MICROLIFE BP A7 Touch - Esfigmomanômetro

BP A7 Touch - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP A7 Touch MICROLIFE em formato PDF.

📄 117 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE BP A7 Touch - page 66

Perguntas dos utilizadores sobre BP A7 Touch MICROLIFE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP A7 Touch - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP A7 Touch da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP A7 Touch MICROLIFE

① Enter
② Visor
③ Interruptor «fechar»
④ Entrada da braçadeira
⑤ Interruptor AFIB/MAM
6 + Botao paraavançar
- Botão para recuar
(8) Saida USB
⑨ Entrada do adaptor
10 Compartimento das pilhas
11 Bracadeira
12 Conector da braçadeira
13 Tubo da braçadeira

Visor

14 Botao START/STOP
15 Botao M (Memoria)
16 Pressao sistolica
17 Pressão diastólica
18 Frequencia cardiaca
19 Visualização das pilhas
20 Indicador da braçadeira
21 Indicador do movimento do braço
22 Indicador de Fibrilhao Auricular (AFIB)
23 Indicador do'utilizar
24 Modo AFIB/MAM
25 Intervalo de tempo AFIB/MAM
26 Indicador luminoso do nivel da pressao arterial
27 Data/Hora
Indicador da pulsacao
29 Bluetooth® ativo

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 1

Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesçao antes de utilizear este dispositivo. Para sua segurarca siga as instruções de utilizesçao e guarde-as para referencia futura.

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 2

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 3

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 4

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 5

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 6

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 7

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 8

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 9

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 10

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 11

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 12

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 13

MICROLIFE BP A7 Touch - Visor - 14

Peça aplicada tipo BF

Manter seco

Fabricante

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados resíduos dométricos.

Limitação da humidade

Limitação da temperatura

Dispositivo Médico

Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade

CE Marca de Conformidade

Uso pretended:

Este tensiometro oscilometrico destina-se a medir tensao arterial nao invasiva em pessoas com 12 anos ou mais.

E clinicoamente testado em pacientes com hipertensão, hipotensão, diabetes, gravidez, pré-eclampsia, aterosclerose, doença renal em fase terminal, obesidade e idosos.

O dispositovo pode detectar um pulso irregular sugestivo de Fibrilhaço Auricular (FA).Por favor, note que o dispositovo nao se destina a diagnosticar FA. Um diagnóstico de FA so pode ser confirmado pelo ECG. O paciente é sempre aconsehado a consultar um medico.

Estimado cliente.

Este dispositivo foi desenvolvimento com a collaboration de peritos na area da medicina e os ensaios clinicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medicação.*

A Tecnologia AFIBsens da Microlife é a poder mundial da medicacao da pressao arterial para a deteccao da fibrilhaoauricular (FA), e hipertensao. Estes sao os dois factores de risco desenca- deantes de um futuro AVC ou doena cardiacovascular. A detecao precoce da FA e da hipertensao es importante, mesmo na ausencia de sintomas. A detecao da FA, em geral e com a Tecnologia AFIB da Microlife, e recomendada para pessoas com mais de 65 anos de idace.A Tecnologia AFIB detecta a presenca da fibrilhaoauricular (FA). Caso sera detectada durante a medico, o dispositivo da sinal AFIB, durante a medico da sua tensao arterial, nesse caso e recomendado consultar o seu medico. O algoimtro de AFIB da Microlife foi estudado clinicamente por proeminentes investigadores clinicos demonstrando-se que o dispositivo detecta doentes com FA com uma precisione de 97 - 100% .1,2 Se tiver alguma questionao, problema ou se pretender encomendar peças sobreselentes, nao hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmacia da sua zona pode indicar a morada do distribuidor Microlife no seu pais. Pode tambem visitar o site www.microlife.com onde encontrar a toda informacaoutil sobre os produits Microlife.

Mantena-se saudável - Microlife AG!

  • Este dispositivo utilizes a mesma Tecnologia de medicação realizada no Modelo «BP 3BTO-A» não premiado,ndo um Modelo testado em conformidade com o protocolo BIHS (British and Irish Hypertension Society).
    1 Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
    2 Wiesel J,Arbesfeld B,Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.

