BP AG120 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP AG120 MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD |
| Alimentation | Piles (type AA) |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de battements irréguliers |
| Utilisation | Utilisation domestique, facile à utiliser |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Réparation | Service après-vente recommandé pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
| Informations générales | Conforme aux normes de sécurité européennes |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP AG120 MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP AG120 MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP AG120 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP AG120 de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP AG120 MICROLIFE
Serial Number / Nombre de série / Nombre de série / Cépheux 3 homèe / Serjišski broj / Serjišski broj / Cépheux houpe / N\bmeur de série / Výrobní Ciblò / Výrocně Ciblò / Sēri numerai / J. Žižek/
Date of Purchase / Date d'achat / Dala d'acquisition / Dama noxyen / Datum koupovine / Datum koupovine / Datara naekyaene / Dala cumparini / Datum nakuki / Datum kupyk / Satin amia tairi / LjLJLJLJL
Specialist Dealer / Reveneur / Categoia rcvendorte / Cheumaneurpanouan / Cheomaien / Dovlstei / Ovalstei prodavac / Cheumaneur ducrphyot / Distributier de specialite / Specializayant dealer / Specializayant pradaya / Urman salici /
microlife
Packaging Content
Contenu de l'emballage
① Manometre
② Brassard
③ Poire
④ Valve de dégonflage régliable
(5) Stethoscope
(6) Pavillon
⑦ Oreillettes

Lisez attentivement les informations importantes contenues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet appeareil. Pour votre sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
Numero de lot
A conserver dans un endroit sec
Fabricant
Representant autorisé dans l'Union europeenne
Numero de catalogue
Nombre de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS; année-mois-jour-numéro de série)
Attention
Limitation d'humidité pour le fonctionnement et le stockage
Limitation de température pour le fonctionnement ou le stockage
Dispositif medical
Importateur

Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans
UDI
Identifiant unique du disposittif
#
Numéro de modele
C∈1639
Marquage CE conforme
Introduction
Portée du document:
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif. Le mode d'emploi contient des informations importantes - conserve-les soigneusement le consulter ultérieurement.
Clause de non-responsabilité:
Les marques de commerce et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Sommaire
- Informations importantes
Description du dispositif
Contre-indications
Effets secondaires
Mises en garde et averissements
Effects indesirables et signalement
- Préparation de la mesure
Utilisation du brassard correct
Pré-requis pour une mesure fiable
-
Fonctionnement de la mesure
-
Erreur du dispositif et dépannage
-
Maintenance du dispositif et élimination
Nettoyage
Nettoyage du brassard
Stockage
Etalonnage
Precautions
Entretien
Elimination de l'équipement
-
Garantie
-
Spécifications et conformité
\section*{Caracteristiques techniques}
- Complément d'information destiné aux utilisateurs et aux patients
Comment puis-je évaluer ma tension?











Fabricant
Representant autorisé dans l'Union europeenne
Numero de catalogue
Numéro de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS; année-mois-jour-numéro de série)
Attention
Limitation d'humidité pour le fonctionnement et le stockage
Limitation de température pour le fonctionnement ou le stockage
Dispositif medical
Importateur
1. Informations importantes
Description du dispositif
Le sphygmomanomètre anéroïde Microlife BP AG1-20 est un dispositif mécanique et non automatique de mesure de la tension artérielle, à l'aide d'un brassard gonflable place autour de la partie supérieure du bras. Ce brassard est gonflé puis dégonflé à l'aide d'une poire de gonflage manuelle.
Usage prévu:
Le sphygmomanomètre anéroide est un tensionnéme mécanique et non automatique qui permet de mesurer indirectement (de manière non invasive) la tension arterielle avant de l'afficher.
Utilisateurs visés:
Professionnels de santé et personnes formés à la méthode de mesure de la tension arterielle auscultatoire.
Patients visés :
Les patients visés doivent être âgés de plus de 18 ans.
