BP A7 Touch - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A7 Touch MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle et du pouls |
|---|---|
| Précision de Mesure | Technologie oscillométrique, précision de ±3 mmHg |
| Affichage | Écran LCD avec affichage clair et rétroéclairé |
| Capacité de Mémoire | Mémoire pour 2 utilisateurs, jusqu'à 200 mesures |
| Fonctionnalités Supplémentaires | Détection de l'arythmie, indicateur de niveau de pression artérielle |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique |
| Alimentation | Piles AA, autonomie prolongée |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter l'eau |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité médicales, ne pas utiliser sur des plaies ouvertes |
| Informations Générales | Garantie de 5 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP A7 Touch MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP A7 Touch MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A7 Touch - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A7 Touch de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP A7 Touch MICROLIFE
10.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
(1)
Spees 1 Baei 1 1
均
Dae / Baeaepeee oomoeaee
2
microlife
Microlife BP A7 Touch BT
EN
① Enter
② Display
③ Lock switch
④ Cuff socket
⑤ AFIB/MAM Switch
(6) + «Forward» Button
7-Backward》Button
USBPort
⑨ Mains Adapter Socket
Battery compartment
Cuff
Cuff connector
Cuff tube
Display
START/STOP Button
15 M-button (memory)
Systolic value
17 Diastolic value
Pulse rate
19 Battery display
Cuff check indicator
21 Arm movement indicator
Atrial Fibrillation Indicator (AFIB)
23 User indicator
24 AFIB/MAM Mode
25 AFIB/MAM Interval time
② Traffic light indicator
27 Date/Time
28 Pulse indicator
29 Active Bluetooth®

① Entrée (Enter)
② Ecran
③ Bouton de verrouillage
④ Prise pour brassard
⑤ Sénéctor AFIB/MAM
⑥ +Bouton《selectionavant》
- Bouton «sélection arrêté»
⑧ Port USB
9 Prise pour adaptateur secteur
10 Compartiment a piles
(1) Brassard
12 Connecteur brassard
13 Tube de raccordement
Écran
14 Bouton marche/arret (START/STOP)
15 Bouton M (mémoire)
16 Tension systolique
Tension diastolique
18 Frquence des battements cardiaques
Indicateur d'etat de charge des piles
Indicateur de brassard
21 Indicateur de mouvement de bras
22 Indicateur de fibrillation atriale (AFIB)
Indicateur utiliseur
24 Mode AFIB/MAM
25 Intervalle de temps AFIB/MAM
26 Indicateur de classification de mesure
27 Date/Heure
28 Indicateur depouls
29 Bluetooth® actif

Lisez attentivement les informations importantes containues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil. Pour toute sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.

Partie appliquee du type BF

A conserver dans un endroit sec

Fabricant

Les piles et apparciels électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.

Representant autorisé dans la communauté française

Numero de catalogue

Nombre de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS;
année-mois-jour-numéro de série)

