UV 32 B - Tondeuse à gazon Wolf Garten - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UV 32 B Wolf Garten au format PDF.

📄 50 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Wolf Garten UV 32 B - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wolf Garten

Modèle : UV 32 B

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon électrique Wolf Garten UV 32 B, largeur de coupe 32 cm, puissance 1200 W, réglage de hauteur de coupe 20-60 mm.
Utilisation Idéale pour les petites pelouses jusqu'à 300 m², équipée d'un bac de ramassage de 30 litres.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé au moins une fois par saison.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures adaptées lors de l'utilisation.
Informations Générales Poids de 12 kg, niveau sonore 96 dB, garantie de 2 ans, câble d'alimentation de 15 m.

FOIRE AUX QUESTIONS - UV 32 B Wolf Garten

Comment démarrer la tondeuse Wolf Garten UV 32 B ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant et que le câble d'alimentation est correctement branché. Appuyez sur le bouton de démarrage et tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur s'enclenche.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant et assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, vérifiez la bougie d'allumage pour voir si elle doit être nettoyée ou remplacée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, localisez le levier de réglage sur le châssis de la tondeuse. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée. Assurez-vous de le faire lorsque la tondeuse est à l'arrêt.
Pourquoi la tondeuse laisse-t-elle des bandes non coupées ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe incorrecte. Vérifiez la lame et affûtez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est adaptée à la longueur de l'herbe.
Comment entretenir la tondeuse Wolf Garten UV 32 B ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la lame après chaque utilisation et vérifiez le niveau d'huile. Remplacez l'huile et la bougie d'allumage selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Que faire si la tondeuse surchauffe ?
Si la tondeuse surchauffe, arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez si le carter est obstrué par de l'herbe ou des débris, et nettoyez-le si nécessaire.
La tondeuse fait un bruit étrange pendant le fonctionnement. Que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Arrêtez la tondeuse et inspectez la lame pour des dommages ou des débris. Si le bruit persiste, contactez un service de réparation agréé.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant et nettoyez-la soigneusement. Rangez-la dans un endroit sec et frais, de préférence à l'abri de la poussière.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UV 32 B - Wolf Garten et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UV 32 B de la marque Wolf Garten.

MODE D'EMPLOI UV 32 B Wolf Garten

Levier de réglage pour pos- ition de démarrage et de travail Poignée de démarrage Protection antipliage du câble Hayon Déflecteur Levier de commande des graz Etrier de sûreté Filtre à air Nipple de remplissage d‘essence Bougie Recouvrement de la courroie trapézoïdale Nipple de remplissage d‘huile Boulon de vidange Réglage de la profondeur de travail

