AX396 - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AX396 YAMAHA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AX396 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AX396 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AX396 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO AX396 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUKSAANWIJZING
DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los seguides accesos estan en la caja.
Apertura y cierre de la cubierta delantera
Cierre la cubierta delantera cuando no utilise los controles del panel.
Para abrir la cubierta delantera
Para cerrar la cubierta delantera
12 Comando del bilancimiento (BALANCE)
- Alta potencia dinámica, capacité de excitación de baja impedancia
Control LOUDNESS variable continuo - Interruptor CD/DVD DIRECT AMP utilisé para reproducir el sonido de discos compactos y de DVD más duro
- Capacidad de control remoto
Sólo AX-496
- Selector REC OUT independiente de la selección de fuente de entrada
- Interruptor PURE DIRECT utilizado para reproducir el sonido más duro
CONTENIDO
DESEMBALAJE Cara interior de la tapa delantera
CHARACTERISTICAS 1
PRECAUCION 2
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO 3
CONEXIONES 4
CONTROLES Y SUS FUNCIONES 6
FUNCTIONAMENTO 9
LOCALIZATION DE AVERIAS 13
ESPECIFICACIONES 14
PRECAUCION: Lea este manual de instrucciones antes deponer en funciona el aparato.
- Leacretuidadosamenteeste manual paraobtenerel mejo rendimientopossible.Mantengalo en un lugar seguroparautilizarlocomoreferenciaenel futuro.
- Instale el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frio. Evite aparatos que Causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evaporar incendios o descargas electricas, no exponga este aparato a la lluvia o al agua.
- No abra nunca la caja. Si se introdujese algo'n objeto extraño en el interior del aparato,pongase en contacto con su concesionario más cercano.
- No utilise a la fuerza los conmutadores, controlles o cables. Cuando tengue que mover el aparato, cercórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato conOthersequipos.No tire nunca de los cables en sí.
- Las aberturas de la cubierta del aparato aseguran la ventilacion del aparato. Si se tapan las aberturas la temperatura del interior del aparato sube rapidamente; por lo tanto, evite colocar objetos contra estas aberturas. Instale la unidad en un lugar bien ventilado para evaporar un incendio o daños. Cerciorese de que haya quedado un espacio de 20 cm atras, 20 cm areds lados, y 30 cm sobre el panel de la unidad para evaporar un incendio o daños.
- Se debe usar la misma tension que lapecifieda en el aparato. Si usa este aparato con una tension mas alta que lapecifiedaca, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirareponsabilitadalguna porcqualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensiondistincta a lapecifiedaca.
- Ponga siempre el control de volumen del amplificador de control en la posicion _ antes de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumente el volumen cuando empiece la reproduccion.
- No limpie este aparato con disolventes químicos porque pourrait danarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
- No deje de leer la sección "LOCALIZATION DE AVERIAS" sobre se dan consejos sobre los erros de realizacion antes de partir a la conclusiOn de que su aparato está averiado.
- Cuando no se va a usar el aparato por un长大o tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente.
- Para evaporar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación durante tormentas electricas.
- Puesta a tierra o polarizacion: Se deben tener todas las precauaciones para que la puesta a tierra y la polarizacion del aparato no se omitan.
- No conecte un equipo de audio en la toma de CA del panel trasero si el equipo necesita más potencia que la que le pueda proveer la toma.
Cuando se desconecta estaunidadoprimiendo el interruptor STANDBY/ON en el panel delantero del control remoto, se enciende elindicador STANDBY en el panel delantero. Este estado se llama modo de espera. En este modo, launidad sigue consumiendo unapequeñacantidadde corriente.No能把desconectarsecompletamentela alimentacioneléctricade estaunidad hasta que el interruptor POWER en elpanel delantero este en la posicón OFF o sehayedesenchufado el cableeléctrico de CA.
ADVERTENCIA
Noquia el interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR)@msteads el aparato este encendido, ya que podra danarse la unidad.
Si esta unidad no se enciende al presionar el interruptor de principal (POWER):
Es possible que el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) no está desl工作经验ada. En tal caso, deslicelo con la alimentacion electrica de la unidad Completely desconectada.