Attention

Limite d'humidité

Liminete temperature

Dispositif medical

Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans
C€0044
Marquage CE conforme
Utilisation:
Ce tensiometre oscillométrique est concu pour mesurer la pression arterielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus.
Il est validé cliniquement chez les patients souffrant d'hypertension, d'hypotension, de diabète, de grossesse, de pré-eclampsie, d'athérosclèrese, d'insuffisance rénale terminale, d'obésité ainsi que pour les personnes âgées.
Le dispositif peut détector les troubles du ryhtme cardiaque sugérant une fibrillation auriculaire (FA). Veuillez notes que l'appareil n'est pas destiné au diagnostic de la FA. Un diagnostic de FA ne peut être confirmé que par un ECG. Il est recommendé au patient de consulter un médecin.
Cher client,
Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.*
La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensionsmétres digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un dépistage précocce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension atriale. Ces deux facteurs de risque majorés de maladie cardiaque et d'infarctus augmentent la probabilité d'une crise cardiaque. Il est important de dépister la FA et l'hypertension à un stade précocce même si vous ne remarquez aucun symptôme caractéristique de cette affection. Le dépistage de la FA en général et aussi avec l'algorithmme Microlife AFIB, est recommendé pour les personnes de 65 ans et plus. L'algorithmme AFIB indique qu'une fibrillation auriculaire peut être présente. Pour cette raison, il est recommendé de consulter son médecin quand le tensionmétre donne un signal FA pendant la mesure de la pression arterielle.
L'algorithmie FA de Microlife a eté examé par différentes sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé une fiabilité de détction de la FA de 97 à 100%.1,2
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pieces détaches, veuilles contacter notre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouvez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.
- Cet apparéil applique la même technologie de mesure que le réseau prime «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique et Irlandaise de l'Hypertension (BIHS).
1 Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2 Wiesel J,Arbesfeld B,Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Sommaire
1. Apparition de l'indicateur de fibrillation atriale (actif seulement en mode AFIB/MAM)
Qu'est ce que la fibrillation atriale?
Qui devrait effectuer un depistage de la fibrillation auriculaire?
Des facteurs de risques que vous pouvez contröler
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Réglage de la date et de l'heure
Sélection du brassard correct
Choix de l'utilisateur
Selection du mode standard ou AFIB/MAM
3. Pré-requis pour une mesure fiable
4. Prise de tension
Comment ne pas enregistrer une lecture
Comment puis-je évaluer ma tension?
5. Mémoire
Visualisation des valeurs enregistrées
Memoire saturee
Suppression de toutes les valeurs
6. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Piles déchargées - remplacement
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables
7. Utilisation d'un adaptateur secteur
8. Fonction Bluetooth®
9. Fonctions de connexion avec un PC
10. Messages d'erreurs
11. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
Entretien del'appareil
Nettoyage du brassard
Test de précision
Elimination de l'équipement
- Garantie
- Caracteristiques techniques
1. Apparition de l'indicateur de fibrillation atriale (actif seulement en mode AFIB/MAM)
Cet apparéil est capable de détecter la fibrillation atriale (FA). Ce symbole 22 indique d'une fibrillation atriale a été détectée. Merci de se reporter au paragraphe suivant au sujet de la consultation chez le médecin.
Information pour le medecin sur l'apparition fréquence de l'indicateur de fibrillation atriale
Cet apparéil est un tensionsmètre oscillométrique qui analyse aussi les irregularités du pouls pendant la mesure. L' apparéil est testé cliniquement.
Le symbole AFIB apparait après la mesure si une fibrillation atriale est détectee. Si le symbole AFIB apparait après avoir effectué une série de 3 mesures, il est conseilé au patient de mesurer de nouveau (3 mesures). Si le symbole persististe, il est conseilé d'en parler au médecin.
Si le symbole AFIB apparait sur I'ecran du tensiometre, cela indique la presence possible d'une fibrillation auriculaire. Le diagnostic de fibrillation auriculaire doit cependant etre effectue par un cardiologue en se basant sur l'interpretation de I'ECG.
