (IHF réseau A) CD/DVD (Entrée court-circuitée, CD/DVD DIRECT AMP: ON) ................................................................110 dB PHONO (Entrée court-circuitée) .............................. 88 dB Bruit résiduel (IHF réseau A) CD/DVD DIRECT AMP: ON .................................... 35 µV Section commandes Sensibilité d’entrée/impédance CD/DVD, etc. ............................................... 150 mV/47 kΩ PHONO ........................................................2,5 mV/47 kΩ Niveau de sortie REC OUT ...................................................150 mV/1,6 kΩ Sortie de casque ................................................0,25V/680Ω Séparation des canaux (1 kHz/10 kHz) CD/DVD (Entrée terminée 5,1 kΩ) ................. 65 dB/50 dB Caratéristiques de contrôle de la tonalité Graves (BASS) ......................................... 510 dB (20 Hz) Aiguës (TREBLE) ................................... 510 dB (20 kHz) Commande de compensation physiologique continue (LOUDNESS) Atténuation .................................................–30 dB (1 kHz) Général Alimentation [Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni] .................................................................. CA 230V, 50 Hz [Modèle pour l’Australie] ........................... CA 240V, 50 Hz [Modèle pour la Chine] ............................. CA 220V, 50 Hz [Modèle pour général]...... CA 110/120/220/240V, 60/50 Hz Consommation <AX-496>.................................................. Environ 210W <AX-396>................................................... Environ 150W Prises CA 3 prises commutées [Modèles pour l’Europe, la Chine et général] .......................................................... 100W max. au total 1 prise commutée [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie] .......................................................... 100W max. au total Dimensions (L x H x P) ........................ 435 x 151 x 391 mm Poids <AX-496>................................................................ 9,5 kg <AX-396>................................................................ 8,7 kg Accessoires.................................................. Télécommande Piles Caractéristiques techniques modifiables sans préavis.Deutsch D-1Vielen Dank für den Kauf des Stereoverstärkers von YAMAHA. BESONDERHEITEN