Indices

  1. Aparecido do Indicador de Detecção de Fibrilhação Auricular (Ativo somente no modo AFIB/MAM)

O que é a Fibrilhaço Auricular (FA)?
Quem deve realizar a medicacao para detetar a presenca da fibrilhacao auricular?
Factores de risco que pode controlar

  1. Utilizar o disposicao pela primeira vez

Inserir as pilhas
Definir a data e hora
Escolher a braçadeira adequada
Selecao do usozador
Selecionar o modo standard (padão) ou modo AFIB/MAM

  1. Check-list para efetuar uma medicao correta
  2. Medir a pressão arterial

Como não guardar um resultado

Como avaliar a minha pressão arterial?

  1. Memorização de dados

Visualizar valores guardados
Memória cheia
Limpar todos os valores

  1. Indicador de energia e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas

Pilhas descarregadas - substituição

Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?

Utilizar pilhas recarregaveis

  1. Utilizar um adaptor
  2. Funcão Bluetooth®
  3. Fonções PC-Link
  4. Mensagens deerro
  5. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos

Cuidados a ter com o dispositorio
Limpeza da braçadeira
Testede preciso
Eliminação de resíduos

  1. Garantia
  2. Especificações tíncicas

1. Aparecido do Indicador de Detecção de Fibrilhação Auricular (Ativo somente no modo AFIB/MAM)

Este aparecido detecta fibrilhao auricular (AFIB). Este simbolo 22 indica que detetou fibrilhao auricular durante a medicao. Por favor consulte oproximo paragrafo para obter informacoes sobre a consulta com seu medico.

Informações para o seumedicalo sobre o aparecido frqueente do*simbolo de fibrilhaço auricular

Este tensiometroengo método oscilometrico tambiénanalisa a irregularidade da pulsação durante a medicação. O aparecido foi clinicamente testado.

Se durante a medico ocorrê a fibrilhação auricular, o símbolo AFIB aparece às vezes. Se o símbolo AFIB aparecerdeposis de um episódio de medicação de pressão arterial completeness (medico em triplicado), sera avisado para aguardar durante uma hora e realizar另一medicação de pressão arterial completeness (medico em triplicado). Se o símbolo AFIB aparecerou mais vez, recomendamos que o paciente procure aconselhoamento médico.

Se o*simbolo AFIB aparecer no visor durante a medicacao, indica a possivel presence de fibrilhaço auricular. No entanto, après o diagnóstico de fibrilhaço auricular, delve ser confirmado, sempre, por um ECG, realizao por um cardiologista. Por favor, note que o dispositivo não se destina a diagnosticar FA.

Mantenha o braço imobilizzato durante a medicação para evaporar deturpação dos resultados.
Este dispositivo pode ou não detectar erroneamente a fibrilhacao auricular em pessoas com Pacemaker ou desfibrilhadores.
Na presença de fibrilhacao auricular, o valor de pressao arterial diastolica pode nao ser preciso.
Na presença de fibrilhao auricular, a utilizaao do modo AFIB/MAM e recomendado para una medicao mais precisa da pressao arterial.

O que é a Fibrilhação Auricular (FA)?

Normalmente o coisa contrai-se e descontrai com batimentos regularaes. Algumas celulas do coisa produzem estimulos elec

tricos que fazem com que o coisa se contraia e bombe iou sangue. A fibrilhao auricular ocorre quando ha estimos rapiados e irregulares nas das cavidades superiores do coisa, chamadas auriculas causando a sua contracao irregular (fibrilhao). A fibrilhao auricular é a forma mais comum da arrimia cardiaca. A arritmia é frequently assistomática mas aumenta consideravelmente o risco de AVC. Neste caso deve consultar o seu medico para o幫助 a controlar o problema.

Quem deve realizar a medicacao para detetar a presence da fibrilhacao auricular?