Garder le bras tendu pendentif la mesure pour ne pas avoir de valeur faissée.
Ce dispositif peut ne pas détecter ou faussement détecter une fibrillation auriculaire chez les personnes porteurs d'un stimulator cardiaque ou d'un défibrillateur.
En presence d'une fibrillation auriculaire, la valeur de la pression arterielle diastolique peut ne pas etre exacte.
En presence d'une fibrillation auriculaire, l'utilisation du mode AFIB/MAM est recommendé pour obtenir une mesure plus fiable de la pression arterielle.
Qu'est ce que la fibrillation atriale?
En temps normal, votre coeur se contracte et se relâche sur un rythme régulier. Certaines cellules cardiaques produit un signal électrique, ce qui entraine la contraction du coeur et qui
permét à ce dernier de jouer son role de pompe. Une fibrillation atriale apparait lorsqu'il y a, dans les chambres supérieures du cœur (les oreillettes), des signaux électriques rapides et irréguliers. Cela entraine des contractions rapides et irréguliers. C'est ce qu'on appelle la fibrillation. La fibrillation atriale est la forme la plus courante d'aythmie cardiaque. Vous pouze vivre normalement avec cette arrhythmie, mais elle augmente considérablement votre risque d'AVC. Vous aurez besoin d'un médecin pour vous aider à maîtriser le problème.
Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auriculaire?
Le dépistage de la FA est recommandé pour les personnes de plus de 65 ans car les risques d'AVC augmentent avec l'âge. Le dépistage de la FA est également recommandé pour les personnes âgées de 50 ans et plus qui ont une pression arterielle elevée (par exemple SYS supérieure à 159 ou DIA supérieure à 99) ainsi que celles atteintes de diabète, d'insuffisance cardiaque ou d'AVC.
Chez les jeunes ou pendant la grossesse, le dépistage de la FA n'est pas recommandé car il pourrait générer de faux résultats et une anxieté inutil. De plus, les jeunes atteints de FA ont un faisible risque d'AVC par rapport aux personnes âgées.
Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler
Un diagnostic précoce de la FA suivi d'un traitement ajustat peut réduire considérablement le risque d'AVC. Connaître vos tension arterielle et savoir si vous souffrez de FA est la première étape d'une prévention proactive des AVC.
Pour plus d'information, merci de visitor notre site: www.microlife.com/afib.
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compartment à piles ⑩ se trouve sur le dessous de l' apparéil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AAA) en respectant les indications de polarité.
Réglage de la date et de l'heure
-
Àpres l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur les bouton «+» (6) ou «-» (7). Pour confirmer et régler le mois, pressez Entree (Enter) (1).
-
Vous pouvez régler le mois en appuyant sur les boutons «+» (6) ou «-» (7). Pressez Entrée (Enter) (1) pour confirmer puis régler le jour de la même façon.
- Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
- Une fois que vous avez reglé les minutes et appuyé sur le bouton time, la date et l'heure sont programmes et l'heure s'affiche.
- Pour changer la date et l'heure, pressez et maintenez la Date/ Time (Date/Heure) pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année commencer à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.
Sélection du brassard correct
Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
| Taille du brassard | pour la circonférence du haut du bras |
| S 17 - 22 cm | |
| M 22 - 32 cm | |
| M - L 22 - 42 cm | |
| L 32 - 42 cm | |
| L - XL 32 - 52 cm |
Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
- Adresse-vous à votre Service Microlife local si le brassard (1) fourni ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'appareil en enchchant le connecteur ⑫ dans la prise ④ aussi loin que possible.
Choix de l'utilisateur
Cet apparéil permet l'enregistrement des mesures pour 2 utilisateurs. De plus, il y a un mode «invite» pour lequel les résultats ne sont pas stockés.
Avant chaque mesure,CHOISIR I'indicateur d'utilisateur 23 souhaite:User 1, user 2 ou mode invite.
Appuyer tout en maintainant l'indicateur utilisateur 23 pendant 2 secondes jusqu'à ce que le symbole clignote. Puis selec-tionner l'utilisateur 1, 2 ou «invite» en pressant sur l'indicateur
utilisateur à chaque fois. Attendre 2-3 secondes pour confirmer la sélection.
La première personne à utiliser l'appareil devrait désirer utiliser 1.
Sélection du mode standard ou AFIB/MAM