Instalacion de las pilas
Puesto que el control remoto deben usarse para muchas de las operaciones de control del aparato, deben empezar por la instalacion de las pilas suministradas.
- Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del compartmento de las pilas deslizandola en la direccion de la flecha.
- Inserte las pilas (como AA, R6 o UM-3), de(acuerdo a las), las marcas de polaridad del interior del compartmento de las pilas.
- Cierre la cubierta del compartmento de las pilas.

Cambio de pilas
Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas estar viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultaneamente.
Notas
- Use pilas AA, R6, UM-3.
- Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consulte la figura en el compartmentimiento.)
- Quite las pilas del control remoto si no se usa durante mucho tiempo.
- Si las pilas gotean, se deben tirar inmediamente. No se debe tocar el liquido o que entre en contacto con la ropa, etc. Se debe limpar completeness el compartmento de las pilas antes de colocar pilas新品as.
Alcance del control remoto

Notas
- El area entre el control remoto y el aparato debe estar libre de obstáculos.
- No exponga el sensor del control remoto a una fuente e luz fuerte, especiallyauna luz fluorescente de tipo concentrada. Esto peut impedir que el control remoto funcione bien. Si fauna necessario, aleje el aparato para que no reciba la luz directamente.
CONEXIONES
Precaución: Enchufe este aparato y otros componentes cuando haya finalizzato todas las conexiones.
- Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al y el R (derecho) al R, el "+" al "+" y el "-" al "-". Internacionalmente, como en la defensa de la natura, se les aplicaron.
- Use cables con connectores tipo RCA para las unidades de audio/video excepto los altavoces.
- Los terminals de salute (o entrada) de las unidades de audio/video YAMAHA numerados [1, 2, 3, 4], etc. en el panel posterior deben connectarse a los terminals con el mesmo número de este aparato.

^1, ^2, ^3 : Consultar las descricciones en la頁a 5.
:Indica el sentido de las señales
Para conectar el sistema de altavoces
Conecte los altavoces a los terminales SPEAKERS mediante cables del grosor apropiado (y lo más cortos posibles). Si las conexiones están en mal estado no se eschará ningún sonido por los altavoces. Verifique que los cables están connectados con las marcas + y - de polaridad se respetan y está bien instalados. Si se han invertido这些东西, los sonidos serán poco naturales yfallarán los sonidos graves.
Precaución
No se debe dejar que las partes peladas de los cables de los altavoces se toquen o toquen partes metálicas de este aparato. Esto podra dañar el aparato o los altavoces o también.
Como conectar:
Rojo: para el positivo (+).
Negro: para el negativo (-).

① Aflojarperilla.
② Introduzca el cable pelado. [Pele aprox. 10mm (3/8 pulp.) de aislacion del cable de altavoces.]
Gire la perilla para apretar el cable.
- Se pueda conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si se conecta solo un sistema de altavoces, conectarlo en los terminales SPEAKERS A o B.
- Utilice altavoces de acuerdo con la impedanciapecifieda en la parte de aftas de este aparato.
Tambien se pueda usar clavijas tipo banana. Introduzca la clavija tipo banana en el terminal correspondiente.

Piezas del panel trasero
Interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) ^1
ADVERTENCIA
Noreshuela interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) miantras el aparato este encendido, ya que podra dañarse la unidad.
Si esta unidad no se enciende al presionar el interruptor de principal (POWER):
Es possible que el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) no está desl工作经验ada, como sufriendos. En tal caso, deslicido con la alimentacion electrifica de la unidad Completely desconectada.
Selección la posición adequada de acuerdo a las asignaciones de su sistemas de altevoces.