A triagem de FA é recomendada para pessoas com mais de 65 anos de idade, não que a possibí往来 ter um AVC augente com a idade. Exame de FA não é recomendado para pessoas a partir dos 50 anos que tem eleva tensão arterial (hipertensão) (por exemplo, SIS superior a 159 mmHg ou DIA superior a 99 mmHg), bem como aqueles com diabetes, insuficiência cardíaca ou para aqueles que não tiveram um AVC.

Nos jovens ou na gravidez, a triagem de FA não é recomenda-dapois pode gerar resultados falsos. Além disso, individuos jovens com FA tem menor risco de terem um AVC comparativamente as pessoas de idade avançada.

Factores de risco que pode controlar

O diagnóstico precoce da FA seguido de tratamento adequado pode reduzir o risco de ter um AVC. Tendo controlada a sua tensão arterial e saber se tem FA é o primeiro passo proativo para a prevenção de acidente vascular cerebral (AVC).

Para informações adcionais visite o site www.microlife.com/afib.

Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartmentamento das pilhas 10 está localizzato na parte inferior do dispositivo. Insira as pilhas (4 x 1,5 V pilhas, tamanho AAA) e respeite a polaridade indicada.

Definir a data e hora

  1. quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no公共场所 um número a pescar que corresponde ao ano. Para fazer o ano prima botão «+» (6) ou «-» (7). Para fazer a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o enter (1).

  2. Prima o botão «+» (6) ou «-» (7) para marcar o mês. Pressione o enter (1) para fazer a confirmação e, em seguida, defina o dia.

  3. Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos.
  4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão time, a data e hora são definidos e a hora éPRESENTada.
  5. Se pretender alterar a data e hora, pressione e mantenha pressionada a Date/Time (data/hora) durante aprox. 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar. Agora pode introduzir os novos values, conforme descririto acima.

Escolher a braçadeira adequada

A Microlife tem disponível diversos tamanhos de braçadeira. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da parte superior do braço (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braço).

Tamanho da braçadeirapara uma circunferência da parte superior do braço
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
L - XL 32 - 52 cm

Utilize apenas braçadeiras da Microlife!

  • Contacte o seu local Assistencia da Microlife, caso a braçadeira fornecida (11) não sera adequada.
    Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completeness o conector da braçadeira 12 na respectiva entrada 4.

Selecao do Utilizador

Este dispositivo guarda os resultados de 2'utilidades individuales. Além disso, há um modo de visitante em que os resultados não são armazenados.

  • Antes de cada medicação marque o indicator do'utilizar (23) para outilizador quepretende:1,2 ou modo visitante.
    Pressione e segure o indicator do utiliser © por aprox. 2segundos até o simbolo do utiliser而成ar a piscar. Agora selezione o utiliser 1,utilizing 2 ou modo de visitante, pres

sionando o indicator de utiliser ahora. Aguarde 2-3segundos para confirmar a sua selecao.

A primaiera persona a medir deve seleccionar o utilizesdor 1.

Selecionar o modo standard (padrao) ou modo AFIB/MAM Antes de cada medicacao, selecione o modo standard (padrao) (medicao simples) ou AFIB/MAM (medicao tripla automatica). Em modo AFIB/MAM, são automaticamente efetuadas 3 medicacoes successivas e os resultados são depositos automaticamente analisados e presentados. Visto que a pressao arterial varia constan-. tente, um resulto obtido esta forma é mais fidedigno do que quando é efetuada uma medicacao simples.

  • Quando escolhe as 3 medicções, o símbolo AFIB/MAM 24 aparece no主義者.
  • No canto inferior direito do主義arapere 1,2 ou 3 para indicar qual das 3 medicacoes estáactualmente a ser efectuada.
  • Existe uma pausa de 15 segundos entre as medições. Uma contagagem decrescente indica o tempo restante.
  • Os Resultados individuais não sãoPRESENTados. A tensão arterial apenas serapresentada antes terem sido efectuadas as 3 medicções.
  • Não retire a瓶颈eira no periodo entre as medicções.
  • Se uma das medicções individuais suscitar dúvidas, sera automaticamente efectuada uma quarta medicação.

A detecção de FA apenas é ativada em modo AFIB/MAM.