Avant chaque mesure, sélectionnez le mode standard (mesure unique) ou AFIB/MAM (mesure triple automatique). En mode AFIB/MAM, 3 mesures sont automatiquement prises successivement et le résultat est ensuite automatiquement analysé et affché. Comme la pression arterielle est une valeur fluctuante, les résultats obtenus de cette façon sont plus fiables que lors d'une mesure unique.
- Quand vous seLECTIONnez le mode 3 mesures, le symbole MAM 24 apparait a I'ecran.
- La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3 mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3.
- Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures. Un compte à rebours indique le temps restant.
- Les résultats individuels ne s'affichent pas. Voitre tension n'apparaître sur l'écran qu'après la réalisation des 3 mesures.
N'enlevez pas le brassard entre les mesures. - Si l'appareil juge l'une des mesures de la série non plausible, il en effectuera une quatrième.
La détction de la FA est active uniquement en mode AFIB/MAM.
3. Pré-requis pour une mesure fiable
- Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les médecins prennett, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de referencia. Le bras avec la plus haute tension artérielle doit être mesure.
Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant -elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
Assurez you always que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
- Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
- Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la piurge du coude.
- La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artère) doit être centré exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
- Vérifiéz que le brassard est au même niveau que vous cêur.
4. Prise de tension
- Reglez l'interrupteur de selectionner l'utilisateur ③ vers le bas du position «déverrouiller».
- Sélectionnez le mode standard (mesure unique) ou le mode AFIB/MAM (mesure triple automatique): voir détails au chapitre 2.».
- Pressez le bouton START/STOP ① pour demarrer la mesure.
- Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respiréz normalement et évitez de parler.
- Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.
- Pendant la mesure, l'indicateur de pouls ⑬ clignote sur l'écran.
- Le résultat, formé de la tension systolique 16, de la tension diastolique 17 et du pouls, 18 s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
- Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.
- Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiometre se met hors tension tout seul au bout de 1 min. environ).
La détction de la FA est active uniquement en mode AFIB/MAM.
Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en desserrant le brassard (par ex., si vous vous sentez mal à l'aise ou si vous ressentez une pression désagréable).
Ce tensiometre a eté spécialement testé pour une utilisation pendant la grossesse et la préclampsie. Lorsque vous obtenez des mesures élevées inhabituelles au cours de la grossesse, il est conseilé de refaire une mesure après un petit moment (par exemple 1 heures). Si la mesure est encore trop élevé, consultez votre médecin ou votre gynécologue.
En cas de grossesse, le symbole AFIB peut etre ignore.
Comment ne pas enregistrer une lecture
Aussitot que le résultat apparait à l'écran, appuyer et maintainir le bouton marche/arrêt ① jusqu'à ce que «M» ⑮ clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M ⑯
«CL» s'affiche lorsque la lecture a bien ete effacee de la memoire.
Comment puis-je évaluer ma tension?
L'échelle tricolore à gauche de l'écran 16 indique la plage de la tension arterielle mesurée. La valeur est comprise soit dans la plage optimale (vert), élevée (jaune) ou haute (rouge). Les plages correspondant à la classification définie par les directives internationales (ESH, ESC, JSH). Données en mmHg
Plage Systolique Diastolique Recommendation
| 1. | Tension trop haute | ≥135 ≥85 Consultation | médicale |
| 2. | Tension élevée | 130 - 134 80 | - 84 Contrôle personnel |
| 3. | Tension normale | <130 <80 Contrôle personnel | |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Example: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une « tension trop haute »
5. Mémoire
L'appareil enregistre automatiquement jusqu'à 99 mesures pour chacun des 2 utilisateurs ainsi que pour le mode invite.
Visualisation des valeurs enregistrées
Positionner l'interrupteur de verrouillage ③ pour «déverrouiller» position. Sélectionner l'utilisateur 1 ou 2 avec l'indicateur d'utilisa
teur ②3. Pressez le bouton M ⑤5 brievement. L'écran affiche la valeur moyenne.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Mémoire saturaie

