YAMAHA C5000 - Amplificador de cine en casa

C5000 - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C5000 YAMAHA en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice YAMAHA C5000 - page 202
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre C5000 YAMAHA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C5000 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C5000 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO C5000 YAMAHA

Manual de instructaciones

Gracias y enchabuena por la compra de este producto Yamaha.

Puede disfuratar del sonido estereo de calidad alta de este preamplificador en casa.
En este Manual del propietario se describes las functions, los procedimientos de connexion y las operaciones de la unidad.
Para utiliser el producto de forma adecuada y segura, le sugerimos que lea detenidamente estemanual y el Folleto de seguridad (folleto independiente).

Conserve el manual en un lugar seguro y de fácil acceso como referencia futura.

Puede descargar una version en PDF de este manual desde elfollowingsitio web de Yamaha.

El Diseño simétrico de izquierda-derecha create una estrutura equilibrada
Funcionamento clase A de transmisión deignal balanceada completeness flotante de etapa completa de entrada a calidad
Amplificador de ecualizarador phono Completely flotante y balanceado con entradas balanceadas
Controles de precisionalta que employan una estructura de soporte patentada e interruptores de palanca con alto grado de rigidez
Transformador doble disenado especificamente para audio, completeness independiente de la alimentacion de control
La estructura mecánica estable con conexión a tierra reduce drásticamente el impacto de la vibración externa.
Circuito de control de tono que incluye un sistemas de volumen paralelo patentado
Patas con+puntas de latón de nuevo Diseño
Funcion de control de ganancia que permite un ajuste del volumen muy precoiso

Acerca de este manual

Las ilustraciones que se muestran en este manual son unicamente orientativas.
Los nombres de entreprises y de produits que aparecen en este manual son MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de sus respectivos propietarios.

YAMAHA C5000 - Acerca de este manual - 1

ADVERTENCIA" describe las precauiones que se deben seguir paraatar la posibilidades es graves o la muerte.

YAMAHA C5000 - Acerca de este manual - 2

ATENCLON" describe las precauaciones que se deben seguir para evaporar la posibilidad de

"AVISO" describe las precauaciones que se deben registrar paraatar la posibiliad de averias/daños al producto o daños a los datos.
"Nota" describe informacion complementaria acerca del producto.
Antes de comenzar a utiliser el producto, asegúrese de leer el documento "Folleto de seguridad" independiente.

Contidente

Funciones 202

Acerca de este manual. 202

Accesorios suministrados 204

Mantenimiento 204

Paneles laterales con acabado de espejo 204

Superficies distinctaslos paneles laterales conabajo de espejo. 204

Nombres y unidades de las piezas

Panel delantero 206

Paneltrasero 210

Conexiones balanceadas y no balanceadas 214

Mandoa distancia. 216

Instalacion de las pilas en el mando a
distancia. 218

Control del mando a distancia 218

Conexiones

Conexión de un componente externo . . . 220

Conexión de un giradiscos 222

Conexión de un componente de
grabajo 222

Conexión de otro preamplificador . 223

Conexión de un amplificador de potencia y un altovoz de subgraves activo . 223

Conexiones de activacion. 224

Control de la operation de encendido y apagado de un componente conectado, como un amplificador de potencia, de manière sincronizada con estaunidad . . 224

Control de la operacion de encendido y apagado de launidad deforma sincronizada con un componente connectado, como un receptor AV . 224

Conexiones remotas 225

Control de la unidad desdeotra habitacion. 225

Conexión remota entre componentes
Yamaha 225

Conexión del cable de alimentación . 226

Operaciones

Encendido de la unidad 228

Selección de la entrada y la calidad. 228

Selección de la entrada desde los jacksEXT.IN 229

Selección del ajuste de entrada del

giradiscos 229

Selector PHONO. 229

Filtro subsónico 230

Ajustedel nivel de volumen 230

Bajada momenteana del nivel de volumen. 231

Ajustedonto. 231

Materiales de referencia

Especillas generales 234

Diagrama en bloques 236

Ca Characteristicadeaudio. 237

Respuesta de fecuencia (control de tono) 237

Distorsión armónica total (PHONO). 237

Filtro subsónico 238

Curva de volumen. 238

Resolución de problemas 239

Indice. 241

Accesorios suministrados

Asegürese de que el embalaje incluye los accesorios siguientes.

Mando a distancia
Pilas (AAA, R03, UM-4) (x2)
Cable de alimentacion
- Manual de instrucciones (este libro)
Folleto de seguidad (folleto independiente)

YAMAHA C5000 - Accesorios suministrados - 1

ADVERTENCIA

No utilise el cable de alimentacion suministrado paraOthersdispositivos.

Mantenimiento

Para utiliser este producto durante un periodo prolongado, se recomienda realizar un mantenimiento periodico.

YAMAHA C5000 - Mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

  • Compruebe el cable de alimentacion periodicamente para ver si acumula polvo. Si es asi, limpie todo el polvo. De lo contrario, se pueda provocar un incendio o una descarga electrica.
  • No utilise aerosoles o pulverizadores de gas inflamable con fines de limpieza o lubricacion. De lo contrario, el gas inflamable se acumulara en el interior de la unidad, lo que pueda provocar una explosión o un incendio.

AVISO

  • Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad. El uso de agentes de limpieza, como benceno o diluyente, detergente o un paño tratado químicosamente pueda provocar Cambios de color o el deterioro de la superficie. Si la superficie se ensucía mucho, humedezca un paño con detergente (diluido en agua), escúrralo bien y limpie la suciedad.
  • Si limpia la zona de la superficie cercana al logotipo de Yamaha con fuerza, es posible que el logotipo se despegue o que se adheran fibras del pano a la superficie.

Paneles laterales con acabado de espejo

Se rcomienda utiliser un paño de limpicza como los destinados a pianos. Si la superficie está muy suecia, utilise un paño suave humedecido en agua y bien escurrido.

Superficies distinctas dels paneles laterales con acabado de espejo

Limpie lasDEMAs superficies con un paano suave y seco. Si la superficie se ensucia mucho, humedezca un paano con detergente diluido en agua, escurollo bien y limpie la sueidad de la superficie.

YAMAHA C5000 - Superficies distinctas dels paneles laterales con acabado de espejo - 1

Nombres y unidades de las piezas

En esta sección se enumeran los nombres y se describes las functions de lasDistinctaspiezasde lospaneles delantero ytrasero, asi como del mando a distancia.

Panel delantero

YAMAHA C5000 - Panel delantero - 1

NATURAL SOUND PRE-AMPLIFIER C-5000

YAMAHA C5000 - Panel delantero - 2

YAMAHA C5000 - Panel delantero - 3

YAMAHA C5000 - Panel delantero - 4
5

Interruptor/indicador STANDBY/ON/OFF (alimentación)

Activa (espera) o desactiva la alimentacion de la unidad.

STANDBY/ON: cambia entre el modo de espera y el activado usingo la tecla AMP del mando a distancia.