Environnement et conditions de l'usage prévu:
Le dispositif est destiné à être utilisé dans un environnement de santé professionnel et à domicile.
Indications:
Mesure de la tension arterielle.
Contre-indications
Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, ne pas utiliser ce dispositif si l'etat du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes:
- Ne pas utiliser avec des brassards pour nouveau-nés ou sur des nouveaux-nés
- Ne pas prendre de mesure sur le bras situé du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique
- Ne pas prendre de mesure sur un patient pris de convulsions incontrolables (par ex., des tremblements, des grelottes, etc.).
- Ne pas prendre de mesure sur la partie supérieure du bras lorsque ce dernier est blessé (par ex., léasons cutanées, plaires ouvertes) ou en présence de matériel étranger (par ex., aiguille de perfusion intraveineuse, stent pour vaisseaux sanguin)
Effets secondaires
-
Un dispositif peut voir son étalonnage alteré (devenir imprécis) lorsqu'il est bousculé ou heures, entraînant ainsi des lectures erronées
-
Les observateurs peuvent avoir des préjugés et afficher une préférence pour le système numérique terminal, ce qui peut conduir à des lectures erronées

MISE EN GARDE
Mises en garde et averissements
Avertissement - avant utilisation du dispositif
- N'utilisez pas cet apparéil s'il est endommagé ou si vous remarquez celui qu'el chose d'inhabituel.
- Ne pas utiliser ce dispositif à des fins autres que celles décrites dans ce mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application
- Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pieces et de strangulation avec les cables et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.
Avertissement - pendant l'utilisation
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- Ne gonflez jamais au-delà de 300 mmHg.
- N'utilise pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).
Avertissement - après utilisation du dispositif
Ne pas laver le brassard au lave-linge ou au lave-vaisselle.
Avertissement - maintenance
Aucune opération sur l'appareil ne sera permise.
Mise en garde - avant utilisation du dispositif
- Ce dispositif comprend des composants sensibles qui doivent être manipulés avec précaution.
- Respecter les conditions de conservation et de fonctionnement décrites dans la rubrique «Spcifications et conformité».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui requirement des précautions.
- Lire les instructions de sécurité supplémentaires disponibles dans les rubriques individuelles du mode d'emploi.
Mise en garde - pendant l'utilisation
Il peut à l'utiliser de détecter les bruits de Korotkoff à travers un stéchoscope pendant l'auscultation. Les mesures et les lectures peuvent être perturbées par le bruit environnant.
Mise en garde - après utilisation du dispositif
- Dégonflez toujours complètement le brassard avant de le ranger.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressenti du patient. Il est conseilé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.
Mise en garde - maintenance
Il est recommandé de proceser à un etalonnage régulier (au moins tous les 6 mois) du sphygmomanomètre anéroïde ou en cas d'impact mécanique (par ex., une chute). Veuillez contacter votre service Microlife local pour planifier le test.
Mise en garde - protégger des conditions environnementales
- Éviter d'exposer le dispositif à la lumière directe du soleil.
- Éviter d'exposer le dispositif à des températures extrêmes (élevées et basses).
Effets indésirables et signalement
En cas d'effet indésirable, veuillez contacter votre distributeur Microlife, le représentant autorisé du dispositif au sein de l'Union française/Communauté européenne, le fabricant du dispositif ou l'autorité compétente de l'État membre.
2. Préparation de la mesure
Utilisation du brassard correct
Pour désirer une talle exacte de brassard, il faut mesurer la circonférence du bras qui doit être prise à partir de son centre (22 - 32 cm / 8.75 - 12.5 pouces) et qui devrait être retrouvée chez une majeure partie de la population.
Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard (2) fourni ne convient pas.
Pré-requis pour une mesure fiable
- Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
-
Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
-
Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les medecins prennett, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de referencia. Le bras avec la plus haute tension arterielle doit être mesure.
- Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
-
Assurez you always que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
-
Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
- Vérifiez que le brassard est positionné 1–2 cm au dessus de la piurge du coude.