3. Check-list para efetuar uma medicao correta

  • Não delve comer, fazer nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efetuar a medicao.
    Sente-se numa cadeira apoiada nas costas e relaxe por 5 instantos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas.
    Deve efectuar a medicacao sempre no mesmo BRAO (normalmente o BRAO esquerdo). O medico deve efectuar as medicacoes em ambos os braços do doente na primarya consulta para determinar qual o BRAO a utilizezar de futuro. A medicacao deve ser efectuada no BRAO com a leitura mais elevada.
    Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para evitar que sera exercida pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente.

  • Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de tamanho correto (indicado na braçadeira).

  • Ajuste bem a braçadeira, mas não aparece demasiado.

  • A braçadeira deverá estar colocada 1-2 cms acima do seu cotovelo.
  • A marca da arteria na braçadeira (barra com aproximamente 3cm ), deve ser colocada sobre a arteria localizada no lado interior do braço.
  • Coloque o braço assente numa superficie, para que fique descontrião.
  • Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma alta do correção.

4. Medir a pressao arterial

  1. Deslize o interruptor «fechar» (3) para baixo até a posicao «abrir»
  2. Selecione o modo standard (padão) (medicao simples) ou AFIB/MAM (medicao tripla automatica): ver detalhes no capitulo 2.».
  3. Prima o botão START/STOP ① para,iniciar a medicação.
  4. A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraia, não se mova e não contraia os musculos do braço quando o resultado da medicação não for aparecido. Respiré normalmente e não fale.
  5. quando a pressão correta for atingida, a braçadeira deixa de encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na braçadeira.
  6. Durante a medicação o indicator da pulsação ①3 aparece a piscar no visor.
  7. O resulto da pressao sistola 16 e diastolica 17 bem como a pulsacao 18 aparecem no visor. Consulte tambem as informacoes contidas neste livre sobre os outros sintobos.
  8. Remova a braçadeira antes efetuar a medicação.
  9. Desligue o aparelho. (O monitor desliga-se automaticamente decorrido cerca de 1 min.).

A deteço de FA apenas é ativada em modo AFIB/MAM.

Pode parar a medicacao em qualquer alta pressionando o botao ON/OFF ou abra a braçadeira (por exemple, se se sentir desconfortavel ou se sentir uma sensação de pressão desagradavel).

Este tensiometre é especialmente testado para'utilização durante a gravidez e pré-eclampsia. quando são detetadas leituras elevadas e irregulares durante a gravidez, passado algo tempo deve repetir a medicação (por exemplo, 1 hora). Se a leitura permanecer muito alta, consulta o seumedicalo ou ginecologista.

Em caso de gravidez, o simbolo AFIB pode ser ignorado.

Como não guardar um resultado

Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressão no botão START/STOP ① até «M» ⑮而成 a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M ⑮.

«CL» épresentado quando a leitura é eliminada com succès da memória.

Como avaliar a minha pressao arterial?

O semáforo指示器 LED do lado esquerdo do visor 16 indica em que intervalo se enquadrava a pressão arterial medida. O valor encontrar-se entre o intervalo ideal (verde), elevado (amarelo) ou alto (vermelho). A classificação corresponde ao seguiços internos dos definidos por diretrizes internacionais (ESH, ESC, JSH). Dados em mmHg.

Nível Sistólica Diastólica Recomendações
1.pressão arterial muito alta≥135 ≥85Obtenha aconselhoatório Médico
2.tensão arterial elevada130 - 13480 - 84 Auto-medicina
3.pressão arterial normal<130 <80Auto-medicina

O valor mais elevado é o valor que determina o resulto daanalise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta».

5. Memorização de dados

Este dispositivo guarda automaticamente até 99价值观 de medicação para cada um dos 2'utilizadores e o modo de convidado.

Visualizar valores guardados

Altero o botão debloqueio ③ para a posicao de «desbloqueio»

Seleciono uutilzador 1 ou 2 com o indicator do utiliser 23.

Pressione o botão M ⑤ rapidamente. O visor minha um valor médio.