OFF: desactiva la alimentacion de la unidad.

Estado de alimentación Indicador
modo activado iluminación intensa
modo de espera iluminación tenue
modo desactivado Apagado

Lainstitutionasaraloodedesperano soloal pulsar la teclaAMP enel mandoa distancia,sino también si se produceuno de los eventossiguidentes:

  • Si launidad está encyc她在, pero no se usa durante ocho horas con la función de esperar automatica activada.
  • Si apaga la alimentación del dispositivo que esta conducído al TRIGGER IN de estaunidad. Para Obtener más información, consulte "Interruptor AUTO POWER STANDBY" de la sección "Panel trasero" (págrina 213) y "Conexiones de Activación" (págrina 224).

Nota

Tras encender la unidad, tendrá que esperar unoicosometimesantes de que pueda reproducir sonido.

AVISO

Si no va a utiliser lainstitution durante un periodo prolongado, asegúrese de descenthucar el enchufe de alimentación de la toma de CA. Avecel interruptor STANDBY/ ON/OFF (alimentación) está desactivado (el indicator de alimentación está oscuro), unacantidad minima de corriente electrónica sigue fluyendo hacla lainstitution.

Sensor del mando a distancia

Recibe senales del mando a distancia. Para Obtener más información, consulte "Control del mando a distancia" (pagina 218).

3 Jack PHONES

Conecte los auricularesAquipara eschuar musica en privado. Para Obtener mas informacion, consulte "Conexion de auriculares" (pagina 232).

YAMAHA C5000 - Jack PHONES - 1

4 SelectorTRIM

Cambia la ganancia del amplificador de auriculas. La unidad ajustara el nivel de volumen cuando los auriculas estén connectados para evaporar Cambios repentinos de volumen modificando el balance de nivel entre la calidad de audio precedente del jack PHONES y de los altavoces.

Opiones: -6 dB, 0 dB, +6 dB, +12 dB

Selector GAIN

Cambia la ganancia del preamplificador. La unidad se adapará sin problemas a la ganancia del amplificador de potencia y a la sensibility de los altavoces, lo que le permitirá hacer ajustesPrecios del volumen. Para Obtener mas informacion, consulte "Ajuste del nivel de volumen" (pagina 230).

Opiones: -12 dB, -6 dB, 0 dB

Selector OUTPUT

Especiala los jacks OUTPUT que emitiránseedas,de la。,siguiente forma:

Utilice este selector si se conectan various amplificadores de potencia.

Selector OUTPUT
OFF ALL BAL LINE1 LINE2
Jacks BALSalida Salida
Jacks LINE 1SalidaSalida
Jacks LINE 2SalidaSalida

7 Selector PHONO

Indica el tipo de cartucho instalado en el giradiscos que está connectado a los jacks PHONO en el panel trasero (MM, MC 300Ω, MC 100Ω, MC 30Ω, MC 10Ω). Para Obtener más información, consulte "Selección del ajustede entrada del giradiscos" (pagina 229).

AVISO

Antes de sustituir el cartucho, asegürese de apagar la alimentacion de esta unidad.

Panel delantero

YAMAHA C5000 - Panel delantero - 1

8 Control BASS

Ajusta la的回答sta de fecuencia bajo en la gama de -10dB a +10 dB (en pasos de 0,5 dB). La posicion central produce una的回答sta plana.

9 ControlTREBLE

Ajusta la的回答sta de fecuencia alta en la gama de -10dB a +10 dB (en pasos dc 0,5 dB). La posicin central produce una的回答sta plana.

10 Control BALANCE

Ajusta el balance de salute de audio de los altavoces izquierdo y derecho con la gama de L (el canal derecho está silenciado) a R (el canal izquierdo está silenciado) para compensar los descquilibrios del sonido debidos a lasubicaciones de los altavoces o a lasconditions de la sala de escucha.

Interruptor/indicator EXT.DIRECT

Si pulsa el interruptor EXT. DIRECT una vez, el indicator EXT. DIRECT se iluminará, y la entrada de fuente de audio en los jacks EXT. IN se emitirá por los jacks de salute conectados. Para Obtener más información, consulte "Conexión de otro preamplificador" (pagina 223) y "Selección de la entrada y la salida" (pagina 228).

Si pulsa el interruptor EXT. DIRECT de nuevo o gira el selector INPUT, la sealspecificada por el selector INPUT se convertiracn la fuente de entrada, y el indicator EXT. DIRECT se apagará.

Nota

Si se seleccióna EXT. DIRECT, no se emitirá;ninguna seals por los jacks LINE 2 OUT (grabacion) ni por el jack PHONES.

YAMAHA C5000 - Nota - 1

Selector/indicador INPUT

Permite seleccionar la fuente de entrada que se va a reproduir. Las options son: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1, BAL 2, LINE 1 y LINE 2. El indicator para la fuente de entrada seleccionada se illumina.

Nota

Siquiry se selecciona LINE 2, no se emitirran senales de audio por los jacks LINE 2 OUT (grabacion).

Interruptor SUBSONIC FILTER

Alternata entre ON (activado) y THROUGH (desactivado) para el filtro subsónico. Para Obtener más información, consulte "Selección del ajuste de entrada del giradiscos" (pagina 229).

Nota

Si el selector INPUT está establecido en cualquierTHING distinta de PHONO o PHONO BAL, elentieth se desactivar.

Pulse este interruptor para reducir el nivel de volumen actual 20 dB aproximadamente. El indicator se iluminara. Pulselo de nuevo para reponer la calidad de audio al nivel de volumen anterior. El indicator se apagará.

15 Control VOLUME

Ajusta el nivel del volumen. Este ajuste no afectar al nivel de salute en los jacks LINE 2 OUT (grabacion).

Nota

El control VOLUME no afectará al nivel de volumen si EXT. DIRECT está seleccionado como la fuente de entrada. Paraaabustar el nivel de volumen,utilice el control de volumen del preamplificador externo o de other componente connectado a los jacks EXT.IN.

16 Patas

Si la unidad no está estable, ajuste la alta de las patas según sea besoino girándolas.

Paneltrasero

YAMAHA C5000 - Paneltrasero - 1

Nota

Para Obtener informacion acerca del procedimiento de conexion, consulte "Conexiones" (pagina 219).

1 Jacks PHONO

Jacks de tipo RCA y XLR. Si el selector INPUT se ha establecido en PHONO, las señales en los jacks PHONO de tipo RCA serán la fuente de entrada. Si el selector INPUT se ha establecido en PHONO BAL, las señales en los jacks PHONO de tipo XLR serán la fuente de entrada. El preamplificador incluye una clavija de cortocircuito instalada en cada jack de entrada PHONO de tipo RCA. Si tiene previsto conectar un componente externo a这些东西 jacks, retire las clavijas de cortocircuito. Para Obtener más información, consulte “Conexión de un giradiscos” (pagina 222).

