Tesy Electric watеr heater - Bouilloire

Electric watеr heater - Bouilloire Tesy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Electric watеr heater Tesy au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Tesy Electric watеr heater - page 74
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tesy

Modèle : Electric watеr heater

Catégorie : Bouilloire

Caractéristiques techniques Chauffe-eau électrique, capacité variable (ex. 50L, 80L, 100L), puissance de 1500W à 3000W, classe énergétique A.
Utilisation Idéal pour un usage domestique, fournissant de l'eau chaude pour les douches, lavabos et cuisines.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de l'anode, nettoyer le réservoir tous les 2 ans, faire appel à un professionnel pour les réparations.
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, vanne de sécurité intégrée, conforme aux normes CE.
Informations générales Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel, compatibilité avec différents types de plomberie.

FOIRE AUX QUESTIONS - Electric watеr heater Tesy

Pourquoi ma bouilloire Tesy ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la bouilloire est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le niveau d'eau est suffisant.
Ma bouilloire Tesy met trop de temps à chauffer l'eau.
Cela peut être dû à une accumulation de calcaire. Essayez de détartrer la bouilloire en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Comment puis-je nettoyer ma bouilloire Tesy ?
Pour nettoyer la bouilloire, utilisez un mélange de vinaigre et d'eau ou un produit de détartrage recommandé. Rincez soigneusement après le nettoyage.
La bouilloire Tesy fait des bruits étranges pendant le fonctionnement. Est-ce normal ?
Des bruits peuvent être causés par l'accumulation de calcaire ou de l'air dans le système. Détartrez la bouilloire et assurez-vous qu'elle est correctement remplie.
Comment régler la température de ma bouilloire Tesy ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour sélectionner la température souhaitée. Consultez le manuel pour des instructions précises sur votre modèle.
Ma bouilloire Tesy ne chauffe pas l'eau, que faire ?
Vérifiez si la bouilloire est correctement branchée, si elle est remplie d'eau et si le thermostat fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser ma bouilloire Tesy pour chauffer d'autres liquides que de l'eau ?
Il est recommandé de n'utiliser la bouilloire que pour chauffer de l'eau afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Comment puis-je éviter l'accumulation de calcaire dans ma bouilloire Tesy ?
Utilisez de l'eau filtrée ou déminéralisée pour réduire l'accumulation de calcaire et effectuez un détartrage régulier.
Que faire si ma bouilloire Tesy fuit ?
Vérifiez si le joint est endommagé ou si la bouilloire est fissurée. Si le problème persiste, ne l'utilisez pas et contactez le service client.
Est-ce que la bouilloire Tesy est sécurisée à utiliser ?
Oui, la bouilloire Tesy est conçue avec des dispositifs de sécurité pour prévenir les surchauffes et les fuites. Suivez toujours les instructions d'utilisation pour garantir un usage sûr.

Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Electric watеr heater - Tesy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Electric watеr heater de la marque Tesy.

MODE D'EMPLOI Electric watеr heater Tesy

Instruction d’installation et de fonctionnement

Chers clients, L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du confort à votre maison. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’article et les conditions pour son installation correcte et son exploitation. L’instruction est destinée aux techniciens qualiés qui vont monter l’appareil au début et qui vont le démonter et le réparer en cas de panne. L’observation des instructions est dans l’intérêt de client et c’est une des conditions mentionnées dans le certicat de garantie. Notez que le respect des instructions dans la présente notice est exclusivement du bénéce ou prot de l`acheteur, mais en même temps c`est l`une des conditions essentielles mentionnées dans la carte de garantie concernant la validité du service de garantie. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas des pannes et des dommages possibles, provoqués par l`utilisation et/ou le montage imputables au non- respect des instructions dans cette notice. Le chau󰀨e-eau électrique corresponde aux exigences de EN 60335-1, EN 60335-2-21.

L’appareil est destiné pour le réchau󰀨ement de l’eau dans des logements qui disposent d’un réseau hydraulique dont la pression ne dépasse pas de 0,6 MPa. Il n`est déstiné qu`à l`usage dans des locaux fermés et chau󰀨és, où la température ne descend pas en dessous de 4°C. L`appareil n`est pas conçu pour fonctionner en mode de chau󰀨e instantenée en permanence.

II. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1. Volume nominal, litres - voir la plaque signalétique sur l’appareil

2. Tension nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil

3. Capacité nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil

4. Pression nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil

Cette chire n`indique pas la pression de la tuyauterie de racordement! Elle indique la pression de propre fonctionnement de l`appareil et elle concerne les exigences des normes de sécurité.

5. Type de chau󰀨e–eau – chau󰀨e–eau électrique à accumulation

Pour les modèles sans échangeur de chaleur (serpentin)

6. Consommation journalière d‘électricité – voir Annexe I

7. Prol de charge nominale - voir Annexe I

8. Volume d‘eau chaude mitigée à 40°C V40 en litres - voir Annexe I

9. Température maximale du thermostat - voir Annexe I

10. Température réglage préétabli d‘usine - voir Annexe I

11. E󰀩cacité énergétique de la production d‘eau chaude sanitaire - voir

Annexe I Pour les modèles avec échangeur de chaleur (serpentin)

12. Volume d‘accumulation de chaleur exprimé en litres - voir Annexe II

13. Pertes thermiques à charge nulle - voir Annexe I

Le chau󰀨e-eau doit être installé seulement dans les endroits dont la sécurité contre l’incendie est garantie.

Ne mettez pas le chau󰀨e-eau en route sans être sûr qu’il est rempli de l’eau. ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des utilisateurs. Il pourra causer des consequences graves et durables pour eux, y compris, mais sans s‘y limiter des handicaps et/ou la mort. Cela peut aussi causer des dommages materiels a leurs biens /dommages et/ou destruction/, ainsi qu’a des tiers, causes y compris, sans s‘y limiter par l’inondation, l’explosion et l‘incendie. L‘installation, le raccordement à la tuyauterie et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doit être eectuée uniquement et seulement par des électriciens et des techniciens qualiés pour la réparation et l‘installation de l‘appareil, ayant acquis leur licence sur le territoire de l‘Etat où sont eectuées l‘installation et la mise en service de l’appareil et conformément à la réglementation applicable dans ce pays.

Au cours du branchement du chau󰀨e-eau au circuit électrique il faut faire attention au raccord correct du câble protecteur (pour les modèles sans cordon et che mâle).

Il est probable que la température dans le local baisse au-dessous de 0˚C, en ce cas le chau󰀨e-eau doit être vidangé (suivez la procédure expliquée dans le point V, l‘alinéa 2 “ Connexion du chau󰀨e-eau au réseau de canalisation). Si le modèle de votre appareil permet le réglage il est possible d’utiliser le mode hors-gel (ce mode fonctionne seulement si l`appareil est racordé à l‘alimentation électrique et il est mis en marche), en respéctant les dispositions de la paragraphe VII (réglage de la température).

En fonctionnement - mode de chau󰀨age de l‘eau – l`écoulement de l`eau par l‘orice de drainage de la soupape de sécurité est normal. Elle doit être laissée ouverte à l`aire. An de prévenir tout dommage causé par l‘eau, il faut prendre des mesures pour l‘enlèvement ou la collecte de l`eau d‘écoulement tout en respectant les dispositions de p.2 paragraphe V.

La soupape de sécurité et les dispositifs doivent être protégés contre le gel.

Pendant la chau󰀨e, l`appareil peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil. Avec le temps le bruit devient plus fort à cause de l`accumulation de calcaire. Pour éliminer le bruit il est nécessaire de nettoyer l`appareil. Ce service n‘est pas couvert par la garantie.

Pour l’exploitation sûre du chau󰀨e-eau, il faut nettoyer régulièrement la soupape et vérier si elle n’est pas bloquée. Dans les régions où l’eau est très dure il faut la nettoyer du calcaire. Ce service n’est pas assuré par la garantie. Il est défendu à faire des changements et des remaniements dans la construction et le schéma électrique du chaue-eau.La garantie ne s’applique pas après la constatation de tels changements. Sous les termes changements et remaniements on comprend toute suppression des éléments posés par le fabricant, la mise de components complémentaire dans le chaue-eau, l’échange des éléments avec tels analogiques qui ne sont pas approuvés par le fabricant.

Cette instruction est valable aussi pour les chau󰀨e-eau avec serpentin.