If you are in doubt, always call on a WOLF service shop. Important: Before every inspection or work on the blades, turn off the scarifier and take off the spark plug connectors. Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement: - Deployment of the device solely for private use. The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business. - Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms. - Observance of the prescribed maintenance intervals. - No unauthorised alteration of the design. - Installation of original WOLF replacement parts / accessories. - Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase. This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided. 11Le secret d'un gazon soigné et d'un vert vif Pourquoi faut-il aérer votre gazon? L'aération des surfaces fait partie des étapes les plus importantes de l'entretien du gazon et c'est la condition préalable pour un gazon sain et d'un vert à toute épreuve. Après un an de pose, de la mousse, issue d'herbes et de déchets végétaux, se forme sur tout le gazon. Après un certain temps, cette mousse est si dense qu'elle gène, voire empêche, la pénétration des substances nutritives, de l'eau et d'oxygène vers les racines. Il en résulte un gazon jaunissant, des racines faibles, une mauvaise croissance et un gazon peu robuste contre les maladies, la sécheresse et l'incrustation de mauvaises herbes et l'apparition de mousse. L'aération du gazon permet d'éliminer la mousse, extrêmement nocive, les mauvaises herbes étouffant la pelouse et les brins herbes secs. Le gazon peut à nouveau respirer et absorber les substances nutritives, l'eau et l'oxygène. Un gazon sain et résistant sera la récompense de votre labeur. Quand et à quel rythme faut-il aérer le gazon? De manière générale, il est possible d'aérer les gazons sur l'ensemble de la période de végétation , donc, en fonction des conditions climatiques, de la n avril à septembre. Au cours de cette période le gazon pousse et il est donc en mesure de se régénérer après avoir été aéré, et de repousser là où il y a des trous. Vous devez aérer votre gazon au moins une fois par an. Pour un gazon mis à rude épreuve ou tondu souvent, procéder à une deuxième séance, et ce à la n de l'été de préférence. Il est ainsi possible d'éviter de créer un terrain propice au développement de maladie. À quoi faut-il faire attention lors de l'aération du gazon? Le terrain doit être sec. Il est donc important de procéder à l'aération du terrain 2 jours après la dernière pluie. Tondre, dans un premier temps, le gazon à hauteur de coupe normale (30 à 40 mm). La tondeuse Wolf équipée du bac de ramassage permet de tondre votre gazon sans peine et sans ratissage. En cas d'aération sans bac de ramassage, débarrasser le gazon de la mousse extraite du sol. Pour ce faire utiliser de préférence le chinois en plastique Wolf Ui 42 ou le chinois de type UH. Pour supprimer dénitivement tout reste de mousse et pour couper les herbes redressées par le scaricateur, passer une deuxième fois la tondeuse avec le bac de ramassage. Il est vivement conseiller d'épandre de l'engrais Supergazon Wolf immédiatement après avoir aéré votre gazon. Votre gazon reçoit ainsi toutes les substances nutritives et une nouvelle vitalité. Environ 3 semaines après l'opération, votre gazon est à nouveau dense, vert et robuste comme au premier jour. Au cours des 2 à 3 semaines après l'opération, votre gazon reste particulièrement sensible au manque d'eau. De ce fait, l'arroser régulièrement en cas de temps sec; l'été par temps chaud, l'arroser de préférence tous les 2/3 jours. Si, après l'avoir aéré, le gazon a de grands trous, nous vous conseillons d'appliquer le système Novaplant Wolf pour le régénérer, vous obtiendrez en peu de temps un gazon verdoyant résistante pour longtemps et sans retourner la terre. Protez bien de votre nouveau gazon ! WOLF - les spécialistes du gazon Quelques conseils d'utilisation importants Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents caus és aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signication des symboles Consignes de sécurité Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! Attention danger! Elément de coupe rotatif!

1. Indications générales:

  • Du à une mise en danger du corps de l‘utilisateur, le scaricateur ne peut pas être utilisé - comme motobêche, - pour niveler des ondulations dans le sol, comme des taupinières.
  • Ne jamais laisser des enfants ou d‘autres personnes ne connaissant pas le fonctionnement de la machine, utiliser le scaricateur, Des prescriptions locales peuvent déterminer l‘âge minimum de l‘utilisateur. - Evitez, si possible, l‘utilisation de la machine pour la coupe d‘herbe mouillée. - Ne travaillez qu‘à lumière du jour ou avec un éclairage articiel adéquat. - Enlevez la prise de la bougie d‘allumage pour des travaux à l‘outil de coupe.

2. Avant de scarier:

  • Toujours porter des chaussures solides et des longs pantalons, lorsque vous utilisez la machine. Ne jamais employer la machine pieds nus ou en sandales ouvertes.
  • Montez la protection contre les chocs ou le collecteur faisant partie de la livraison. Soyez certain qu‘ils soient bien mis. Il est interdit d‘utiliser le scaricateur sans les dispositifs de protection ou avec des dispositifs endommagés.
  • Avant de scarier, enlevez tous les corps étrangers comme des pierres, des morceaux de bois, des os etc. du gazon à scarier.
  • Avant l‘utilisation, contrôlez (contrôle visuel), si les pièces rotatives et les outils de coupe ne sont pas usées ou endommagées. Remplacez le jeu complet des pièces usées ou endommagées, pour ne pas produire un défaut d‘équilibrage.
  • Des appareils à moteur à quatre temps doivent être remplis d‘huile de moteur avant la première mise en service (voir „remplir d‘huile“).
  • Avant chaque utilisation du scaricateur, contrôler le niveau d‘huile.
  • Remplir de carburant (essence normale).
  • Ne faire le plein qu‘en plein air - Ne pas fumer, pas de feu direct. Lorsque le moteur marche, ne pas refaire le plein, ne pas faire jaillir du carburant lorsque le moteur est chaud.
  • Si le carburant a débordé, il doit être enlevé; le moteur ne peut pas être démarré avant cela.
  • Ne stocker le carburant que dans des réservoirs autorisés pour cela.
  • Enlever d‘éventuels restes d‘herbe adhérant au moteur, datant de la dernière utilisation - danger d‘incendie.
  • Contrôler les raccordements de conduites d‘essences, le ltre à air etc. concernant leur xation stable.
  • N‘utilisez jamais l‘appareil, lorsque des personnes, surtout des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
  • L‘utilisateur est responsable d‘accidents ou de dangers, pouvant arriver à des tiers ou à leurs propriété.
  • Pour des raisons de sécurité, le bouchon du réservoir à essence doit être remplacé lors d‘un endommagement.