YAMAHA C5000 - Jacks PHONO - 1

YAMAHA C5000 - Jacks PHONO - 2

ATENCIón

Manipule las clavijas de cortocircuito con cuidado. No permita que los niños juguen con la clavija de cortocircuito; de lo contrario, podriani ingerirla.

AVISO

Las clavijas de cortocircuito estan pensadas SOLO PARA ENTRADAS sin uso; si se utilizes en SALIDAS seediums producir daños graves en los componentes.
- Si noiene previsto utiliser los jacks de entrada PHONO de tipo RCA, inserte las clavijas de cortocircuito en los jacks paraatar la estatica o el ruido aleatoriosdeferido a la degradacion de la senal de audio.

Terminal SIGNAL GND (tierra)

Si conecta el giradiscos a los jacks de entrada PHONO de tipo RCA, concete también el giradiscos a este terminal. Este operationeceducirel ruido.

YAMAHA C5000 - Terminal SIGNAL GND (tierra) - 1

3 Jacks BAL 1/BAL 2

Se tratate de dos juegos de jackets de entrada balanceada de tipo XLR. Si el selector INPUT sc ha establecido en BAL 1 o BAL 2, las señales en los jackets XLR correspondientes seront la fuente de entrada.

Nota

Establezca el selector ATTENUATOR y el selector PHASE segun correspondan para los componentes de reproduccion que estan conectados a la unidad.

4 Selector ATTENUATOR

Le permite establecer el nivel de entrada permitted para los jacks de entrada balancada de tipo XLR (jacks BAL 1 y BAL 2). Para Obtener mas informacion, consulte "Ajuste del nivel de volumen" (pagina 230).

BYPASS cl nivel de entrada Permitido no cambiará. Por lo general se debe seleccionar estaopycno.

ATT. (-6 dB): la ganancia de entrada se reducirá en 6 dB paraEAR el nivel de entrada permitted.Seleccione estaoppingi si la calidad de audio dcscde el componente connectado suena distorsionada.

Selector PHASE

Especiala la posicion del contacto con corrente para los jacks de entrada balancada de tipo XLR (jacks BAL 1 y BAL 2).

NORMAL: se especialica que el contacto n.° 2 tico corriente.

INV: se especialica que el contacto n.° 3iene corrente.

Para Obtener más información, consulte “Conexiones balancadas y no balancadas” (páginas 214).

6 Jacks TUNER

Se tratate de jacks de entrada RCA. Si el selector INPUT se ha establecido en TUNER, las señales en这些东西 jacksocran la fuente de entrada. Concete cl sintonizadorquiry.

Paneltrasero

YAMAHA C5000 - Paneltrasero - 1

7 Jacks CD

Se tratate de jacks de entrada RCA. Si el selector INPUT se ha establisho en CD, las senales en这些东西 jacks scr'an la fuente de entrada. Conecte el reproductor de CD��.

8 Jacks LINE 1

Se tratate de jacks de entrada RCA. Si el selector INPUT se ha establecido en LINE 1, las señales en这些东西 jacks serán la fuente de entrada.

9 Jacks LINE 2 IN

Se tratate de jacks de entrada RCA. Si el selector INPUT se ha establccido en LINE 2,這些 jacks scr'an la fuente de entrada.

10 Jacks LINE 2 OUT (grabación)

Se tratate de jacks de entrada RCA para grabacion. Estos jacks suclen emitir las senales de fuente de entrada seleccionadas mediante el panel delantero o el mando a distancia. Para Obtener informacion accrca del procedimiento de conexion, consulte "Conexion de un componente de grabacion" (pagina 222).

Nota

  • Conectar los jackets LINE 2 IN y los jackets LINE 2 OUT (grabacion) alismo componente.
  • Los jacks LINE 2 OUT (grabacion) no emitirán senales si el selector INPUT se ha establecido en LINE 2 o el interruptor EXT. DIRECT está pulsado.

11 JacksEXT.IN

Estos jacks presentan jacks de entrada de tipo XLR y jacks de entrada RCA. Si el interruptor EXT. DIRECT está pulsado, las señas en these jacks seran la fuente de entrada. Conecte el preamplificadorquiry. Para Obtener mas informacion, consulte "Conexion de other preamplificador" (pagina 223).

YAMAHA C5000 - JacksEXT.IN - 1

ATENCIón

No puedaJKLM del nivel de volumen de la entrada de señales en los jacks EXT. IN. Por lo tanto, asegúrese de conectar a los jacks EXT. IN un componente que disponible de control de volumen.

YAMAHA C5000 - ATENCIón - 1

Nota

El nivel de volumen es fijo. Al Manipular el control VOLUME o el selector GAIN en estaunidad no cambiará el nivel de volumen de la senal procedente de los jacks EXT. IN. Ajuste el nivel de volumen con el control de volumen del componente conectado a los jacks EXT. IN.

YAMAHA C5000 - Nota - 1

Jacks BAL

Se tratate de jacks de salute de tipo XLR. Conecte these jacks a los jacks de entrada balanceada en el amplificador de potencia.

YAMAHA C5000 - Jacks BAL - 1

Jacks LINE 1/LINE 2

Se tratate de jacks de salute RCA. Conecte thesejacks a los jacks de entrada RCA en el amplificador de potencia.

YAMAHA C5000 - Jacks LINE 1/LINE 2 - 1

Jacks TRIGGER IN/TRIGGER OUT

Se tratate de mini jacks monaurales. Concete componentes externos compatibles con la referencia de disparoquiry.

Para Obtener más información, consulte “Conexiones deactivación” (pagina 224).

YAMAHA C5000 - Jacks TRIGGER IN/TRIGGER OUT - 1

Se tratate de mini jacks monaurales. Conecte componentes externos compatibles con la referencia remotaquiry. Para Obtener mas informacion, consulte "Conexiones remotas" (pagina 225).

YAMAHA C5000 - Jacks TRIGGER IN/TRIGGER OUT - 2

Jack SERVICE

Este jack se utilizes para realizar reparaciones del producto. Casi nunca se usa.

YAMAHA C5000 - Jack SERVICE - 1

Interruptor AUTO POWER STANDBY

Especialica si launidad pasa automatistically al modo de下面小编.

ON: launidad;pasa automatistically al modo de esperasisi está encendida pero no se utilizes durante ocho horas.

OFF: launidad nooca automatically al modo de下面小编.

YAMAHA C5000 - Interruptor AUTO POWER STANDBY - 1

Jack AC IN

Conecte el cable de alimentacion suministradoquiry. Para Obtenermasinformacion,consulte“Conexion del cable de alimentacion” (pagina 226).

Conexiones balanceadas y no balanceadas

Estaunidadpresentajacksbalanceadosde tipoXLRyjacksde entrada nobalanceada de tipo RCA.

Nota

No utilise conexiones balanceadas y no balanceadas entre dos componentes simultaneamente. Si lo hace se creará un bucle a tierra que pourrait tener esta y ruido.