(Posicn derecha)
Si se usa un par de altavoces, la impedancia de cada altavoz doit ser de 4 Ω o mayor.
Si se usesan dos pares de altavoces, la impedancia de cada altovo debe ser de 8 o mayor.
(Posicio izquierda)
Si se usa un par de altavoces, la impedancia de cada altavoz doit ser de 6 Ω o mayor.
Si se usesan dos pares de altavoces, la impedancia de cada altovoze debe ser de 12 o mayor.
Tomacorrientes de CA [AC OUTLET(S)] (SWITCHED) ^2
(Modelos para Europa, China y General) 3 tomacorrientes SWITCHED
(Modelos para Reino Unido y Australia) 1 tomacorriente SWITCHED
Utilice这些tomacorrientes para conectar los cables de alimentacion de corriente de sus componentes a este aparato.
La corriente de los tomacorrientes SWITCHED se controla con el interruptor POWER o STANDBY/ON del aparato. La corrienteasará a la unidad enchufada cuando el aparato está encendido.
La maxima corriente (consumo total de corriente de los equipos) que se pueda conectar al SWITCHED AC OUTLETS es 100W.
Terminal de connexion a tierra (Para el Plato giratorio) (GND)^ 3
Al conectar el cable de connexion a tierra del plato giratorio al terminal GND normalmente se reduce el zumbido, pero en algunos casos se obtienen mejoras resultados sin conectar el cable a tierra.
Oprima este interruptor hacía adentro (ON) para utiliser estaunidad. En este estado, pueda conectar launidad oURTARLaesperaoprimiendoSTANDBY/ON. Oprima este interruptor para que salga(OFF)para desconectarcompletamentela alimentacionelectrica de launidadde su linea de CA.

Indicator STANDBY
Se encenderá CompletelysoLo cuando la unidad está en el modo de esper.

STANDBY/ON
Oprima este interruptor para conectar este aparato. Oprima de nuevo para commutar este aparato al modo de espera.
- Puede utiliser este interruptor solo cuando POWER está en la posición ON.
Modo de espera
El aparato vigue usingo un poco de electricidad en este modo para estar lista para recibir las senales por infrarrojos del control remoto.

Indicadores de fuente de entrada
Se enciende el indicator de fuente de entrada selectionadaactualmente.

PURE DIRECT y su indicado sólo AX-49
Oprima este interruptor para que se enciende el indicator encima de este. Se pueda escuchar una fuente de discos compactos con el sonido más duro possible con esta función. (Consulte la頁a 12 para más detalles.) Oprima este interruptor nuevo para cancelar esta funciona.

TAPE MONITOR y su indicado solo AX-3
Oprima este interruptor para que se enciende el indicator encima de este. Se pueda escuchar el sonido reproducido en la platina de casetes conectada a los terminales TAPE en la parte trasera de esta unidad. Cuando se usa la platina de casetes para grabacion,uede controlar también el sonido que se está grabando.
- Para eschar el sonido seleccionado con el selector INPUT, oprima-Newamente este interruptor para que se apague el indicator.
- Cuando está的功能 está activada (el indicator está encendido), no pode seleccionar la platina de casetes (TAPE) con el selector INPUT.
- Cuando se ha seleccionado la platina de cassetes (TAPE) con el selector INPUT, esta funciona no se activa incluo también se oprima TAPE MONITOR.

Interruptor e indicator CD/DVD DIRECT AMP
Oprima este interruptor y se enciende el indicator encima de este. Se pueda escharar una fuente de discos compactos o DVD con el sonido más duro possible con esta función. (Consulte la网页 12 para más detalles.) Oprima este interruptor nuevo para cancelar esta funciona.

Sensor del control remoto
Recibe las senales del control remoto.
PHONES

Toma PHONES
Cuando se escucha con auriculares, conecte los auriculares en la toma PHONES y ajuste ambos interruptores SPEAKERS A y B a la posicion OFF.