- La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artère) doit être centré exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
-
Vérifiez que le brassard est au même niveau que votre cœur.
-
Il est essentiel d'avoir un taux de déflation ajusté pour obtenir une lecture précise. Entrainez-vous à obtenir le taux de déflation recommandié de 2-3 mmHg par seconde ou une baisse de 1-2 marques sur le manomètre① pour chaque battement de cœur.
3. Fonctionnement de la mesure
- Placez le pavillon ⑥ sous le brassard ② ou 1-2 cm en dessous. Assurez-vous que le pavillon est en contact avec la peau et se trouve sur l'artre brachiale.
- Mettez les oreillettes ⑦ et vérifie que le pavillon est correctement placé afin que les signaux de Korotkoff soient parfaitement audibles.
- Fermez la valve ④ de la poire ③ en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne serrez pas trop.
- Prenez la poire ③ dans votre main libre (le bras que vous n'utilise pas pour mesurer) et gonflez le brassard. Regardez l'indicateur de pression du manomètre ① et gonflez-le d'environ 40 mmHg de plus que la valeur systolique attendue (valeur supérieure).
- Gonflez-le jusqu'à 200 mmHg si vous n'êtes pas sur de la valeur attendue.
- Ouvrez lentement la valve ④ en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tenant le pavillon ⑥ du
stéchoscope sur l'artè brachiale. Écoutez attentivement pendant que le brassard commence à se dégonfler. Notez la valeur indiquée sur le manomètre ① dés que vous entendez le moindre battement net ou sourd. Il s'agit de la lecture de la pression arterielle systolique.
- Laissez la pression descendre à la même vitesse de déflation. Notez la valeur indiquée sur le manomètre (1) dés que le bruit sourd s'arrête. Il s'agit de la lecture de la pression arterielle diastolique.
- Dégonflez complètement le brassard.
- Recommence la mesure au moins deux fois et enregistrez les valeurs mesurées dans la fin de la lecture ainsi que la date et l'heure.
- Retirez le brassard et le stéchoscope.
4. Erreur du dispositif et dépannage
Si des problèmes surgissent en cours d'utilisation de l'appareil, il convient de vérifier les points suivants et de prendre eventuellement les mesures adéquates:
Description Cause(s) possible(s) et solution
La transmission du son est faible, deformée ou il y a un bruit parasite.
- Vérifiez que les oreillettes ne sont ni sales ni fissurées. Sinon, assurez-vous que vous les portez correctement.
- Vérifiez que le tube n'est ni endomagé ni entortillé.
- Vérifiez que le pavillon ne présente aucun dommage.
Assurez-vous que le pavillon est en contact avec la peau et se trouve sur l'artre brachiale. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez les pieces défectueuses pour éviter une lecture erronée.
| Description Cause(s) | possible(s) et solution |
| La pression n'augmente pas alors que la poire ③ est actionnée. | Assurez-vous que la valve est fermée.Assurez-vous que le brassard est correctement branché sur la poire et le manomètre.Vérifiez que le brassard, le tube et/ou la poire ne fuiert pas. Remplacez les pièces défectueuses le cas échéant. |
| La vitesse de dégonflement ne peut être régle à 2-3 mmHg/sec. en réglant la valve ④ de sortie d'air. | Démontez la valve de la poire et vérifie que le conduit d'air de la valve n'est pas obstrué. Le cas échéant, désobstruez le conduit et recommencez. Si cela ne fonctionne toujours pas, changez la piece pour éviter des lecturesures erronées. |
| L'aiguille du manomètre n'est pas à 0 ± 3 mmHg au repos. | Assurez-vous que la valve est complètement ouverte pour vérifier la mise à zéro.Si l'écart est supérieur à 3 mmHg, contactez votre revendeur pour reca-librer le manomètre. |
Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 8.»
5. Maintenance du dispositif et élimination
Nettoyage
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.
Stockage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé:
Conserver le dispositif et ses accessoires dans un endroit sec et tempéré à l'abri de la lumière du soleil, dans des conditions ambiantes conformes aux plages de température et d'humidité décrites dans la rubrique «Caracteristiques techniques».