Conexión balanceada

Una conexión balanceada está disnada para cancelar y evaporar el ruido no deseado. Debido a que los cables más largos tienden a captar más ruido, una conexión balanceada esutilsi necessitiesutilizar cables mas largos. Por lo general, si los componentes presentan salidas balanceadas,deferíautilizarconexionesbalanceadas.

Jacks para conexiones balanceadas

Los jackets de tipo XLR en estaunidad seutilizaran para conexiones balancesadas. Los jackets de entrada y calidadutilizan diseñosdistinctos.Los jackets de entrada son hembra,y los jackets de calidadson macho.Para conexionesbalanceadas,seutilizancables balancesados conconectarocx LXR.Concectucnconectaromacho en el cablea un jack hembra en launidad y conecte un conectorhembra a un jack macho en launidad.

Conector XLR (hembra)Jack XLR (macho)

YAMAHA C5000 - Jacks para conexiones balanceadas - 1

Al conectar un cable a un jack de salute, asegúrese de alinear los orificios del conductor con los contactos del jack y, a continuación, inserte el conductor en el jack hasta que oiga unchasquido. Para retiring el cable, cuando mantiene presionada la palanca del conductor XLR hembra, extrágalo del jack.

Polaridad de connexion balanceada

Al realizar una conexión balanceada, debe establear correctamente la polaridad. Por lo general, el contacto n.°2 tiene corriente, pero a veces el contacto n.°3 pueda tener corriente. Consulte el manual del propietario del componente conectado para averiguar que contacto del jack de salute tiene corriente.

Para establecer la polaridad de los contactos de los jacks de entrada BAL 1 y BAL 2, utilise el selector PHASE del panel trascr.

Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 1

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 2

  • Los jacks PHONO y EXT. IN no presentan un interruptor PHASE. La polaridad de contacto de these jacks es estandar y fija.
  • El contacto n.² tiene corriente en los reproductores Yamaha.

Al conectar un cable a un jack de entrada, asegürese de alinear los contactos del conductor con los orificios del jack y, a continuación, inserte el conductor en el jack hasta que oiga unchasquido. Para retiring el cable, cuando mantiene presionada la palanca del jack de entrada en launidad, extraiga el conductor XLR macho del jack.

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 3

Si el selector PHASE se establiece en NORMAL, el contacto n.2 recibe corrente.

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 4
Jack de entrada de tipo XLR

Si el selector PHASE se estabile en INVERTED, el contacto n.3 recibe corrente.

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 5
Jack de entrada de tipo XLR

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 6
Jack de salute de tipo XLR

Si va a conectar un componente de audio que solo incluye jackets RCA estandar, utiliselos jackets RCA de estaunidad para conexiones no balanceadas. Para conexiones no balanceadas, se deben utiliser cables no balancescados con connectores RCA. Estos jackets y connectores no presentan un Diseño de tipo macho o hembra ni diferencias de polaridad.

YAMAHA C5000 - Conector XLR (macho)Jack XLR (hembra) Nota - 7

Mando a distancia

YAMAHA C5000 - Mando a distancia - 1

1 Transmisor de senales infrarrojas

Emite senales infrarrojas de control hacía la unidad.

Tecla AMP

Enciende la alimentacion de la unidad o cambia al modo de espca. Para Obtener mas informacion sobre el modo de esper, consulte "Panel delantero" (pagina 206).

3 Teclas de selección de entrada

Permiten selectionar la fuente de entrada que se va a reproducir.

BAL: selección el componente conectado a los jacks
BAL 1 o BAL 2 de tipo XLR como la fuente de entrada.

PHONO: selecciona el giradiscos conectado a los jacks PHONO (esto XLR o RCA) como la fuente de entrada. Pulsca la tcla BAL para selectionar la fuente en los jacks de tipo XLR, o bien la tecla UNBAL para selectionar la fuente en los jacks RCA.

LINE: selección el componente conectado a los jacks LINE 1 o LINE 2 de tipo RCA como la fuente de entrada.

EXT. DIRECT: selección el componente conectado a los jacks EXT. IN como la fuente de entrada. Si se selección EXT. DIRECT como la fuente de entrada, no se emitirán SCNÁLcs de audio por los jacks LINE 2 OUT o PHONES.

CD: selección el componente (normally un reproductor de CD) conectado a los jacks CD de tipo RCA como la fuente de entrada.

TUNER: selección el componente (normally un sintonizador) conectado a los jacks TUNER dc tipo RCA como la fuente de entrada.

Nota

Las señales de audio de la fuente de entrada selectionada no se emitirán por los jacks LINE 2 OUT (grabación). Si se selección LINE 2 como la fuente de entrada, no se emitirán señales de audio por los jacks LINE 2 OUT (grabación).

Teclas de control del sintonizador

Le permiten controlar las functions del sintonizador Yamaha conectado. Utilice la tecla BAND paraCambiar la banda de recepcion y las teclas PRESET para seleccionar una emisora presintonizada. Para Obtener mas informacion, consulte el manual del propietario del sintonizador.

Nota

Es possible que algunos modelos de sintonizador Yamaha no Sean compatibles con estasmericanas de teclas.

5 Tecla CD

Enciende la alimentacion de un reproductor de CD
Yamaha connectado o lo cambia al modo de espera.

6 Tecla 4PEN/CLOSE

Abrec o cierra la bandcja del disco de un reproductor de CD Yamaha conectado. Para Obtener mas informacion, consulte el manual del propietario de su reproductor de CD.

Nota

Es possible que algunos modelos de reproductor de CD
Yamaha no Sean compatibles con las functions de la tecla
CD o de las teclas OPEN/CLOSE.

Teclas de control del reproductor de CD

Le permitted controller las functions de un reproductor de CD Yamaha-connectado. Para Obtener mas informacion, consulte el manual del propietario de su reproductor de CD.

(producción)

Inicia la reproduccion.

□(pausa)

Hace una pausa en la reproduccion. Pulse para rcanudar la reproduction.

□(parada)

Detiene la reproduccion.

10

Salta a lasuma pista o vuelte al principio de la pista actual.

Tecla SOURCE

Selección la fuente que se va a reproducir en el reproductor de CD Yamaha. La fuente de reproducción cambia cada vez que se pulsa esta tecla.

Tecla LAYER

Alternar la capa de reproduccion de un Super Audio CD hibrido entre "Super audio CD" y "CD".

Nota

Es possible que algunos modelos de reproductor de CD
Yamaha no Sean compatibles con estasmericanas de teclas.

8 Teclas VOLUME + / -

Ajuste el nivel del volumen.

Nota

Las teclas VOLUME + / - en el mando a distancia no afectar an al nivel de volumen si EXT. DIRECT está seleccionado como la fuente de entrada. Paraaabstar el nivel de volumen, utilise el control de volumen del amplificador externo connectado a los jacks EXT.IN.

9 Tecla MUTE

Reduce el nivel de volumen actual en aproximadamente 20dB . Pulse la tecla de nuevo para reponer la calidad de audio al nivel de volumen anterior. Al pulsar la tecla VOLUME + o - en el mando a distancia también se cancelar el silencio.