SPEAKERS
Oprima hacía adentro (ON) el interruptor A o B (o ambos) para los altavoces que se van a utiliser. Oprima y suele hacer afuera (OFF) el interruptor, para los altavoces que no se vayan a usar.

Controles de tonos
BASS
Gire esta perilla paraacular o disminuir la responsa de las Frequencias bajo. La posicion 0 produce una responsa plana.
TREBLE
Gire esta perilla paraacular o disminuir la的回答sta de las frequencias altas. La posicion 0 produce una的回答sta plana.

BALANCE
El equilibrio de salute del volumen de los altavoces de laresha y la izquierda可以使ajustarse para compensarlosdesequilibriosde lossonidos por la posicionde los altavocos o porla forma de la sala de audio.

LOUDNESS
Se usa para compensar las perdidas de sensibilitad del oido humano en los rangelos de fecuencia altos y bajos con el volumen bajo. (Para más detalles, consultte la page 12.)


Gire esta perilla para selectionar la fuente para grabar en un grabador de minidiscos o platina de cassetes. Este ajuste es independiente del ajuste del selector INPUT y esta funciona permitte grabar la fuente seleccionada cuando eschucas othera fuente.

Cubierta delantera
Consulte el interior de la tapa delantera sobre la aperture y ciderre de la cubierta delantera.

Selector de entrada (INPUT)
Gire esta perilla para selectionar la fuente de entrada. La fuente seleccionada aparece mediante encendido del correspondiente indicator de fuente de entrada.

VOLUME
Se usa esta perilla para subir o bajo el nivel de volumen. (El nivel de REC OUT no se ve afectado.)
CONTROL REMOTO
El control remoto fue diseñado para controlar las functions más comunmente usadas de el aparato principal. Si el tocadiscos de discos compactos, el sintonizador la plastina de cassetes, etc. de YAMAHA con control remoto compatible,统计数据 this control remoto puede ser uso para controlar lasDistinctasfunções.

Para controlar este aparato
1 STANDBY/ON
Oprima este interruptor para conectar estaunidad odeferla en el modo de espera.
Esta tecla solo puede usarse cuando el interruptor POWER de launidad principal está en la posicion ON.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume un poco de electricidad para poder asírebir lasseyas por infrarrojos del transmisor del control remoto.
Teclas de selección de entrada
Oprima una tecla para selectionar la fuente de entrada.
3 VOLUME + / -
Oprima estas teclas para subir o bajo el volumen.
Las functions de las teclas que controlanthers componentes de YAMAHA son las mismas que las correspondentes teclas dethose components. Para mas detalles, consulte los manuales de instrucciones de los componentes.
① Teclas de platinas de casetes
Estas teclas controlan las platinas de casetes.
DIR A, B y A/B sólo funcionan en las platinas de doble casete.
* Oprima DIR A para invertir el sentido de la cinta en una platina de caseteunda con referencia de inversion automatica.
② Teclas de tocadiscos de discos compactos
Estas teclas controlan los tocadiscos de discos compactos.
* Se utilizes DISC SKIP sólo para losambiadores de discos.
(3) Teclas de sintonizador
Estas teclas se usesan para controlar los sintonizadores.
PRESET+: Oprima esta tecla para selectionar elsignificante número de estación prefijada.
PRESET -: Oprima esta tecla para selectionar el número de estación preferjada anterior.
A/B/C/D/E: Oprima esta tecla para selectionar el grupo (A-E) de nombres de emisoras preferidas.
FUNCTIONAMENTO
Para escuchar una fuente de sonido

1

Ajuste a la posicón "oo".
2
Oprima POWER hacia adentro (ON).

3
Si el indicator STANDBY está encendido, oprima STANDBY/ON para conectar la alimentación. (Se apaga el indicator STANDBY.)