Si le cordon d’alimentation (pour les modèles munis avec un tel) est abîmé, il doit être remplacé par un technicien de l’atelier de service après-vente ou par une personne avec une qualication pareille pour éviter tout le risque.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (les enfants y compris) avec des capacités mentales et physiques diminuées, ni par des gens sans connaissance et expérience à moins qu’ils ne soient sous le contrôle ou qu’ils aient reçu des instructions pour l’exploitation de l’appareil d’une personne responsable pour leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés pour qu’on soit sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.75Français

L’appareil est composé d’un corps, d’une bride montée au bout inférieur (si le chau󰀨e–eau est posée verticalement) ou latéralement (si le chau󰀨e– eau est posée horizontalement), un panneau en plastique de procuration et une soupape de sûreté.

1. Le corps est composé d’un réservoir d’acier (la cuve) et d’un capot

(enveloppe extérieure) avec une isolation thermique entre eux réalisée à base de mousse de polyuréthane écologique, deux tuyaux letés de type G (tableau 1 ajouté à la gure 1a, tableau 2 ajouté à la gure 1b) pour l’alimentation de l’eau froide (de couleur bleu) et pour l’écoulement de l’eau chaude (de couleur rouge). La cuve peut être deux types selon le modèle:

d’un acier noir protégé par un recouvrement de céramique vitriée ou d’émail

d’inox Les chau󰀨e–eau verticaux peuvent avoir un échangeur de chaleur incorporé (un serpentin). L’entrée et la sortie du serpentin sont disposées latéralement et ce sont des tuyaux letés G ¾ “.

2. Sur la bride est monté un réchaud électrique. Dans les chau󰀨e–eau

avec le recouvrement de céramique vitriée est monté un protecteur de magnésium. Le réchaud électrique sert de réchau󰀨ement de l’eau dans le réservoir et son activité est le dirigée par le thermostat qui soutient automatiquement une température déterminée. L’appareil a un dispositif incorporé (un limiteur thermique) qui le protège en le débranchant de réseau électrique lorsque la température de l’eau dépasse les valeurs prédéterminées.

3. La soupape de sûreté empêche le vidage complet de l’appareil en

cas de l’arrêt de l’alimentation de l’eau froide du réseau hydraulique. Elle protège l’appareil de la hausse de pression dans la cuve jusque les valeurs prédéterminées lors du cycle de chau󰀨age ( ! Quand la température augmente, l’eau subit une expansion thermique ce qui provoque la hausse de la pression dans le chau󰀨e–eau) par échappement de l’excédent par le drain. La soupape de sûreté ne peut pas protéger l’appareil en cas d’alimentation d’une pression plus haute par la conduite d’eau que celle mentionnée pour le fonctionnement correct de l’appareil.

V. MONTAGE ET MISE EN ROUTE

ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des utilisateurs. Il pourra causer des consequences graves et durables pour eux, y compris, mais sans s‘y limiter des handicaps et/ou la mort. Cela peut aussi causer des dommages materiels a leurs biens /dommages et/ou destruction/, ainsi qu’a des tiers, causes y compris, sans s‘y limiter par l’inondation, l’explosion et l‘incendie. L‘installation, le raccordement à la tuyauterie et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doit être eectuée uniquement et seulement par des électriciens et des techniciens qualiés pour la réparation et l‘installation de l‘appareil, ayant acquis leur licence sur le territoire de l‘Etat où sont eectuées l‘installation et la mise en service de l’appareil et conformément à la réglementation applicable dans ce pays.

On recommande le montage de l’appareil le plus près possible du lieu d’utilisation pour réduire les pertes de chaleur dans la tuyauterie. En le montant dans une salle de bain, il faut l’installer dans un emplacement où on ne pourrait pas le verser directement avec la douche.

Chau󰀨e-eau verticaux - GCV (Fif. 1a, tableau 1) - Fixation au mur – l’appareil s’accroche à l’aide des plaques montées à son corps (si elles ne sont pas xées au corps, il faut les monter avec les vis ajoutés). L’accrochement est fait à l’aide de deux pattes (d’un calibre de 10 mm) xées très bien au mur (elles ne sont pas incluses dans l’ensemble des pièces d’accrochage). La construction des plaques des chau󰀨e–eau verticaux est universelle et permet une distance entre les pattes de: 220 à 310 mm – g.1a.

Chau󰀨e-eau verticaux - GCV (Fif. 1b, tableau 2) Pour les modèles de chau󰀨e-eaux d'un diamètre de 560 mm, suivez les instructions d'installation indiquées sur la g. 1b. Installez obligatoirement l'appareil avec les deux plaques de montage montées sur le boîtier. Attention! Il est interdit d’installer l’appareil (d'un diamètre de 560 mm )moyennant des crochets.