Instalación de las pilas en el mando a distancia

1 Retire la tapa del compartmento de las pilas.
2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+y - ) del interior del compartmento de las pilas.

YAMAHA C5000 - Instalación de las pilas en el mando a distancia - 1

3 Vuelva a colocar la tapa del compartmento de las pilas.

YAMAHA C5000 - Instalación de las pilas en el mando a distancia - 2

YAMAHA C5000 - Instalación de las pilas en el mando a distancia - 3

ADVERTENCIA

  • No tire las pilas al fuego ni las exponga a temperatas altas, como la luz solar directa o llamas abiertas. De lo contrario, la pila podra explorar y provocar un incendio o lesiones.
  • No intente recargar las pilas no recargables. De lo contrario, las pilas podrián explotar o presentar fugas y provocar ceguera, quemaduras químicas o lesiones.
    Si una pila presente fugas, no toque el liquido. De lo contrario, se pueda producir ceguera o quemaduras químicas. Si sus ojos, Boca o piel entra en contacto con el liquido, lave a fondy de inmediato la zona con agua y busque atencion medica.

YAMAHA C5000 - ADVERTENCIA - 1

ATENCIón

  • No utilise新品 y antiguas al mesmo tiempo. De lo contrario, podrjan producirse incendios, quemaduras o irritaciones debido a la fuga de liquido de las pilas.
  • No utilise dos temas distinctos de pilas al mesmo tiempo. Por exemple, si utilizes una pila alcalina y una de manganeso juntas, o dos pilas de dos fabricantes distinctos o con númeroos de producto distinctos al mesma tiempo, pueda producirse incendios, quemaduras o irritaciones en la piel debido a la fuga de liquido de las pilas.
  • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. De lo contrario, un niñooulda ingerir la pila por accidente. Además, las fugas de las pilasSEO en la piel.
  • Inserte las dos pilas siguiendo las marcas de polaridad (+ y -). De lo contrario, podrian producirse incendios, quemaduras o irritaciones en la piel debido a la fuga de liquido de las pilas.
  • Si noiene previsto utiliser el mando a distancia durante un periodo prolongado, o si las pilas se han agotado porcomplete,extraigalias del mando a distancia.De lo contrario, todas las pilas acabaran por agotarse y podriani tener fugas,lo que provocaria irritacion en la piel y daños en el mando a distancia.

Control del mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia, dirijalo directamente hacía el sensor del mando a distancia situado en el panel delantroc de la unidad.

YAMAHA C5000 - Control del mando a distancia - 1

Conexiones

En esta sección se describe como conectar launidad a una fuente de audio, como un sintonizador o un reproduCTOR de CD, y a un amplificador de potencia.

YAMAHA C5000 - Conexiones - 1

ATENCLON

Desactive la alimentacion de todos los componentes antes de realizar conexiones.

AVISO

  • No utilise conexiones balanceadas y no balanceadas entre dos componentes simultaneamente. Si lo hace se creará un bucle a tierra que pourrait tener esta y ruido.
  • Si tiene previsto conectar componentes externos, lea y siga los manuales de instruetiones de dichos componentes. De lo contrario, se pueda producir averías en esta unidad o los componentes externos.

Conexión de un componente externo

YAMAHA C5000 - Conexión de un componente externo - 1

YAMAHA C5000 - Conexión de un componente externo - 2

AVISO

No utilise conexiones balanceadas y no balanceadas entre dos componentes simultaneamente. Si lo hace se creará un bucle a tierra que pourraitbergerarstáca y ruido.

Conexión de un giradiscos

Conecte el giradiscos a los jack PHONO de esta unidad. La unidad proportiona jacks balancesados de tipo XLR y jacks de entrada no balancada de tipo RCA.

Conexión balanceada

YAMAHA C5000 - Conexión balanceada - 1

Si conecta el giradiscos a los jacks RCA de esta unidad, escuche y compare el sonido con el terminal SIGNAL GND (tierra) conectado y no conectado, y bajo seleccione el menos ruidoso.

AVISO

No utilise conexiones balanceadas y no balanceadas entre esta unidad y el giradiscos simultaneamente. Si lo hace se creara un bucle a tierra que pourrait generate estatica y ruido.

Conexión de un componente de grabación

Puede conectar un dispositivo de grabacion, como un grabador de disco duro, a launidad y grabar la entrada de audio procedente de launidad. Conecte el componente de grabacion a los jacks LINE 2 IN y los jacks LINE 2 OUT (grabacion).

Nota

  • Asegürese de conectar los jackets LINE 2 IN y los jackets LINE 2 OUT (grabación) al mesmo componente.
  • La postal procedente de los jacks LINE 2 OUT (grabacion) esasicamente identica a la postal de los jacks de calidad espacificados por el selector OUTPUT. Si el selector INPUT se ha establecido en LINE 2, no se emitiráaculara postal por los jacks LINE 2 OUT (grabacion).

YAMAHA C5000 - Nota - 1
Grabador de disco duro, etc.

Conexión de otropreamplificador

Si conecta la calidad de othero preamplificador a los jacks EXT. IN de estaunidad y pulsa el interruptor EXT. DIRECT, la senal de fuente atravesara launidad y se emitir por el amplificador de potencia connectado. La entrada de senal de fuente en los jacks EXT. IN balancedados sc emitir por los jacks BAL balancesados. La entrada de senal de fuente en los jacks EXT. IN no balanceados se emitir por los jacks LINE 1 y LINE 2.

Nota

Si el interruptor EXT. DIRECT está activado, no eschucará ningún sonido precedente de los auriculas conectados al jack PHONES.

YAMAHA C5000 - Nota - 1
Otro preamplificador

YAMAHA C5000 - Nota - 2
Amplificador AV, etc.

Conexión de un amplífador de potencia y un altovoz de subgraves activo

Puede conectar un amplificador de potencia y un altovo de subgraves activo a los jacks de salute BAL, LINE 1 o LINE 2 de estaunidad.

YAMAHA C5000 - Conexión de un amplífador de potencia y un altovoz de subgraves activo - 1
Conexión balanceada

No utilise conexiones balanceadas y no balanceadas entre dos componentes simultaneamente. Si lo hace se creará un bucle a tierra queURTIA tener esta y ruido.

Conexiones deactivación

Control de la operation de encendido y apagado de un componente connectado, como un amplificador de potencia, de manière sincronizada con estaunidad

Puede controlar la operation de encendido y apagado de un componente connectado, como un reproductor de CD Yamaha o un amplificador de potencia, de manos sincronizada con esta unidad.

Utilice un cable del sistemas para conectar el jack TRIGGER OUT de launidad al jack TRIGGER IN del componente conctado.