Veuillez notes que la capacité d'enregistrement est de 99 mémoires par utiliser et ne peut aller au-delà Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera remplaced par la nouvelle 100 mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité maximale de mémoire ne soit atteinte - sinon les données seront perdues.
Suppression de toutes les valeurs
Vérifier que le bon utilisateur a été bien seLECTIONné.
-
Tout d'abord, déverrouiller l'appareil ③, puis sélectionner l'utilisateur 1 ou 2 avec l'indicateur d'utilisateur ②3.
-
Maintenez appuyer le bouton M ⑤ jusqu'à ce que «CL» clignote à l'écran, puis relâchéz le bouton M.
-
Appuyez sur le bouton M pendant que «CL» clignote pour effacer définitivement toutes les valeurs de l'utilisateur selectionné.

Annuler suppression: appuyez sur le bouton marche/ arrêt ④ pendant que «CL» clignote.

Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.
6. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Quand les piles sont usées aux 3 / 4 environ, le symbole (19) clignotera dans la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile a moins remplie). Bien que l'appareil continue a effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.
Piles déchargées - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑲ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous doivent remplaner les piles.
-
Ouvrez le compartment à piles ⑩ au dos de l'appareil.
-
Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
- Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la section «2. Première mise en service de l'appareil».

La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être rédéfinies - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Types de pile et procEDURE

Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5V , longue durée, format AAA.

N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.

Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de夕阳er les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vou pouve aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.

Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».

Veillez à retarder et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargee) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles poursaient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).

Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.

Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionmetre. Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.
7. Utilisation d'un adaptateur secteur
Vou pouvez faire marcher cet appeareil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.

Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le cable ne soit endommagés.
- Enfichez le cable d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur ⑨ sur le tensionnétre.
- Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale.
Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.
8. Fonction Bluetooth®
Cet apparéil peut être utilisé avec un smartphone ayant installé l'application «Microlife Connected Health+». La connexion Bluetooth sera automatique une fois la mesure terminée.

Pour activer manuellement le Bluetooth®, appuyer sur START/STOP ① pendant 5-6 secondes jusqu'à ce que le symbole Bluetooth commence à clignoter ②9.
Pour obtenir des informations plus détaillées, visitez le site www.microlife.com/connect.
9. Fonctions de connexion avec un PC
Il est possible d'utiliser cet apparéil en connexion avec un ordinaireur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA + ) . Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l' apparéil par un cable au PC. Si ni le coupon de téléchargement ni le cable ne sont inclus, teléchargez le logiciel BPA sur le site www.microlife.com/software et utilisez un cable micro-USB.
10. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «Err 3», s'affiche.
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| «Err 1» Signal trop faible | Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répêze la mesure.* | |
| «Err 2» Signal incor-rect | Pendant la mesure, des signaux incor-rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répêze la mesure sans bouger votre bras. | |
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| 《Err 3》20 | Pression du brassard anormale | Le brassard ne se gonfle pas à la pres-sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. |
| 《Err 5》Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexactes et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Pour une mesure plus fiable, lisez attentionivement les instructions avant de renouveler la mesure.* | |
| 《Err 6》Mode AFIB/MAM | Trop d'erreurs pendant la mesure en mode AFIB/MAM, ce qui empêche l'obtention d'un résultat final. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.* | |
| 《HI》Poulss ou pression de brassard trop élevé | La pression du brassard est trop élevée (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 batte-ments par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.* | |
| 《LO》Poulss trop bas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.* | |
| ® | Problème de connexionBluetooth® | En cas de problème avec la connexion Bluetooth, l'icône Bluetooth® 29 clignote rapidement pendant environ 10 secondes. Pour résoudre le problème, rendez-vous sur le site www.microlife.com/connect. |
- Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.
11.Securité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
- Cét apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une'utilisation incorrecte.
- Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui requirent des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- N'utilise pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose d'anormal.
N'ouvrez jamais l'appareil. - Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressentit du patient. Il est conseillé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent ettre avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas ou l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.
Contre-indications

Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilise pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.
- L'appareil n'est pas conscience pour mesurer la pression arterielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés).
- Une arrhythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression arterielle et affecter la fiabilité des
relevés de pression arterielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil dans ce cas.
- L'appareil mesure la pression arterielle à l'aide d'un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d'une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie.
- Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats.
- Evitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions environnementales susceptibles d'entrainer des mouvements inconnuls (par ex. des tremblements ou des frisson) et incapables de communiquer clairment (par ex. des enfants et des patients inconscients).
- L'appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression arterielle. Le bras utilisé pour la mesure doit partager une perfusion normale. L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limite ou alterée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
- Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique.
- N'utilise pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex, dans une voiture ou un avion).