Chau󰀨e-eau horizontaux - GCH et GCVHL - (g,1c, 1d). Quant aux chau󰀨e-eau horizontaux, les distances entre les pattes sont di󰀨érentes pour les di󰀨érents volumes et elles sont montrées dans le tableau 3 ajouté à la gure 1c et le tableau 4 ajouté à la gure 1d. Attention! Le capot plastique et les tuyaux d'entrée/sortie de l'eau restent du côté gauche du chaue eau (vue de face). Le tube d'alimentation en eau froide (avec un anneau bleu) doit rester sous le tuyau de sortie d'eau chaude (avec un anneau rouge). Pour éviter les dommages subis par le client ou par des tiers en cas de panne dans le système de l’alimentation de l’eau chaude, il est obligatoire de monter l’appareil dans les endroits qui dispose d’une isolation de la tuyauterie et de drainage. En aucun cas ne mettez pas sous l’appareil des articles qui ne sont pas résistants à l’eau. Si l’appareil est monté dans un endroit sans isolation de plancher, il est nécessaire à poser sous le chaue-eau un bac d’égouttement et prévoir un conduit raccordé à un drain. NOTE : LE BAC N’EST PAS INCLUS DANS L’ENSEMBLE, IL EST CHOISI PAR LE CLIENT. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par le non- respect des conditions décrites ci-dessus.

2. Raccordement au réseau hydraulique

Fig.4: a - pour un montage vertica GCVl; b - pour un montage horizontal GCVHL; с - pour un montage au plancher GCH. Où: 1 – Tuyau d’alimentation; 2 – Soupape; 3 – Valve réductrice (quand la pression dans la conduite d’eau est plus de 0,7 MPa); 4 – Robinet d’arrêt; 5 – Réservoir d’expansion sur la canalisation; 6 – Tuyau d’eau; 7 – robinet de vidange d‘un chau󰀨e-eau En raccordant le chau󰀨e–eau au réseau hydraulique il faut observer les signes colorés (les mamelons) des tubes: le bleu – pour l’eau froide, le rouge – pour l’eau chaude. Il est obligatoire à monter la soupape originale achetée avec le chau󰀨e–eau. Elle doit être montée à l’entrée de l’eau froide en conformité avec l’aiguille sur son corps qui indique le sens de l’eau qui arrive. N’installez aucune robinetterie entre le chau󰀨e-eau et la soupape de sûreté. Exeption: Si les régulations (les normes) locaux exigent le montage d`une soupape de sécurité ou dispositif de protection di󰀨érents (conformement aux normes EN 1487 ou EN 1489), ce dispositif doit être acheté séparément. Les dispositifs conformes à la norme EN 1487 exigent une pression maximale de fonctionnement égale à 0.7 MPa. Pour les autres soupapes de sécurité la pression calibrée doit être inférieure de 0.1 MPa à celle indiquée sur la plaque signalétique de l`appareil. Dans ce cas le montage de la soupape de sécurité fournie avec l`appareil est interdit. Attention ! La présence des autres soupapes (usées) peut provoquer une panne dans votre appareil, pour cela il est obligatoire à les éliminer. attention! Le remplacement ou la modication de la groupe de sécurité qui se trouve entre le clapet anti-retour (le dispositif de protection) et l`appareil est inadmissible! Attention! Le vissage de la soupape aux lets G ½ “ dont la longueur est plus de 10mm est inadmissible parce que cela peut provoquer une panne de votre soupape et peut être dangereux pour votre appareil. Attention! Le montage vertical du chaue-eau exige d’enlever le panneau plastique pour connecter le clapet anti-retour sur l’arrivée d’eau froide. Une fois installé il doit se trouver dans la position montré sur g.2. Attention ! Le clapet anti-retour et les tuyaux de la canalisation menant vers le chaue-eau doivent être protégés contre le gel. S`il est utilisé un tuyau exible de drainage, son extrémité libre doit être ouverte à l`aire (ne pas être immergée sous l`eau). Le tuyau exible doit aussi être protégé contre le gel. Le remplissage du chau󰀨e-eau s’e󰀨ectue par l’ouverture du robinet situé sur le tuyau d’alimentation en eau froide et du robinet d’eau chaude du mélangeur. Lorsque de l’eau commencera à couler de façon uniforme du mélangeur, cela signiera que le réservoir est plein. Donc, vous pouvez fermer le robinet d’eau chaude. Quand il est nécessaire à vider le réservoir, il faut d’abord couper l’alimentation en électricité du chau󰀨e-eau. Interrompez l‘arrivéе d‘eau à l‘appareil.Ouvrez le robinet à eau chaude du robinet mélangeur. Ouvrez le robinet 7 (gure 4) pour couler toute la quantité d‘eau par le chau󰀨e-eau. Au cas où dans l‘installation n‘est pas installé un robinet de ce genre, le chau󰀨e-eau peut être vidangé, comme il faut:

pour les modèles equipés avec une soupape de surêté d`un levier – soulevez le levier et l‘eau s‘écoulera par le tuyau d‘ouverture de drainage de la valve

pour les modèles equipés avec une valve sans un levier – le chau󰀨e- eau peut être vidangé directement par le tuyau d`entrée et tout d‘abord d‘être retiré de la conduite d`eau. Au cours de démontage de la bride il est normal à voir écouler quelques litres de l’eau, restés dans la cuve. Attention ! Pendant la vidange du chaue-eau il faut prendre des mesures préalables pour éviter les dommages de l’eau coulante. Si la pression dans la tuyauterie de racordement est supérieure à celle indiquée sous paragraphe I en haut, l`installation d`une soupape de réduction de pression est nécessaire, sinon le chau󰀨e-eau ne fonctionnera pas correctement. Le fabricant n’assume aucune responsabilité relative aux dommages causés par l’exploitation incorrecte de l’appareil.

3. Branchement électrique.

Attention! Avant de l’alimenter en électricité, assurez-vous que le réservoir est plein d’eau. 3.1. Pour les modèles fournis avec un cordon d’alimentation et une che mâle le branchement s’e󰀨ectue par l’enclenchement dans la prise de courant. Le débranchement s’e󰀨ectue après la sortie de la che mâle de la prise de courant. Attention! La prise de courant doit être proprement connecté à un circuit séparé minu d`un fusible. Elle doit etre reliée à la terre. 3.2. Chau󰀨e-eaus équipés d‘un cordon d‘alimentation sans che L‘appareil doit être raccordé à un circuit électrique séparé de l’installation électrique xe, muni d’un fusible de protection de 16A courant nominale76

(20A pour une puissance > 3700W). Le raccord doit être permanent - sans prise de courant. Le circuit d’allimentation doit être muni d‘un fusible de protection et d’un dispositif intégré qui assure l‘isolation de l‘ensemble des pôles dans le cas de surtension catégorie III. Le branchement du cordon d‘alimentation doit être e󰀨ectué comme il suit:

Raccorder le l marron au conducteur phase de l’installation électrique (portant la lettre „L“)

Raccorder le l blue au conducteur neutre de l’installation électrique (portant la lettre „N“)

Raccorder le l jaune/vert au conducteur de protection de l’installation électrique (portant le symbole ( ) 3.3. Chau󰀨e-eau sans cordon d‘alimentation L‘appareil doit être raccordé à un circuit électrique séparé de l’installation électrique xe, muni d’un fusible de protection de 16A courant nominale (20A pour une puissance > 3700W). Le raccordement doit être e󰀨ectué avec des conducteurs rigides de cuvre - câble 3x2, 5 mm2 pour une puissance totale de 3000W (câble 3x4.0 mm2 pour une puissance > 3700W). Dans le contour électrique de l’alimentation de l’appareil, il est nécessaire à incorporer un dispositif qui assure le débrayage de tous les pôles dans les conditions d’une surtension de la catégorie III. Pour monter le câble électrique d’alimentation au chau󰀨e-eau il faut enlever le couvercle plastique (gure 2). Le raccordement des ls d’alimentation doit correspondre aux signes mentionnés sur les bornes comme suit:

la phase au signe A ou A1 ou L ou L1

le neutre au signe N (B ou B1 ou N1)