YAMAHA C5000 - Control de la operation de encendido y apagado de un componente connectado, como un amplificador de potencia, de manière sincronizada con estaunidad - 1

Control de la operation de encendido y apagado de la unidad deforma sincronizada con un componente connectado, como un receptor AV

Puede controlar la operation de encendido y apagado de launidad de眼看 a sconcerizada con un componente connectado, como un receptor AV Yamaha. Utilice un cable del sistemasoptional para connectar el jack TRIGGER IN dc launidad al jack TRIGGER OUT del componente connectado. Con launidad en modo de espera, al activar la alimentacion del componente connectado también se activar launidad, y la sealsa los jacks EXT. IN se seleccionara como la fuente de entrada. Al desactivar la alimentacion del componente connectado, launidad pasara al mode de espera.

YAMAHA C5000 - Control de la operation de encendido y apagado de la unidad deforma sincronizada con un componente connectado, como un receptor AV - 1

Nota

  • Si el interruptor de alimentación de estaunidad está en la posición OFF, no seactivara la alimentación de launidad desde un componente conectado.
  • A menos que la fuente de entrada se selección con el interruptor EXT. DIRECT, la desactivación del componente conectado no desactivará la alimentación de la unidad.

Conexiones remotas

Control de launidad desdeotra habitación

Si conecta un receptor y un transmisor de senales infrarrojas a los jackets REMOTE IN/OUT de launidad, podra controlar launidad o un componente externo desde的那一 habitacion con el mando a distancia suministrado.

YAMAHA C5000 - Control de launidad desdeotra habitación - 1

Conexión remota entre componentes Yamaha

Si dispone de otro componente Yamaha compatible con conexiones remotas, como es el caso de esta unidad, no esnecessary untransmisorde infrarrojos.Puede transmitirseñasremotascocetandounreceptor dc snales infrarrojas al jack REMOTE IN de la unidad,y el jack REMOTE IN del other componente al jack REMOTE OUT de la unidad con cables con mini clavija monaural. Se pueda configurar hasta tres componentes Yamaha (incluida esta unidad) para la conexión remota.

YAMAHA C5000 - Conexión remota entre componentes Yamaha - 1

Conexión del cable de alimentación

Una vez realizadas todas las conexiones, asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON/OFF (alimentación) está desactivado y, a continuación, enchufe el cable de alimentación al conductor AC IN de launidad y luego enchufelo a la toma de CA.

YAMAHA C5000 - Conexión del cable de alimentación - 1

YAMAHA C5000 - Conexión del cable de alimentación - 2

ADVERTENCIA

  • Si detecta cualesiera de las siguientes conditiones anomalas, desactive la alimentacion de la unidad inmediamente y desconecte el enchufe de alimentacion de la toma de CA.

  • El cable o enchufe de alimentacion está danado.
    -La unidad emite olores, ruidos extranos o humo.

  • Se ha derramado liquido o han caido objetos dentro de lachaft.
  • El sonido se silencia repentinamente durante el uso.
    -La unidad está agrietada o danada.

De lo contrario, el uso continuado de launidad podra provocar una descarga electrica, un incendio o una averia. Póngase en contacto con su centro de servicios o distribuidor Yamaha más cercano para una revision o una reparación.

  • No toque el cable o enchufe de alimentacion durante tormentas electricas. De lo contrario, se pueda provocar una descarga electrica.
  • Asegürese de utiliser una toma de corriente con la tension indicada en la etiqueta de la unidad. Si la unidad se enchufa a una toma con una tension incorrectra, se pueda producir un incendio, una descarga electrica o una avería.
  • Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado. No utilice el cable de alimentación suministrado para otros dispositivos. De lo contrario, se pueda provocar un incendio, fuego o una avería.
  • Enchufe launidad a una toma de CA claramente visible y que se pueda alcanzar con fácilidad, para que pueda desenchufar launidad con rapidez y fácilidad de la toma de CA en caso de emergencia. Avecque el interruptor de alimentacion estedesactivado,unacantidad minima de corriente electrica sigue fluyendo hacla unidad,a menos que la desenchufe de la toma de CA.

Si se acerca una tormenta electrica, desactive la alimentacion de la unidad inmediatamente y desconecte el enchufe de alimentacion de la toma de CA. De lo contrario, se pueda provocar un incendio o una averia.
- Si no va a utiliser launidad durante un periodo prolongado, asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de CA. De lo contrario, se pueda provocar un incendio o una avería.

YAMAHA C5000 - ADVERTENCIA - 1

ATENCIón

  • No utilise una toma de CA si está tan floja que el enchufe no se sujeta con firmeza. De lo contrario, se pueda provocar un incendio, una descarga electrica o fuego.
  • Al desconectar el cable de alimentacion de la toma de CA, sujete el enchufe; no tire del propio cable. De lo contrario, el cable de alimentacion podra resultar dañado, lo que provocá una descarga electrica o un incendio.
  • Inserte el enchufe de alimentacion en la toma de CA firmamente hasta el fondo. Si el enchufe no se inserta Completely, el uso de la unidad peut provocar una descarga electrica. también se pueda acumular polvo en el enchufe, lo que podra provocar un incendio o fuego.

AVISO

Si no va a utilizar lainstitution durante un periodo prolongado, asegürese de descenthucar el enchufe de alimentacion de la toma de CA. Avecel interruptor STANDBY/ON/OFF este desactivado (el indicator de alimentacion está oscuro), unacantidad minima de corriente electrica sigue fluyendo hacla lainstitution.

Operaciones

En esta sección se describes los procedimientos basics de funciona bajo. Puede segir these procedimientos para aprovechar las functions de la unidad. Estos procedimientos se proportionsan simplement como ejemplos.

Encendido de la unidad

YAMAHA C5000 - Encendido de la unidad - 1

ATENCIón

Asegürese de bajo el nivel de volumen al minimo antes de activar la alimentacion.

Active la alimentacion estableciendo el interruptor STANDBY/ON/OFF (alimentacion) en el panel delantero en STANDBY/ON.

YAMAHA C5000 - ATENCIón - 1

Si launidad está en modo de espera, también puede activar la alimentacion con el mando a distancia.

YAMAHA C5000 - ATENCIón - 2

AVISO

Active la alimentacion de todos los componentes en la secuencia?siguee: amplificador de potencia, preamplificador (esta unidad),otros componentes (como un reproductor de CD y un sintonizador). Invierta esta secuencia al desactivar la alimentacion.

Selección de la entrada y la calidad

Selezione una pareja de jacks de salute con el selector OUTPUT.

YAMAHA C5000 - Selección de la entrada y la calidad - 1

Selección la fuente de audio con el selector INPUT.

YAMAHA C5000 - Selección de la entrada y la calidad - 2

Losindicadores correspondentes se iluminaran.

Selección de la entrada desde los jacks EXT.IN

YAMAHA C5000 - Selección de la entrada desde los jacks EXT.IN - 1

Pulse el interruptor EXT. DIRECT. El indicator EXT. DIRECT se iluminará. El ajuste del selector INPUT se desactivará, y la entrada de fuente de audio desde los jacks EXT. IN sc emitir por unapareja de los jacks de salute. La entrada de signaled fuente en los jacks de entrada balancada sc emitir por los jacks dc salute BAL balanceada. La entrada de signaled fuente en los jacks de entrada LINE se emitir por los jacks de salute LINE 1 y LINE 2.