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
- Cet apparéil doit uniquement être utilisé conformément aux utilisations prévues décrites dans le mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application.
-
Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas etre modifiés en fonction du résultat d'une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement etre effectués par un professionnel de santé.
-
Vérifiez que l'appareil, le brassard et les autres pièces ne sont pas endommages. N'UTILISEZ PAS l'appareil, le brassard ou les pièces s'ils semblent endommages ouprésentent un dysfonctionnement.
- Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation pérophérique et peut provoquer des léasons tissulaires. Surveillance les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation pérophérique alterée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée.
- Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion périphérique et peut entraîner des léasons. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement riche en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
- L'appareil n'est pas résistant ou étanche à l'eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
- Ne démonze pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil, les accessoires et les pieces pendant leur utilisation ou leur stockage. L'accès au matériel et au logiciel internes de l'appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l'appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent compromettre la sécurité et les performances de l'appareil.
- Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pieces et de strangulation avec les cables et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.

MISE EN GARDE
Indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moderées pour l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou autres objets.
-
L'appareil est conçu uniquement pour mesurer la pression arterielle au niveau du haut du bras. Ne l'utilise pas sur d'autres parties du corps car la mesure ne reflèterait pas votre tension arterielle avec précision.
-
Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablier la perfusion du membre.
- N'utilisez pas cet apparéil simultanément avec d'autres apparéils electro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil ou des inexactitudes de mesure.
- N'utilisez pas cet apparéil à proximé d'équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'appareils d'imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil et des inexactitudes de mesure.
Utilisez et stockez l'appareil, le brassard et les pieces dans les conditions de température et d'humidité spécifiées dans les «Caracteristiques techniques». L'utilisation et le stockage de l'appareil, du brassard et des pieces en dehors des limites indiquées dans les «Caracteristiques techniques» peuvent entrainer un dysfonctionnement de l'appareil et comprometter la sécurité d'utilisation. - Protégez l'appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:
eau, autres liquides et humidité
les températures extrêmes
- impacts et vibrations
les rayons solaires directs
les saletés et la poussière
- Cet apparéil dispose de 2 réglages utilisateur. Veillez à ce qu'il soit nettoyé et désinfecté entre les utilisateurs afin d'éviter toute contamination croisée.
- Cessez d'utiliser cet apparéil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gène.
Informations sur la compatibilité electromagnétique
Cet apparéil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations électromagnétiques.
Cet apparéil n'est pas certifié pour une utilisation à proximité d'équipements Médicaux à haute fréquence (HF). N'utilise pas cet apparéil à proximité de champs electromagnétiques puissants et de dispositifs de communication à radiofrequence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilisez l' apparéil, maintenez-vous à une distance d'au moins 0,3 m.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.

AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche interieure du brassard!
Test de précision
Nous recommendons de faire contrôler la précision de cet apparéil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures menagères.
12.Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou replacera sans frais le produit déféc-tueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
- Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles. - Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi. - Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
- Accessoires et pieces d'usure: Piles, adaptateur secteur (en option).
Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans.
Pour toute commande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a eté acheté ou le SAV Microlife. Vous
pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
13.Caracteristiques techniques
d'utilisation: Humidité relative 15 - 90 % max.
Conditions de -20-+55°C/-4-+131°F
Dimensions du brassard: de 17 - 52 cm suivant les tailles de brassard (voir «Sélection du brassard correct»)
ProcEDURE de Oscillométrie, conforme à la méthode mesure: Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique
Plage de mesure: 20 - 280 mmHg - tension 40 - 200 battements par minute - pouls
Plage de pression 0 - 299 mmHg
affichée du brassard:
Résolution: 1 mmHg
Precislon statique: plaque d'incertitude ± 3mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Compatibilité: iOS: iOS 10.0 ou plus récent Android: Android : Android OS 5 ou plus récent
Alimentation electrique:
- 4 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA
Adaptateur secteur DC 6V, 600 mA (optionnel)
Durée de vie env. 400 mesures (avec des piles des piles: neuves)
Classe IP:IP 20
Référence aux EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durée de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon
fonctionnement: la première éventualité.
Accessoires : 2 ans ou 5000 mesures,
selon la première éventualité.
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées apparentant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Microlife BP A7 Touch BT