Il est obligatoire à connecter le câble protecteur à un raccord leté, indiqué par le signe . ATTENTION! Il est impératif d’éviter tout contact entre l’isolant des câbles d’alimentation venant de l’installation électrique et la platine de l’appareil (sous le capot de protection en plastique). Pour protéger les cables d’alimentation vous pouvez utiliser une gaine isolante résistante à une température supérieure à 90 ° C. Après le montage il faut poser le couvercle plastique à sa place. Renseignement à la gure 3: TS – limiteur thermique; TR – thermorégulateur; S – interrupteur (pour les modèles qui en ont); R – réchaud; IL – voyant lumineux

VI. PROTECTION CATHODIQUE – UNE ANODE DE MAGNÉSIUM

(POUR LES CHAUFFE-EAU DONT LA CUVE EST COUVERTE D’UN RECOUVREMENT DE CÉRAMIQUE VITRIFIÉE OU D’ÉMAIL) Le protecteur de magnésium protège la surface du réservoir de la corrosion. C’est un élément consumé qui doit être remplacé annuellement. En égard à l’exploitation continue de votre chau󰀨e-eau, le fabricant vous conseille l’inspection de l’état de l’anode de magnésium par un technicien qualié et son remplacement en cas de nécessité qui peut s’e󰀨ectuer au cours de la prophylaxie de l’appareil. Pour le remplacement adressez-vous au service autorisé!

Avant de mettre votre chau󰀨e-eau pour la première fois, assurez-vous qu’il est branché correctement dans le circuit électrique et qu’il est rempli de l’eau. La mise en route du chau󰀨e-eau s’e󰀨ectue à l’aide du dispositif incorporé qui était décrit dans le point 3.2 de l’article IV ou par le raccordement de la che mâle dans la prise de courant (si le modèle est fourni d’un cordon avec la che mâle).

2. Des chau󰀨e-eau à commande électromécanique

1- Bouton isolé contre l’humidité pour la mise en route de l’appareil (pour les

modèles fournis d’un commutateur) 2 –Indicateur lumineux 3 – Manche pour le régulateur (seulement pour les modèles avec des thermostats réglables) Si votre modèle de chau󰀨e-eau est muni d’un interrupteur muré, il est nécessaire de raccorder aussi cet interrupteur. Interrupteur électrique à seul bouton poussoir: 0 – position Arrêt; I – position Marche; Quand l’interrupteur se trouve sur la position Marche, le bouton est allumé (indication supplémentaire de la position Marche). La lampe témoin sur le paneau montre l’état /le régime/ de fonctionnement de l’appareil: elle s’allume quand l’appareil chau󰀨e l’eau et elle s’éteint quand l’eau atteint la température programmée sur le thermostat. Interrupteur électrique à double bouton poussoir:

I; II- position Marche; Sélection de degré de puissance de chau󰀨e: Puissance annoncée (marquée sur la plaque de l’appareil) Bouton (I) en position Marche Bouton (II) en position Marche Les deux bou- tons en posi- tion Marche 1600 W 800 W 800 W 1600 W 2000 W 800 W 1200 W 2000 W 2400 W 1200 W 1200 W 2400 W Les boutons de l’interrupteur électrique s’allument quand ils sont en position Marche et l’appareil est en régime de chau󰀨e. Ils s’éteintent quand la temperature programmée est atteinte et le thermorégulateur s’éteint. La lampe témoin de contrôle s’allume quand l’appareil est branché dans une prise de courant électrique. Elle ne s’allume pas quand il n’y a pas d’alimentation ou quand la protection murée de température est dérayée (voir p.3 ci-dessous). Pour les modèles sans interrupteur La lampe témoin sur le paneau montre l’état /le régime/ de fonctionnement de l’appareil: elle s’allume quand l’appareil chau󰀨e l’eau et elle s’éteint quand l’eau atteint la température programmée sur le thermostat. Elle ne s’allume pas quand il n’y a pas d’alimentation ou quand la protection murée de température est dérayée (voir p.3 ci-dessous).

Réglage de la température (pour les modèles avec des thermostats réglables). Ce réglage permet la détermination de la température d’une manière mesurée ce qui est e󰀨ectué à l’aide du manche du poste de commande. e ECONOMIE D’ENERGIE Dans ce mode l‘eau dans l‘appareil aura une température d‘environ 60°C Cela permet de réduire les pertes de chaleur. A la gure 2a est montré le sens de la rotation du levier pour les modèles avec un thermostat réglable de l’extérieur. Attention! Une fois par mois mettez la poignée en position de température maximale pendant une période d‘un jour /24 heures/ (excepté dans les cas où le dispositif fonctionne en permanence continu dans ce mode) - voir Annexe I (11) Température maximale du thermostat. Cela garantit une meilleure hygiène de l‘eau chauée..