Si pulsa el interruptor EXT. DIRECT de nuevo o gira el selector INPUT, la sealspecificada por el selector INPUT se convertiracn la fuente de entrada. El indicator EXT. DIRECT se apagará.

Nota

Si se seleccióna EXT. DIRECT, no se emitirá;ninguna seals por los jacks LINE 2 OUT (grabacion) ni por el jack PHONES.

Selección del ajustede entrada delgiradiscos

Selector PHONO

Ajuste el selector PHONO en funciona del cartucho del giradiscos.

Opiones para cartucho del giradiscos

YAMAHA C5000 - Opiones para cartucho del giradiscos - 1

YAMAHA C5000 - Opiones para cartucho del giradiscos - 2

ATENCIón

Si se utilizes un cartucho de tipo MM en el giradiscos, asegúrese de建立起le selector PHONO en MM.

Nota

Las etiquetas de impedancia en el selector PHONO indican valoresapproximados. Escuche y compruebe el sonido con distinctosajustesde impedancia para seleccionar la option más adecuada.

AVISO

Antes de sustituir el cartucho, asegürese de apagar la alimentación de estaunities.

Filtro subsónico

Active el interruptor SUBSONIC FILTER para aplicar el filtro subsónico, en caso necessario.

Un brazo fonocaptor de giradiscos resonante o un disco de vinilo combado puede provocar una reverberacion de fecuencia muy baja (ruido subsónico) queURTDA aplicar energia y daños a los altavoces. Un bajo subsónico cortará dicho ruido para proteger los altavoces.

YAMAHA C5000 - Filtro subsónico - 1

Nota

El bajo subsónico está desactivado siempre que está selecciónada una fuente de audio/distinta del giradiscos (conectarao a los jacks PHONO) como la fuente de entrada, excepto el interruptor SUBSONIC FILTER está activado.

Ajuste del nivel de volumen

Ajuste la ganancia usingo el selector GAIN para poderrealizarajustesprecios del volumen.

YAMAHA C5000 - Ajuste del nivel de volumen - 1

Ajuste el nivel de volumen usingo el control VOLUME.

YAMAHA C5000 - Ajuste del nivel de volumen - 2

Nota

Si vigues eschuchando una distorsion aunque el control VOLUME se haya bajo, es possible que la senal supere el nivel de entrada permitted. Si la fuente de audio se emite por los jacks de entrada balanceada (BAL 1 o BAL 2), ajuste el selector ATTENUATOR en ATT. (-6 dB).

YAMAHA C5000 - Nota - 1

Bajada momentánea del nivel de volumen

Pulse el interruptor AUDIO MUTE para reducir el nivel de volumen actual 20 dB aproximadamente. Pulse el interruptor de nuevo para reponer el nivel de volumen anterior.

YAMAHA C5000 - Bajada momentánea del nivel de volumen - 1

Ajuste del tono

Ajuste el balance de nivel de volumen entre los altavoces izquierdo y derecho usingo el control BALANCE.

YAMAHA C5000 - Ajuste del tono - 1

Ajuste el nivcl de volumen de las gamas altas y bajas usingo los controles BASS y TREBLE.

YAMAHA C5000 - Ajuste del tono - 2

Nota

  • Si los controlles BASS y TREBLE se establen en el centro, la seals al audio omitiré el circuito de control de tono.
  • Los ajustes de los 控les BASS, TREBLE y BALANCE no afectarán a las领先地位 de entrada en los jackets EXT. IN ni a las领先地位 de calidad en los jackets LINE 2 OUT (grabación).

Si hay auriculas conectados al jack PHONES, no se emitiráaculara senal por los jacchdsalida (jacks de salute BAL, LINE 1 y LINE 2) en el panel trasero.

YAMAHA C5000 - Nota - 1

Utilice el selector TRIM paraCambiar la ganancia del amplificador de auriculas de modo que pueda ajustar el balance de nivel entre la calidad de audio del jack PHONES y los altavoces para evitar Cambios repentinos de volumen.

YAMAHA C5000 - Nota - 2

Nota

Si se seleccióna EXT. DIRECT, no se emitiráacularsnal por el jack PHONES.

Materiales de referencia

Especificaiones generales

Tensión de salute nominal/impedancia de salute (entrada a 200 mV, de 20 Hz a 20 kHz, THD 0,01%)

Tensión de salute maxima (1 kHz, THD 0,05%)

BAL. 6 Vrms

LINE 1/LINE 2. 3 Vrms

LINE 2 OUT (grabación) 3 Vrms

Sensibility de entrada/impedancia de entrada

BAL/LINE 1/LINE 2, 1 V

BAL 1/BAL 2. 200mVrms / 52k

TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN 200mVrms / 47k

Tensión de senal de entrada maxima LINE 2 OUT (grabación) (1 kHz, THD 0,05%)

BAL (BYPASS). 2,8 Vrms

BAL (ATT. -6dB) 5,6 Vrms

TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN. 2,8 Vrms

PHONO (MC) 2 mVrms

PHONO (MM) 50 mVrms

EXT.IN 5,6 Vrms

Respuesta de fecuencia (JEITA,arga 22k

De 10Hz a 100kHz . +0 / - 3 dB

De 20Hz a 20kHz . +0 / - 0,3dB

Distorsión armónica total más ruido (JEITA, entrada 0,5 V, de 20 Hz a 20 kHz)

BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN BAL/LINE 1/LINE 2 .0,0100%

PHONO (MC) LINE 2 OUT (grabación) 0,0200%

PHONO (MM) LINE 2 OUT (grabacion) 0,0200%

Separación de canales

(entrada 1,0 kΩ terminada, 1 kHz/10 kHz, JEITA)

BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN 110 dB o mas

PHONO (MC) 80 dB o mas

PHONO (MM) 98 dB o mas

Separador de sistemas

(red IHF-A, entrada 1.0k terminada, JEITA)

BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN 110 dB o mas

PHONO (MC) 75 dB o mas

PHONO (MM) 95 dB o mas

RelaciónSEOa ruido

(red IHF-A, entrada 1,0 kΩ terminada, JEITA)

BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN 110 dB o mas

PHONO (MC 300Ω) 80 dB o mas

PHONO (MM) 98 dB o mas

Ruido residual (red IHF-A)

BAL/LINE 1/LINE 2 3 V

\section*{Characteristicas de control de tono}

Graves Refuerzo/corte 30 Hz/±9 dB Frecuencia de transicion 350 Hz

Agudos Refuerzo/corte. 20kHz / ± 9 dB

Frecuencia de transiption 3,5 kHz

Potencia de salute nominal de la toma de auriculares (1 kHz, 32 Ω, 0,2% THD)

35mW + 35mW

Desviación de ecualización RIAA

MC/MM ± 0,5 dB

\section*{Caracteristicas del filtró subsónico}

MC/MM 15 Hz/-3 dB

Alimentación

[Modclos para EE. UU. y Canada] . 120 V CA, 60 Hz

[Modelos para América Central y del Sur

y Taiwan]. 110 V CA, 60 Hz

Consumo

60W

Consumo en espera

Modo desactivado 0,1 W

Modo de espera 0,2 W

Dimensiones (An. × Al. × Prof.)