123. Lors du démarrage

  • N‘enclenchez le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à une distance sûre des outils de coupe.
  • Ne basculez pas le scaricateur, lorsque vous actionnez l‘interrupteur, si ceci n‘est pas absolument nécessaire. Si c‘est nécessaire, basculez le scaricateur le moins possible et toujours de telle façon que le scaricateur reste entre vous et la lame.
  • Ne pas laisser marcher l‘appareil dans un environnement étroit - p.ex. dans des pièces fermées. Danger d‘intoxication.
  • N‘utilisez l‘appareil qu‘à la lumière du jour ou à éclairage articiel sufsant.

4. Utilisation du scaricateur - pour votre sécurité:

  • Attention, danger! L‘outil de coupe ralentit!
  • Respectez la distance de sécurité donnée par les longerons de guidage.
  • Ne jamais utiliser l‘appareil: - lorsque les dispositifs de protection ou les recouvrements sont endommagés, - lorsque des dispositifs de sécurité comme des dispositifs de chicane et/ou collecteurs manquent.
  • Enclenchez le moteur selon l‘instruction et seulement si vos pieds se trouvent à une distance sûre des pièces rotatives.
  • Faites spécialement attention à la position stable sur des pentes.
  • Toujours marcher, ne jamais courir.
  • Toujours travailler transversalement par rapport à la pente, ne jamais travailler en amont et en aval.
  • Prenez particulièrement vos précautions, lorsque vous changez la direction sur des pentes.
  • N‘utilisez pas la machine sur des pentes extrêmement raides.
  • Faire surtout attention, lorsque vous conduisez l‘appareil en arrière ou vous le tirez vers vous.
  • Déclenchez l‘appareil, lorsqu‘il doit être basculé pour le transport. Ne pas utiliser les outils de coupe, lorsque d‘autres surfaces de gazon doivent être parcourues et l‘appareil doit être amené à ou de la place à scarier.
  • Avant d‘enlever le collecteur d‘herbe, le moteur doit être déclenché et il faut attendre l‘arrêt des outils de travail.
  • Renouveler les lames usées ou endommagées en un jeu combiné.
  • Respectez les indications de montage. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine.
  • Des travaux d‘entretien ou de nettoyage au scaricateur ainsi que l‘enlèvement du dispositif de protection ne peuvent être effectués que lorsque le moteur est déclenché.
  • Ne mettez pas le scaricateur dans des pièces humides ou près de ammes directes.

Si vous conduisez par accident sur un obstacle, faites vérier le scaricateur par un spécialiste pour des raisons de sécurité (voir liste des ateliers).

  • Ne jamais ouvrir le clapet de protection , lorsque le moteur fonctionne.
  • Ne jamais conduire sur du gravier, lorsque le moteur marche - chute de pierres!
  • Attention, danger lors d‘un maniement inadéquat du collecteur d‘herbe.
  • N‘ajuster la profondeur de travail que lorsque le moteur est déclenché et la prise de la bougie d‘allumage est enlevée.
  • Déclencher l‘appareil et tirer la prise de la bougie d‘allumage, jusqu‘à ce que la machine s‘arrête, - toujours, lorsque vous quittez la machine; - avant de libérer un blocage ; - avant de contrôler , nettoyer ou utiliser la machine; - lorsque vous avez heurté un corps étranger. Contrôlez la machine concernant des endommagements et faites les réparations nécessaires; - lorsque la machine commence à vibrer de façon inhabituelle (contrôler immédiatement).
  • N‘amenez jamais vos mains ou vos pieds près de pièces rotatives. Ne vous mettez jamais devant l‘ouverture d‘éjection d‘herbe.
  • N‘amenez jamais vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives.
  • Pour des machines rotatives, on ne peut jamais se mettre devant l‘ouverture d‘éjection ouverte.
  • Ne jamais soulever ou porter la machine, lorsque le moteur marche.
  • Pour des machines avec ouverture d‘éjection, les dispositifs de protection, comme les collecteurs d‘herbe ou la tôle de chicane, doivent être uti- lisés.
  • Ne pas toucher le moteur ou le pot d‘échappement pendant ou directement après l‘utilisation. Des pièces chaudes peuvent causer des brûlures ou des mouvements craintifs, qui pourraient mener à des blessures