4
Selezione la fuente a escuchar.

Se enciende el indicator de la fuente seleccionada.
5
- Se puede selectionar ambos altavoces A y B.
- Asegürese de que el interruptor IMPEDANCE SELECTOR está ajustado correctamente tal como se explicó en la頁a 5.
- Si escacha por los auriculas, oprima también interruptores para que salgan (OFF).
6
Haga funciona la fuente de sonido.
7

Ajuste el volumen de salute.
8
Ajuste la calidad de tono con los controlles BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS o conecte el interruptor CD/DVD DIRECT AMP etc. (o el interruptor PURE DIRECT solo para AX-496). (Consulte la page 12.)
Sólo AX-396
Si el indicator TAPE MONITOR está encendido al escuchar una fuente, oprima TAPE MONITOR para que se apague el indicator TAPE MONITOR.
Cuando termine de utiliser el aparato
Oprima-Newamente STANDBY/ON para Cambiar este aparato al modo de esper. (Se enciende el indicator STANDBY.)
Para desconectar Completely la alimentacion electrifica de esta unidad de la linea de CA
Oprima POWER para soltarlo (OFF).
■ Grabación una fuente de sonido a la cinta (o minidisco)

AX-496
1 Selecciona la fuente de sonido que desea a grabar.

2 Reproduzca la fuente de sonido.
3 Selecciona la fuente con el selector INPUT y ajuste VOLUME para verificar la calidad de sonido.


4 Empiece a grabar en la platina de casetes (o%.).
5 El sonido de la grabacion possible controlarse selectionando la platina de casetes (o grabador de minidiscos) con el selector INPUT.

6 Escuche other fuente seleccionada con el selector INPUT sin que se afecte la grabacion.
AX-396

1 Selecciona la fuente de sonido a grabar.

2 Reproduzca la fuente y bajo aumente el VOLUME para confirmar la calidad del sonido.

3 Empiece a grabar en la platina de casetes (o%.).
4 Si se utilizes la platina de casetes para grabar,oulda controlar el sonido de la grabacion. Para controlar los sonidos que se graban, haga que se encienda el indicator TAPE MONITOR oprimiendo TAPE MONITOR.

Apague el indicator TAPE MONITOR cuando termine la grabacion oprimiendo TAPE MONITOR.
Notas sobre la grabacion
- Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS y el interruptor CD/DVD DIRECT AMP (y el interruptor PURE DIRECT sólo para el AX-496) no afectan el material a grabar.
- Se deben leer las leyes sobre derechos de copia de su País para grabar discos, discos compactos, programas de radio, etc. El grabar materiales protegidos por los derechos de copia pueda ser contrario a la ley.
Control de sonido
Para ajustar el control de equilibrio (BALANCE)
Ajuste el equilibrio de salute del volumen de los altavoces de la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los sonidos producidos por la posicion de los altavoces o por la forma de la sala de audio.

Para usar el interruptor CD/DVD DIRECT AMP
Se pueda disfrutar del sonido más duro possible de con su reproductor de discos compactos o DVD presionando este interruptor. Con esta función activada, las señales del tocadiscos de discos compactos o DVD se envian directamente del disco compacto o DVD al amplificador incorporeal especial para que no pasen a工程技术 del selector INPUT, ni los controlles BASS, TREBLE, BALANCE ni LOUDNESS (y el interruptor TAPE MONITOR sólo para AX-396) y vayan directamente al amplificador de potencia. Este enrutamiento de las señales permitte la reproduccion del sonido más duro de discos compactos o DVD, eliminando las alteraciones de las señales de los mismos.

Para usar el interruptor PURE DIRECT
Sólo AX-496
Se pueda disfrutar del sonido más duro possible de sus fuentes de audio, oprimiendo este interruptor. Se enciende el indicator encima de este interruptor. Con esta funciona, las señales de audio no pasan por los 控les BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando las alteraciones de la seals de audio.