3. Protection par température (valable pour tous les modèles).

L’appareil a un dispositif incorporé (un limiteur thermique) qui le protège en le débranchant de réseau électrique lorsque la température de l’eau dépasse les valeurs prédéterminées. Après son activation ce dispositif ne se régènère pas et l`appareil ne fonctionnera pas. Contactez un centre de service agréé pour résoudre le problème.

VIII. MODÈLES AVEC UN ÉCHANGEUR DE CHALEUR (SERPENTIN)

Ce sont des appareils avec échangeur de chaleur intégré et ils sont destinés à être connectés aux systèmes de chau󰀨age central avec une température maximale du liquide - 80° C. Le contrôle de la conduite à travers l‘échangeur de chaleur est une question de solution pour l‘installation particulière, de sorte que le choix doit être fait à sa conception (par exemple: un thermostat externe qui mesure la température dans le réservoir d‘eau et qui opère une pompe de circulation ou une vanne magnétique). Les chau󰀨e-eaux avec échangeur de chaleur intégré o󰀨rent deux possibilités d’accumuler de l’eau chaude sanitaire:

1. Par l’échangeur de chaleur (serpentin) - le principal moyen de

2. Par une résistance électrique automatique, intégré à l‘appareil

- utilisable quand on a besoin de chau󰀨er une quantité d‘eau supplémentaire ou quand le système de l‘échangeur de chaleur (serpentin) nécessite un entretien. La connexion à l’installation électrique et le réglage de l’appareil sont spéciés dans les paragraphes précédents. Montage: En plus de la méthode d’installation décrite ci-dessus, la particularité chez ces modèles consiste dans le fait qu‘il soit nécessaire de connecter l‘échangeur de chaleur avec l‘installation de chau󰀨age. La connexion se fait en respectant les directions des èches de g.1e. Spécications techniques (тбл. 6): Surface échangeur de chaleur [m²] - S; Volume échangeur de chaleur [l] - V; Pression échangeur de chaleur [MPa] - P; Тempérature maximale du liquide [°C] - Tmax. L’installation des vannes d‘arrêt à l‘entrée et à la sortie de l‘échangeur de chaleur est recommandée. Ainsi vous pourriez serer la vanne d`arrêt inférieure pour éviter la circulation indésirable de la liquide quand le chau󰀨e-eau est branché à l’installation électrique. Il est nécessaire que les deux vannes soient fermées quand vous démontez votre chau󰀨e-eau avec échangeur de chaleur. Il est obligatoire d`utiliser des revêtements diélectriques pour connecter l`échangeur de chaleur avec une canalisation de tuyaux de cuivre. An de réduire la corrosion il est nécessaire d`installer des tuyaux restreignant la diusion des gases.

Quand le chau󰀨e-eau fonctionne bien, sous l’inuence de la haute température à la supercie du réchaud est accumulé de calcaire. Cela est la cause d’un mauvais échange de chaleur entre le réchaud et l’eau. La température à la supercie du réchaud et autour de lui hausse. On entend un bruit d’une eau bouillante. Le thermorégulateur commence à marcher et à arrêter plus fréquemment. Il est possible que la protection de la température soit activée. A cause de cela le fabricant de cet appareil recommande une inspection de votre chau󰀨e-eau à deux ans dans un atelier de service après-vente autorisé ou un centre de service licencié. Elle doit consister à nettoyage du protecteur d’anode (pour les chau󰀨e-eau avec un recouvrement de céramique vitriée) et son remplacement en cas de nécessité. Chaque inspection doit être notée dans le certicat de garantie. Nettoyez l`appareil avec un chi󰀨on humide. N’employez pas de produits de nettoyage récurants ou abrasifs. Ne pas verser ou projeter d‘eau sur l‘appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilite pour tous les dommages resultants de tout manquement aux presentes instructions. Instruction de protection de l’environnement Les vieux appareils électriques possèdent des matériaux précieux et cela ils ne doivent pas être jetés à la poubelle avec les ordures ménagères! Nous vous prions de contribuer activement à la protection de l’environnement et apporter l’appareil dans les postes spécialisés (s’il y en a).77Nederlands