5. Après le travail :

  • Ne pas laisser la machine directement après le travail dans des pièces fermées, mais laisser d‘abord refroidir en plein air.
  • Avant de quitter la machine, enlever la prise de la bougie d‘allumage et, si présente, la clé de démarrage.
  • Soulever la machine pour le transport: - jamais lorsque le moteur marche - non plus, lorsque le moteur est chaud - uniquement lorsque la prise de la bougie est enlevée.
  • Lorsque vous repliez la machine, enlever le câble de démarrage et veillez à ce que le câble ne ambe pas.
  • Toujours effectuer la vidange du moteur, lorsque le réservoir est vide et fermé et lorsque le moteur est chaud.
  • Contrôlez fréquemment le collecteur d‘herbe concernant son usure et sa déformation.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Observez les indications de montage, lors du remplacement.
  • Les travaux d‘entretien et de nettoyage à la machine ainsi que l‘enlèvement des dispositifs de protection ne peuvent être effectués lorsque le moteur est déclenché et la prise de la bougie d‘allumage est enlevée et, si présente, lorsque la clé de démarrage est enlevée.
  • Si la machine doit être basculée lors de travaux d‘entretien, il faut d‘abord enlever complètement le carburant du réservoir à essence.
  • S‘il faut vider le réservoir à essence, ceci doit être fait en plein air. Veillez à ce que le carburant ne déborde pas sur le côté.
  • Nettoyez la machine après chaque utilisation avec une brosse à main, pas avec de l‘eau, surtout pas par jet à haute pression. Veillez à ce que les ailettes de refroidissement au cylindre et les ouvertures d‘aspiration soient propres

Ne laissez pas la machine dans des pièces humides ou à proximité de ammes directes ou là, où une étincelle de gaz d‘essence pourrait s‘e ammer.

  • Contrôler régulièrement toutes les vis de xation visibles, concernant leur position xe et resserrer.

N‘utilisez que des pièces de rechange originales WOLF, sinon vous n‘avez pas la garantie, que votre scaricateur correspond aux prescriptions de sécurité. Observez les dispositions spéciques de la lloi nationale. Consignes de sécurité Tranches horaires 13Utilisation Remplir l‘huile de moteur (fig. B1) Avant la mise en service, vous devez verser 0,3 l d’huile de la marque HD SAE 15-W40 jusqu’au marquage «max» à la jauge de niveau (ne pas dépasser le marquage). Visser la jauge de niveau, contrôler le niveau d’huile. Avant de scarifier, veuillez toujours contrôler le niveau d’huile. Remplir de carburant (fig. B2/B4) Ne pas fumer, pas de feu direct. Ne pas faire le plein lorsque le moteur marche. Lorsque le moteur est chaud, ne pas faire éclabousser du carburant. Utilisez de l’essence normale sans plomb (pas Super Plus). Eviter de renverser de l’essence. Ne pas inhaler les vapeurs. Régler la profondeur de travail Uniquement lorsque le moteur est coupé et que les lames se sont arrêté es.

  • L’appareil est fourni à la hauteur maximum de transport. La profondeur de travail doit être réglé e correspondant au terrain à scarier.
  • Le levier de travail toujours en position START (g. B3, a)
  • Tourner la molette (g. B4) 8–10 fois vers la gauche (1 x = 1 mm) Essai de scarier - allumer le moteur - amener lentement le levier de réglage vers l’avant (g. B3, b) - pousser l’appareil lentement vers la position de travail - quand de scaricateur se bloque ou qu’il rentre en contact avec des objets durs
  • Immédiatement é teindre l’appareil - Tourner la molette 2–3 fois vers la droite - nouveau essai
  • Après un usage intensif, la profondeur de travail peut être ajusté e sans paliers. Conseils pour la hauteur de travail
  • A faire sur une surface plane, pas dans l’herbe haute.
  • Régler lama nette des gaz (g. B5, 1) sur Start.
  • Soulever l’é trierde sécurité (g. B5, 2) et le retenir dans cette position.