Nota
Si tanto el interruptor CD/DVD DIRECT AMP como el interruptor PURE DIRECT esta en ON, solamente funciona al interruptor CD/DVD DIRECT AMP.
ParaajustarloscontroleSBASyTREBLE


BASS: Gire esta perilla hacía la derecha para aumento (o hacía la izquierda para disminuir) la respuesta de las bajas Frequencias.
TREBLE: Gire esta perilla hacía la derecha paraLER (o hacía la izquierda para disminuir) la respuesta de las altas freuencias.
Para ajustar el control de sonoridad variable continuo (LOUDNESS)
Este control permite compensar la perdida de sensibilities del oido a lasGames de frequencies altas y bajas. Este control permite tener toda la gama de tonalidades aequalquier nivel de volumen.

Ajuste a la posicion "FLAT".

Ajuste al nivel de escucha maximo que pueda escuchar.

Gire hasta lograr el nivel de volumen deseado.
ADVERTENCIA
Si el interruptor CD/DVD DIRECT AMP (o el interruptor PURE DIRECT sólo en el AX-496) está oprimido para conectarlo, con el control LOUDNESS ajustado a determinado;nivel,el sonido aumento repentinamente y pueda darar sus oidos o los altavoces. (Puede noasar por la referencia de control LOUDNESS.) Por estareason,cerciorese de oprimir el interruptor CD/DVD DIRECT AMP (o el interruptor PURE DIRECT sólo para AX-496)despuesde bajo el volumen o de verificar que el control LOUDNESS está bien ajustado.
Consulte elARRY cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la?.
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a SOLUTIONAR el problema, desenchufe el cable electrico y llama a un
fabricador o centro de serviceo autorizzato de YAMAHA.
| Problema | Causa | Qué hacer |
| El aparato no se enciende o se apaga en seguidas cuando el aparato. | No se ha enchufado bien el cable de corriente. | Enchufe bien el cable de corriente. |
| El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no se enquiryra hacía un extremo. | Mueva el interruptor hacía un extremo cuando este aparato está apagado. | |
| El aparato no funcionanormally. | Influencia de un ruido externo fuerte (rayo, electricidad estàtica fuerte, etc.) o un error de funcionalmente del aparato. | Apague este aparato oprimiendo el interruptor POWER. Después de que hayan transcurrido uno 30segundos, encienda este aparato y vuelva a hacer functionaler el aparato. |
| No se esucha ningún sonido. | Las conexiones de los cables de salute están mal. | Conecte correctamente los cables. Si sigue haberido problemas, los cables están en mal estado. |
| No se ha seleccióndo la fuente de entrada correcta | Selecciónla fuente de entrada correcta usingo el selector INPUT. | |
| Los interruptores SPEAKERS no está correctamente ajustados. | Ponga el correspondiente interruptor SPEAKERS a la posición ON. | |
| Las conexiones de los altavoces no son seguras. | Realice conexiones seguras. | |
| El sonido se cortarepentinamente. | El circuito de protección se ha activado por un cortocircuito, etc. | Desconnecte el aparato oprimiendo el interruptor POWER y vuélva a conectar, esta reprodrá el circuito de protección. |
| Sólo se escucha el sonido por uno de los altavoces. | El ajuste del control BALANCE es incorrecto. | Ajuste de forma adecuada. |
| Las conexiones de los cables no son correctas. | Conecte correctamente los cables. Si sique haberido problemas, los cables están en mal estado. | |
| Hay carencia de graves y efectoambiental. | Los conductores +y-están invertidos en el amplífuctor o en los altavoces. | Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta (+y-) |
| Se escucha un zumbido. | La conexión de los cables no es correcta. | Primero conecte las toman de audio. Si el problema persiste, los cablesSEOstan dañados. |