Se pressionar nowamente o botão M, sera aparecido o valor anterior. Pressionando o botão M varías vezes é possível alternar entre os valores guardados.

Memória cheia

MICROLIFE BP A7 Touch - Memória cheia - 1

Assegure-se de que não ultrapassa as 99 memórias por utilizes. quando as 99 memórias está cheias, o valor mais antigo é automaticamente substituído pelo valor da 100 medicão. Os valuoresdeerão seranalisados por um medico antes de ser atingida a capacidade da memória, caso contrário os dados perdier-se-ão.

Limpar todos os valores

Certifique-se que outilizar correto estáactivado.

  1. Primeiro abra o aparelho ③, depuis selezione 1 ou 2 com o indicator do utiliser ②3.

  2. Prima o botão M 15 ate aparecer «CL» e solte o botão.

  3. Prima o botão M quando «CL» permanece a piscar para limpar permanentemente todos os values do'utilizar selec tionado.

MICROLIFE BP A7 Touch - Limpar todos os valores - 1

Anular a acção: prima o botão START/STOP ⑭ quando «CL» permanece a piscar.

MICROLIFE BP A7 Touch - Limpar todos os valores - 2

Não é possível apagar valores individualmente.

6. Indicador de energia e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas

Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha 19 está presentado a pescar, ao liger o aparecido (épresentada um Pilha parcialmente preenchida).Ainda que a precisão de medicação do aparecido não sera afetada, deve adquirir pilhas para a respetiva substituição.

Pilhas descarregadas - substituição

Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pinha 19 estápresentado a piscar, ao ligar o aparecido (épresentada uma pilha descarregada). Não épossível efetuar medicações e é necessário substituir as pilhas.

  1. Abra o compartmento das pilhas ⑩, situado na parte posterior do aparelho.
  2. Substitua as pilhas - verifique a polaridade correta, conforme indicado pelos simbolos existentes no compartmento.

  3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descripto na Secção «2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez».

A memoria guarda todos os values,aina que a data e hora tenham de ser repostas-este modo,o numero correspondente ao ano é automaticamente aparecido a piscar, quando as pilhas foram substituidas.

Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?

Utilize 4 pilhas alcalinas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V.
- não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido除外ido.
Se o aparelho não for usardo durante um longo periodo de tempo,deferaretriraras pilhas.

Utilizar pilhas recarregáveis

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!

MICROLIFE BP A7 Touch - Utilizar pilhas recarregáveis - 1

Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).

MICROLIFE BP A7 Touch - Utilizar pilhas recarregáveis - 2

Casón no tencione usar o aparelho durante um periodo igual ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!

MICROLIFE BP A7 Touch - Utilizar pilhas recarregáveis - 3

NÃO é possívelregaras pilhas no monitor de pressão arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizando um carregador externo e tenha em atençao as informacoes respeitantes ao correamento, cuidados e duraço!

7. Utilizar um adaptor

Este aparelho pode functionar com um adaptor da Microlife (DC 6V, 600 mA).

MICROLIFE BP A7 Touch - Utilizar um adaptor - 1

Utilize apenas o adaptor da Microlife disponible como acessario original com a voltagem adequada.

MICROLIFE BP A7 Touch - Utilizar um adaptor - 2

Certifique-se de que o adaptador e o cabo não se entrain danificados.

  1. Ligue o cabo do adaptorà entrada do adaptorador (9) no monitor de tensão arterial.
  2. Ligue a ficha do adaptorador à tomada.
    Quando o adaptorador estiver ligado, não se verifica o consumo da energia das pilhas.

8. Funcão Bluetooth®

Este dispositivo pode ser uso em conjunto com um smartphone descarregando o aplicativo «Microlife Connected Health». A conexão Bluetooth® éativada automaticamente antes a conclusão da medicação.

MICROLIFE BP A7 Touch - Funcão Bluetooth® - 1

Para ativar manualmente o Bluetooth®, pressione o botão START/STOP ① durante 5 - 6segundos até o síbolo do Bluetooth而成 a piscar ②9.

Para informação mais detalhada visite www.microlife.com/connect.