Étalonnage
Nous recommendons de faire contrôler la précision de cet apparéil tous les 6 mois ou après un chic mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Precautions
Seul un personnel dûment formé et qualifié pour l'entretien des produits Microlife est autorisé à intervenir sur le dispositif et ses accessoires. NE PAS ESSAYER d'entretenir ou d'établonner le dispositif et ses accessoires.
Entretien
Ce dispositif n'est pas concu pour etre entretenu par l'utilisateur. Contacter le distributeur du dispositif afin que le personnel qualifie autorise par le fabricant procede a l'entretien de votre dispositif.
Élimination de l'équipement
Le dispositif doit être éliminé conformément aux règlementations locales applicables; il ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques ou commerciaux.
6. Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou replacera sans frais le produit défectueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
- Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (étaconnage).
Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur aupres duquel le produit a ete achete ou le SAV Microlife. Voupuez egalement nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture
d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
7. Spécifications et conformité
\section*{Caracteristiques techniques}
Poids: ≤ 540g (piles incluses)
Dimensions: 110 × 75 × 185 ~mm
Conditions de -20-+70°C (-4- +158°F)
Precislon statique: plaque d'incertitude ± 3mmHg
Fuitedair: < ± 4mmHg/min
Durée de
fonctionnement: 2 ans
Référence aux
normes: EN ISO 81060-1 ANSI/AAMI 81060-1
Informations de conformité: le dispositif est conforme aux exigences de la norme sur les sphygmomanometres non invasifs EN ISO 81060-1:2012.
Les conditions du règlement européen relatifs aux dispositifs médicaux (UE)2017/745 pour la Classe Im ont été respectées.
8. Complément d'information destiné aux utilisateurs et aux patients
- La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
- Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulteriste rédecin.
-
Signalez toujours la tension relevante à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.
-
Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arterielle excessive. Voitre medecin vous les décir et vous proposera un traitement le cas échéant.
- En aucun cas vous ne devez modifier vos doses de médicaments ou initier un traitement sans consulter votre médecin.
- Selon l'effort et la condition physique, la pression arterielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous doivent donc toujours prendre vos mesures dans des conditions calmes et lorsque vous étés détendu(e)! Prénez au moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d'aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos Médicaments) et faites la moyenne des mesures.
- Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissent des résultats très différents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnements sont très différents.
- Plusieurs mesures fournissent des informations plus fiables sur votre tension arterielle qu'une seule mesure.
- Observe une pause de 5 minutes entre deux mesures.
- Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulièrement libre tension arterielle car elle peut changer drastiquement durant cette période.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Tableau de classification des tensions arterielles chez les adults, conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH. Données en mmHg.
| Plage Systolique | Diastolique | Recommun-lation |
| 1. Tensionnormale | < 120 < 74 | Contrôle personnel |
| 2. Tensionoptimale | 120 - 129 74 | - 79 Contrôle personnel |
| 3. Tensionélevée | 130 - 134 80 | - 84 Contrôle personnel |
| 4. Tensiontrop haute | 135 - 159 85 | - 99 Consultationmédicale |
| 5. Tensiondangere-ousementhaute | ≥ 160 ≥ 100 | Consultationmédicaleimmédiate! |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Example: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur
130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
Numar de série (AAAA-LL-ZZ-SSSSS; an-luna-zi-numar de série)

Precautie

3.4.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.
:
185 × 75 × 110
:
12 × 5 个 n 矩形边长为1
(+158-4)
( 1 + u1 - 1) + ·s + ( 1 - 1) + ( 1 - 1) < 1 + u1 + ·s + 1 + 1 = 1 + 1 + s > 1
40-10
i 1
.
300-0
2
:580j1ai
:
12( x - 1) ( x + 3) = 0
:
100
giaa jgsjglj
2
C
ANSI/AAMI EN ISO 81060-1 81060-1
:10