Tirer la corde du starter (g. B6) et la laisser revenir lentement. Après le démarrage amener la manette des gaz sur „Betrieb» (g. B5, 3).

  • Pour arrêter le moteur: Relâcher l’étrier de sécurité (g. B5, 4).
  • Démarrage à chaud: Placer la manette des gaz sur „Betrieb» (g. B5, 3). Si le moteur ne dé marre pas après le 2e essai, replacer la manette des gaz sur „Start» (g. B5, 1) pour dé marrer.
  • Scarier: Amener lentement le levier de réglage vers l’avant (g. B3, b). Ne pas laisser la machine sur place moteur tournant. Travailler lentement, pas à pas. Entretien Avant tous travaux d‘entretien et de nettoyage, enlever la prise de la bougie d‘allumage. Après chaque utilisation, nettoyer le scarificateur avec une brosse à main (fig. B7). Ne pulvérisez surtout pas avec de l’eau. Mettre le scarificateur dans une pièce sèche. Vidange du moteur toujours lorsque le moteur est chaud et le réservoir à essence vide. Pour la première fois après 20 heures de service. Ensuite toutes les 100 heures de service, au plus tard à la fin de la saison de coupe. Lors d’une utilisation sous des conditions difficiles ou poussiéreuses, ouvrir plus souvent le nipple de remplissage d’huile, incliner lentement le scarificateur sur le côté et laisser s’écouler l’huile. Evacuer l’huile usée selon les prescriptions locales. Indica- tion: l’huile ne peut pas pénétrer dans la terre. Nettoyer la bougie d’allumage Des bougies d’allumage encrassées diminuent la puissance du moteur. Nettoyer la bougie d’allumage et contrôler concernant une distance correcte des électrodes (0,6 - 0,7 mm). Nettoyer le filtre à air Voir instruction de service du fabricant du moteur (annexe). Entreposage en hiver
  • Vider le réservoir à essence.
  • Vider le carburateur - pour cela, démarrer le moteur et laisser aller, jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête par lui-même.
  • Nettoyer à fond le scarificateur .
  • Conserver le moteur comme suit: - dévisser la bougie d‘allumage, verser une cuillère à soupe d‘huile pour moteur dans l‘ouverture de la bougie d‘allumage. - faire passer lentement le câble de démarrage l (répartition d‘huile dans le cylindre). Visser la bougie d‘allumage, ne pas mettre la prise de la bougie d‘allumage.
  • Entreposer le scarificateur dans un endroit frais et sec. État du gazon Position Surfaces entretenues, sans pierres, sol tendre Positionner I‘outil de travail exactement à la hauteur du sol Surfaces non entretenues et pierreuses Positionner I‘outil de travail à la hauteur du sol
  • En cas de jets de pierres, travailler à une hauteur de travail plus basse Surfaces non entretenues, forte présebce de mousses, • Commencer le travail à une hauteur plus basse
  • Ne pas appliquer une charge trop grande au moteur (Régler I‘appareil à une hauteur plus élevée en cas de blocage du moteur)
  • Passer le scarificateur plusieurs fois en croix
  • Ressemer en utilisant le graines >>Loretta<<Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois : - Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé. Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.

Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie. - Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance. - Pas de modification arbitraire de la construction. - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise. Remède (X) par: Problème Cause possible Atelier service après-vente WOLF Soi-même Pas de résultat du scarificateur • La profondeur de travail est trop basse (B4) --- X Marche irrégulière • Lame endommagée X --- Le moteur ne démarre pas ou n‘a pas de puissance

  • Pas assez de carburant dans le réservoir à essence
  • La prise de la bougie n‘est pas sur la bougie d‘allumage
  • Bougie d‘allumage sans fonction
  • Filtre à air encrassé ou couvert d‘huile

En cas de doute, toujours s‘adresser à un atelier après-vente WOLF. Attention, avant tout contrôle ou travail aux lames, déclencher le scarificateur et enlever la prise de la bougie d‘allumage.

  • Verticuteur grondig reinigen.

Largeur de travail Cylindré Puissance Bougie Cap réservoir Poids