Este aparecido pode ser uso em conexão com um computador pessoal (PC) utilizing o software «Microlife Blood Pressure Analyzer+» (BPA+). Os dados da memória do aparecido podem ser transferidos para o PC conectando-se o monitor ao PC atraves de um cabo de conexão USB. Se não estiver incluído qualquer voucher de download e cabo, descarregue o software BPA+ do endereço www.microlife.com/software e use um cabo micro-USB.

10.Mensagens deerro

Se ocorrê umerro durante a medico, esta é interrompida,sendo aparezada ummensagem deerro,porexample, «Err 3».

Erro Descrição Causa possível e soluções
«Err 1» Sinal demasiado fracoOs sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Colque novamente a braçadeira e repita a medicao.*
«Err 2» ②1Sinal deerro Durante a medicacao, a braçadeira detectou sinais deerro causados, por exemplo, por movimento ou pela contração dos muculos. Repita a medicacao, mantendo o braço imóvel.
Erro Descrição Causapossível e solução
«Err 3»20Pressão anormal da braçadeiraNão é possível introduzir pressão sufici-ente na braçadeira. Poderá ter ocorrindo uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação.
«Err 5»Resultados imprecisosOs sinais da medicação não são exatos,elo que não é possevel aparecer qualquer resultado. Leia a lista de verifi-cação, para obter uma medicação confiavel e este mode repita a medicação.*
«Err 6»Modo AFIB/MAMOcorreram demasiados erros durante a medicação no modo AFIB/MAM, imposi-bilitando a obtenção de um resulto final. Consulte a Check-list para efetuar medicções correctas e, em seguida, repita a medicação.*
«HI»Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevadaA pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descon-traia durante 5 minutos e repita a medicação.*
«LO»Pusação demasiado baixaA pulsação está demasiado baixa (infe-rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicação.*
Problemas com a ligação por Bluetooth®Se tiver qualquer problema com a ligação por Bluetooth, o icone Blue-tooth®29 piscá rapidamente duranteperia de 10 segundos. Para resolver o problema, visite o endereço www.micro-life.com/connect.
  • Por favor, consulte imeditamente o seumedicalo, se este ou qualquerotro problemaocorrerrepeticamente.

11. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos

MICROLIFE BP A7 Touch - Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos - 1

Segurarca e protecao

  • Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurar do produto em relação a este disposítivo. Leia atentamente este documento antes de usar o disposítivo e guarde-o para referencia futura.
  • Este dispositivo deve somente ser utilisé para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quando quer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
  • O disposito é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acon-diconamento e funcaoamento descritas na secção «Especificações tecnicas»!
  • As braçadeiras são sensíveis e tem de ser manuseadas com cuidado.
  • Encha a braçadeira apenas deposite de bem ajustada.
  • Não utilize este disposítivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
  • Nunca abra o dispositorio.
  • Consulte también as informações de segurança incluidas nas secções individuais deste manual.
  • O Resultado da medicao fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu medico, particulamente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicao, considere sempre outras possibilidades, possiveis sintomas e comenteiros do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulência é aconselhada, caso necessário.

MICROLIFE BP A7 Touch - Segurarca e protecao - 1

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

MICROLIFE BP A7 Touch - Segurarca e protecao - 2

Contraindicações

Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguintes contraindicações, de modo a fazer medicções imprecisas ou lesões.

  • O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediatricsicos de idade inferior a 12 anos (crianças, bebés, ou recém-nascidos).
  • A Presence de arrirtnia cardiaca significativa durante a medicacao pode interferir com a medicacao da tensao arterial e afetar a fiabilitadade das leituras da tensao arterial. Consulte o seu medico para saber se o dispositivo é adequado para utilizesaoeste caso.
  • O dispositivo meça a tensão arterialutilizando umabrçadeira pressurizada. Se o membros para medico sofrer de lesoes (porexample,feridas abertas),condoes ou tratamenti (porexemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado paracontacto com a superficie ou pressurização, não utilize o dispositivo para evitar o agravamento das lesoes ou condições.
  • Os movimentos do paciente durante a medicação podem interferir com o processo de medicação e influencer os resultados.
  • Evite fazer medicções a pacientes com condições, doçências e sujeitos a condições ambientais que conducça a movimento incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapacidade de comunicar claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconscientes).
  • O dispositoivo utilizes o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O braço a ser medico deve ter uma perfusão normal. O dispositoivo não se destina a ser realizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofreir de perfusão ou distúrios sanguíneos, consulta o seu médico antes de utilizear o dispositoivo.
  • Evite fazer medicções no braço do lado de uma mastectomy ou desobstruição dos ganglios linfáticos.
  • Não utilize este dispositorio num Veiculo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião).