| No existe una conexión del plato giratorio al terminal GND. | Realice una conexión entre el plato giratorio y el terminal GND de este aparato. | |
| Al reproducir un disco el nivel de sonido es muy bajo. | El disco se está reproduciendo usingo un plato giratorio con una capsaula MC. | El plato giratorio seDebe conectar al aparato a技术水平 de un amplificador de casa MC. |
| No se pueda subir el volumen o el sonido sale con distorsiones. | El componente connectado a los terminals TAPE OUT o MD OUT está desconnectado. | Enceinda el componente. |
| El sonido se degrada cuando se escucha usingo los auricularresconectados a un tocadillos de discos compactos o platina de caseles que está connectado a este aparato. | El aparato está en el modo de espera. | Conecte el aparato. |
| El nivel de sonido es bajo. | El control LOUDNESS estáfunctionalando. | Ajuste el control LOUDNESS a la posición FLAT. |
| La fuente de entrada no se peutcerrar, incluso conectar el selector INPUT. | El interruptor CD/DVD DIRECT AMP está en ON. | Desconnecte el interruptor CD/DVD DIRECT AMP. |
| Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS noafectan el tono. | El interruptor CD/DVD DIRECT AMP (olle interruptor PURE DIRECT sólo para AX-496) está en ON. | Parautilizar这些controlles, el interruptor CD/DVD DIRECT AMP (olle interruptor PURE DIRECT sólo para AX-496)deferé estar en OFF. |
| El control remoto no transmitie bien las señales | Las pilas del control remoto está con poca carga. | Cambie las pilas por新品as. |
| El control remoto no functionaorrectamente. | Distancia o ángulo Incorrectos. | El control remoto configurará a una distanciaolestima de 6 metros,y 30grados comoolestimo desde el eje delpanel delantero. |
| El sensor del control remoto en el aparato recibe los rayos del sol o unaluz intensa (por ejemplo de unalamparafluorescintede inversionión, etc.) | Cambie de lugar el aparato. |
Sección electrica
Potencia de salute eficaz minima
8Ω, 20 Hz a 20 kHz, 0,019% de D.A.T.
Potencia de salute maxima (EIAJ) (1 kHz, 10% de D.A.T.)
8/6Ω 130/150W
6Ω 110W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2Ω
Potencia de salute estandar DIN
(4Ω, 1 kHz, 0,7% de D.A.T.)
Potencia de salute IEC (8Ω, 1 kHz, 0.019% de D.A.T.)
Anchura de banda de potencia
8Ω, media potencia, 0,04% de D.A.T. ...10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguamento
8Ω,20Hza20kHz 240
Respuesta en fecuencia 20 Hz a 20kHz± 0,5 dB
Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz)
CD/DVD a SP OUT (8Ω, media potencia) 0,008%
Relación postal-ruido (Red A de IHF)
CD/DVD (Entrada cortocircuitada,
CD/DVD DIRECT AMP: ON) 110 dB
PHONO (Entrada cortocircuitada) 88 dB
Ruido residual (Red A de IHF)
CD/DVD DIRECT AMP: ON 35 × V
Sección de control
Sensibilitad/impedancia de entrada
CD/DVD, etc. 150 mV/47 kΩ
PHONO 2,5 mV/47 kΩ
Nive de salute
Salida de la toma de auriculares. 0,25V/680 Ω
Separación entre canales (1 kHz/10 kHz)
CD/DVD (Entrada terminada con 5,1 kΩ) 65 dB/50 dB
\section*{Caracteristicas de control de tono}
BASS. ±10 dB (20 Hz)
TREBLE. ±10 dB (20 kHz)
Control LOUDNESS
Atenuación. 30 dB (1 kHz)
General
Alimentación
[Modelos para Europa y Reino Unido]..... 230V CA, 50 Hz
[Modelo para Australia] 240V CA, 50 Hz
Accesorios Control remoto
Pilas
Especificaciones susjetas a cambio sin previo aviso.
BIJZONDERHEDEN
AX-496
85W + 85W (8Ω) RMS Uitgangsvermogen, 0,019% Totale Harmonische Vervorming, 20-20000 Hz
AX-396
60W + 60W (8Ω) RMS Uitgangsvermogen, 0,019% Totale Harmonische Vervorming, 20-20000 Hz
ManualFácil