435× 142× 451mm

Peso

19,1 kg

  • El contenido de este manual se aplicá a las ultimas espécificaciones según la Fecha de publicación. Para Obtener elultimate manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el ARCHivo del manual.

Diagrama en bloques

YAMAHA C5000 - Diagrama en bloques - 1

Characteristicas de audio

YAMAHA C5000 - Characteristicas de audio - 1
Respuesta de Frequencia (control de tono)

YAMAHA C5000 - Characteristicas de audio - 2
Distorsión armónica total (PHONO)

Filtro subsónico

YAMAHA C5000 - Filtro subsónico - 1

Curva de volumen

YAMAHA C5000 - Curva de volumen - 1

Resolución de problemas

Consulte la tablasuma si esta unidad no funciona bien. Si las instrucciones seguides no ayudan a SOLUTIONAR el problema, o si el problema no es uno de los que aparecen en lasuma lista, apague la unidad, desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con el centro de service o distribuidor Yamaha autorizzato más cercano.

Problema Causa SolutuciónConsulte la págraa
La alimentación no se enciende.El cable de alimentación no está connectado al conector AC IN del panel trasero o no está enchufado a una toma de CA.Conecte firmamente el cable de alimentación.226
La unidad hasido expuesta a una descarga electrónica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).Apane la unidad, desconnecte el cable de alimentación de la toma de CA, espere los 30segundos y bajo vuelva a enchufar la unidad.226
Hay un problema con los circuitos internos de esta unidad.Desconnecte el cable de alimentación de la toma de CA y pángase en contacto con el centro de servicios o distribuidor Yamaha autorizzato más cercano.226
No se oye sonido.Conexiones incorrectas de los cables de entrada o calidad.Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, es possible que los cables estén defectuosos.220
No se ha selectionado una fuente de entrada adecuada.Selección la fuente de entrada adecuada usingo el selector INPUT del panel delantero (o una de las teclas de selección de entrada del mando a distancia).228
El ajuste del selector OUTPUT no coincide con los jacks de salute que se está utilizing.Selección una salute adecuada con el selector OUTPUT.228
No es possible ajustar el nivel de volumen.EXT. DIRECT está selectionado como la fuente de entrada.Ajuste el nivel de volumen en el componente connectado. Asimismo, connecte el componente externo a unapareja de jacks de entrada/distinta deljacks EXT. IN y bajo selección lafuente de entrada correspondiente.220 228
Solo se pueda oir el altavoz de un canal.El componente de reproducciono no está connectadocorrectamente.Asegúrese de que las conexiones se realizan correctamente. Si el problema persiste, es possible que los cablesestén defectuosos.220
Problema Causa SolutuciónConsulte la págrina
Se oye un ruido de zumbido.Conexiones incorrectly de los cables de entrada o calidad.Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, es possible que los cables estén defectuosos.220
El giradiscos no está connectado a tierra en el terminal GND.Conecte el giradiscos al terminal GND de estaunidad.222
Se está utilizingsimultáneamente cablesbalanceados y de linea entre dos componentes.No utilize cables balanceados y delinea simultáneamente entre dos componentes. Si lo hace se creará un bucle a tierra que pueda tenerestárica y ruido.221
El audio de reproducciónprecedente delcomponente connectadoa los jacks de entradabalanceda BAL 1 o BAL2 suena distorsionado.El nivel de la sealsn los jacksde entrada balanceda supera elnivel de entrada permitido.Si el nivel de la sealsn los jacks de salida balanceda de tipo XLR enel componente de reproduccionconectaro está duplicado encomparación con los jacks nobalanceados RCA, ajuste el selectorATTENUATOR situado bajo de losjacks de entrada en ATT. (-6 dB)230
Los graves no tienen profundidad cuando se selección BAL 1 o BAL2 (entrada balanceda).La polaridad es incorrecta.Selección la polaridad correcta con elselector PHASE.214
El nivel de volumendel disco de vinilo esdemasiado bajo.El interruptor PHONO del paneldelantero se ha establecido demanera incorrecta.Ajuste el interruptor PHONO en laposición MM o MC según el tipo decartucho magnético del giradiscos.229
El mando a distancia nofunciona bien.El mando a distancia se hautilizando fuera del rango operativo.El mando a distancia se debe utilizesdentro de una distanciamaximum de6 m y sin superar un ángulo de 30grados a partir del eje central desdeel sensor del mando a distancia en elpanel delantero.218
El sensor del mando a distanciaen el panel delantero estásometido a la luz solar directo orailuminación intensa (lámparafluorescende de tipo inverso, luzestroboscópica, etc.).Cambie la orientación de laillumínación o vuelva a colocar launidad.218
Las pilas está casi agotadas. Sustituya las pilas. 218

Índice

A

Activación, conexión 224
Ajuste de la entrada del giradiscos 229
Altavoz de subgraves, conexión 223
Amplificador de potencia, conexión 223
ATTENUATOR, selector 230
AUDIO MUTE, interruptor 231
Auriculares,conexión 232
AUTO POWER STANDBY, interruptor 213

B

BAL 1, jack 211
BAL 2, jack 211
BALANCE, control 231
BAL,jack 213
BASS, control 231

C

Componente de grabacion, conexion 222
Conexión balanceada 214
Conexión no balancada 215
Conexiónremota 225

E

Encendido de la unidad 206
EXT.DIRECT,interruptor 229
EXT. IN, jack 223

G

GAIN, selector 230
Giradiscos,conexión 222

1

Indicador de alimentacion 206
Indicator STANDBY/ON/OFF 206
INPUT, selector 228
Interruptordel alimentacion 206
Interruptor STANDBY/ON/OFF 206

J

Jack AC IN 226
Jack de entrada externa 223
Jack phono 222

L

LINE 1, jack 213
LINE 2 IN, jack 212
LINE 2, jack 213
LINE 2 OUT (grabacion), jack 212

0

OUTPUT, selector 228

P

PHASE, selector 214
PHONES,jack 232
PHONO,jack 222
PHONO, selector 229

R

REMOTE, jack 225

S

Sensor del mando a distancia 218
SERVICE, jack 213
SUBSONIC FILTER 230
SUBSONIC FILTER, interruptor 230

T

Terminal de tierra 222
Terminal de tierra de senales 222
Terminal SIGNAL GND 222
TREBLE, control 231
TRIGGER,jack 224
TRIM, selector 232

V

VOLUME, control 230

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : C5000

Categoría : Amplificador de cine en casa