MICROLIFE BP A7 Touch - Contraindicações - 1

AVISO

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

  • Este disposito ao sido es可达 para as utilizacoes previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos causados pela aplicação incorrente.
  • Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resulto de uma ou varías medicções. O tratamento e

as alteracoes de medicacao devem ser prescritosapanas por um profisional medico.

  • Inspecione o disposicao, a braçadeira e outras peças para verificar se está danificados. NÃO UTILIZE o disposicao, a braçadeira ou peças se parecerem danificados ou funcionarem de forma anomal.
  • O fluxo sanguino do braço é temporariamente interrompido durante a medicação. A Interrupção prolongada do fluxo sanguino reduz a circulação periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fazer medicções de forma continua ou durante um periodo de tempo prolongado, tenha sido com os sinais de circulação periférica obstruira (por exemplo, descoloração do tecido).
  • A exposicao prolongada a pressao da braçadeira reduzirá a perfusao periferica e pode levar a lesoes. Evite situações de pressurização prolongada da braçadeira para algo das medicações normais. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medicacao ou liberte a braçadeira para despressurizá-la.
  • Não utilize este disposítivo num ambiente rico em oxigenio ou proxies de gás inflamçavel.
  • O dispositorio não é resistente à água nem é aprove de agua. Não derrame nem mergulhe o dispositorio em água ou outros liquidos.
  • Não desmonte nem tente reparar o disposítio, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. O acesso ao hardware e software interno do disposítio é probido. O acesso e a manutençao não autorizados do disposítio, durante a utilização ou armazenamento, pode comprometer a segança e o desempenho do disposítio.
  • Mantenha o dispositorio afastado de crianças e pessoas incapazes de utilizes-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestão accidental de peças(ECas),pequenas e de estrangulamento com os cabos e tubos;(de dispositivo e acessórios.

MICROLIFE BP A7 Touch - AVISO - 1

CUIDADO

Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para outilizarou ou paciente, ou causar danos no disposicao ou outros bens.

  • O dispositoivo destinata-se apenas a medir a tensão arterial no superior do braço. Não meça outras Areas porque a leitura não reflete a sua tensão arterial com precisão.
  • Aparto a conclusao de una medicao, liberte a bracadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restuarar a perfusao do membro, antes de efetuar othera medico.
  • Não utilize este dispositalo em simulâneo com及其他 equipa-mentatione);Isto podecausar maufunaciondo dispositivo ou imprecisoes de medicao.
  • Não utilize este dispositalo proxies de equipamento cirurgico de alta frequência, equipamento de ressonária magnética e scanners de tomografia computerizada. Isto pode fazer mau等功能amento do dispositalo e imprecios de medicacao.
  • Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especialicas nas «Especificações ténicas». A'utilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações ténicas» pode resultar no mauFUNICAMENTO do dispositivo e na segurar de utilização.
    Proteja o dispositorio e os acessós dos següntes aspetos para evaporar danificar o dispositorio:

  • agua,outsros liquidos e humidade

  • Temperatas extremas
    impactos e vibrações
    Luz direta do sol
    Contaminacao e poeiras

  • Este disposicao tem 2 configurações de utilizescador. Certificque-se de que é limpo e desinfetado entre utilizeados para fazer qualquer contaminacao cruzada.

  • Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de'utilizar este disposativo e a braçadeira, e consulte o seumedicalo.

Informação sobre compatibilidade Eletromagnética

Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-

-2: Norma colateral: Perturbações eletromagnéticas, de 2015.

Este dispositivo não está certificado para ser utilizado perto de equipamento Médico de alta frequência.

Não utilize este dispositalo perto de Campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáeiis de comunicação por radiofrequência (por exemplo,orno micro-ondas e dispositivos moveris).Quando utilizesse este dispositalo mantenha uma distancia minima de 0.3m em relaço a esses dispositivos.

Cuidados a ter com o dispositorio

Para efetuar a limpeza do disposicao, utilize aspas um pano macio e seco.

Limpeza da braçadeira

Limpe a braçadeira cuidadosamente com um pano humido e espuma de sabão.

MICROLIFE BP A7 Touch - Limpeza da braçadeira - 1

AVISO: Em circunstência alguma deverá lavar a bolsa de ar interior!

Testede precisao

Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposítio de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaque). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).

Eliminação de resíduos

MICROLIFE BP A7 Touch - Eliminação de resíduos - 1

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados residuos domesticos.

12.Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante estemomento de garantia, ao seu criterio, orepresentante da Microlifetrocaro ou seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.

A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.

Os seguients itens estáo excluidos da garantia:

  • Custos de transporte e risco de transporte.
  • Danos causados por aplicação incorrente ou o não seguito das instruções de utilização.
  • Danos causados por vexamento das pilhas.
  • Danos causados devido a acidente ou má'utilisation.
  • Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilização.
  • Verificações regulares e Manutenção (calibração).
  • Acessórios e peças: Baterias, adaptor de energia (optional).

A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicida dabolsa de ar) por 2 anos

Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu service Microlife. Pode contatar o representante Microlifocal atraves do:.
noso site:

Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia está limitada se o produto estiver completeness de devolvido com a fatura original de compra. Troça dentro do periodo de garantia não prolonga ou renova o periodo de garantia. As reinvindações legais e direitos dos consumoidores não são aplicados por esta garantia.

13. Especificações tíncicas

Condições de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

função: 15 - 90 % de humidade relativa maxima

Condições de -20-+55°C/-4-+131°F

acondicionamento: 15 - 90 % de humidade relativa maxima

Peso: 312 g (incluindo pilhas)

Dimensoes: 160× 82× 35mm

Tamanho da de 17 - 52 cm de acordo com os braçadeira: tamanhos da braçadeira (consul «Escolher a braçadeira adequado

Procedimento de oscilométrico, correspondente ao método medico: Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica

Gama de medicacao: 20 - 280 mmHg - pressao arterial 40 - 200 batimentos por minuto - pulsacao

Gama de medicacao 0-299 mmHg da pressao da

braçadeira:

Resolucao:1mmHg

Precisão estática: dentro de ± 3mmHg

Precisão da ± 5% do valor obtido pulsação:

Comunicação: Bluetooth® 4.0

Compatibilidade: iOS: iOS 10.0 ou mais recente Android:Android :Android OS 5 ou mais recente

Alimentação: · Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AAA

Adaptador DC 6V, 600 mA (optional)

Duração da pilha: aproximadamente 400 medicoes (usando pilhas novas)

Classe IP:IP 20

Normas de EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
referencia: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expectavel Dispositivo: 5 anos ou 5 medicções, consoante o que ocorroprimeiro Acessórios: 2 anos ou 5000 medicções, consoante o que ocorroprimeiro

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de fazer a alterações tínicas.

As marcas commerciais e os logotipos do Bluetooth® são MARCAS registadas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais MARCAS pela Microlife Corp. está sob licença. Outros nomes e MARCAS commerciais pertencem aos seures respectivos propriétarios.

Microlife BP A7 Touch BT

NL

① Enter-toets
② Display
③ Lock-schakelaar
(4) Manchetaansluiting
⑤ AFIB/MAM Schakelaar
(6) + Achteruit knop
⑦ - «Vooruit» knop
USBpoort
Adapteraansluiting
10 Batterijcompartment
11 Manchet
12 Manchetconnector
13 Manchetslang

Weergave

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP A7 Touch

Categoria : Esfigmomanômetro