BP AG120 - Tlakomer MICROLIFE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma BP AG120 MICROLIFE vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Tlakomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod BP AG120 - MICROLIFE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. BP AG120 značky MICROLIFE.
NÁVOD NA OBSLUHU BP AG120 MICROLIFE
7. Zcela vypusťte vzduch z manžety.
pečně vysoký krevní tlak ≥ 160 ≥ 100 Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!63Microlife BP AG1-20 Obsah balenia Úvod Rozsah dokumentu:Pred používaním pomôcky si najskôr dôkladne prečítajte návod na použitie. V návode na použitie sú uvedené dôležité informácie – bezpečne si ho uschovajte na použitie v budúcnosti.Vylúčenie zodpovednosti:Ochranné známky a obchodné názvy patria ich príslušným vlastníkom.Obsah1. Dôležité informácieOpis pomôckyKontraindikácieVedľajšie účinkyVýstrahy a upozorneniaNepriaznivé udalosti a nahlasovanie2. Príprava na meraniePoužívať správnej manžetyNávod na spoľahlivé meranie3. Vykonanie merania4. Chyby pomôcky a ich odstraňovanie5. Údržba a likvidácia pomôckyČistenieČistenie manžetySkladovanieKalibráciaPreventívne opatreniaServisLikvidácia použitého prístroja6. Záruka7. Technické špecifikácie a súladTechnické údaje8. Dodatočné informácie pre používateľov a pacientovAko si môžem vyhodnotiť tlak krvi? Microlife BP AG1-20
1 Manometer2 Manžeta3 Tlakovací balónik4 Nastaviteľný vypúšťací ventil5 Fonendoskop6 Snímacia hlavica7 Ušné olivkyPred použitím pomôcky si prečítajte dôležité informácie uvedené v tomto návode na použitie. V záujme svojej bezpečnosti postu-pujte podľa návodu na použitie a uschovajte si ho pre budúce použitie.Číslo šaržeUdržujte v suchuVýrobcaAutorizovaný zástupca v Európskej úniiKatalógové čísloSériové číslo (RRRR-MM-DD-SSSSS: rok-mesiac-deň-sériové číslo)PozorObmedzenie vlhkosti pri prevádzke a skladovaníObmedzenie teploty pre prevádzku alebo skladovanieZdravotnícka pomôckaDovozcaUchovávajte mimo dosahu detí vo veku 0 – 3 roky
Opis pomôcky Aneroidný tlakomer značky Microlife BP AG1-20 je neautomatizo- vaná mechanická pomôcka na meranie krvného tlaku, ktorá využíva nafukovaciu manžetu nasadenú okolo nadlaktia. Manžeta sa nafukuje a vyfukuje pomocou ručného nafukovacieho balónika. Určené použitie: Aneroidný tlakomer je neautomatizované mechanické zariadenie na sledovanie krvného tlaku, ktoré slúži na nepriame (neinva- zívne) meranie a zobrazovanie arteriálneho krvného tlaku. Určení používatelia: Odborní poskytovatelia zdravotnej starostlivosti a osoby vyško- lené v askultačnej technike merania krvného tlaku. Určený pacient: Určené pre pacientov starších ako 18 rokov. Určené prostredie a podmienky na používanie: Táto pomôcka je určená na použitie v odbornom zdravotníckom prostredí aj v domácnosti. Indikácie: Meranie krvného tlaku. Kontraindikácie Aby ste predišli nepresným meraniam alebo zraneniam, nepouží- vajte túto pomôcku v prípade, ak stav pacienta vykazuje niektorú z nasledujúcich kontraindikácií: Nepoužívajte s novorodeneckými manžetami ani u novorodencov. Meranie nerobte na paži, na ktorej bola vykonaná mastektómia alebo odstránenie lymfatických uzlín Nevykonávajte meranie u pacientov s nekontrolovateľnými kŕčmi, ako je triaška alebo chvenie a pod. Nevykonávajte meranie okolo nadlaktia so zraneniami (napr. prasknutá či narušená pokožka, otvorená rana), cudzími predmetmi (napr. ihla intravenóznej infúzie, stentový implantát v krvných cievach) Vedľajšie účinky Ak dôjde k otrasom alebo nárazom do pomôcky, môže sa narušiť kalibrácia (presnosť) pomôcky, čo zapríčiní nesprávne namerané hodnoty Vyšetrujúci môžu mať tendenciu preferovať konečnú číslicu, čo vedie k nepresným nameraným údajom Výstrahy a upozornenia Upozornenie – pred použitím pomôcky Nepoužívajte tento prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo si na ňom všimnete niečo nezvyčajné. Nepoužívajte pomôcku na účely, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na použitie. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím Uchovávajte pomôcku mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú schopné pomôcku obsluhovať. Dávajte pozor na nebezpečen- stvo náhodného požitia malých častí a uškrtenia káblami a hadičkami tejto pomôcky a príslušenstva. Upozornenie – počas používania Manžetu nafukujte iba vtedy, keď je nasadená na ramene. Nikdy manžetu nenafukujte nad 300 mmHg. Nepoužívajte pomôcku v pohybujúcom sa dopravnom prostriedku (napríklad v aute alebo v lietadle). Upozornenie – po použití pomôcky Manžetu neperte v práčke ani v umývačke riadu. Upozornenie – údržba Nie sú povolené žiadne úpravy prístroja. Výstraha – pred použitím pomôcky Táto pomôcka obsahuje citlivé komponenty a musí sa s ňou zaobchádzať opatrne. Dodržiavajte skladovacie a prevádzkové podmienky uvedené v kapitole «Technické špecifikácie a súlad». Manžety sú citlivé na použitie. Prečítajte si ďalšie bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách návodu na použitie. Výstraha – počas používania Pomáha to používateľovi zaznamenať Korotkovove fenomény pomocou auskultačného fonendoskopu. Okolitý hluk môže naru- šovať merania a údaje pomôcky. Výstraha – po použití pomôcky Pred uskladnením prístroja manžetu úplne vypustite. Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza. Neslúži ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezho- POZOR65Microlife BP AG1-20
duje s príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok merania, vždy zvážte aj ďalšie potenciálne symptómy a pacien- tovu spätnú väzbu. V prípade potreby sa odporúča zavolať lekárovi. Výstraha – údržba Aneroidný tlakomer sa odporúča pravidelne rekalibrovať (aspoň každých 6 mesiacov) alebo po mechanickom náraze (napr. po spadnutí). Dohodnite si otestovanie vo svojom miestnom servise výrobkov značky Microlife. Výstraha – chráňte pred vplyvmi prostredia Chráňte pomôcku pred priamym slnečným žiarením. Chráňte pomôcku pred extrémnym teplom aj chladom. Nepriaznivé udalosti a nahlasovanie V prípade nepriaznivej udalosti kontaktujte svojho miestneho distribútora výrobkov značky Microlife, autorizovaného zástupcu pomôcky v Európskej únii/Európskom spoločenstve, výrobcu pomôcky alebo príslušný orgán daného členského štátu.
2. Príprava na meranie
Používať správnej manžety Pre výber správnej veľkosti manžety je potrebné zmerať obvod v strede hornej časti ramena. Veľkosť 22 – 32 cm (8,75 – 12,5 palca) je vhodná pre väčšinu ľudí.
Ak priložená manžeta 2 nesedí, spojte sa so svojím servisným strediskom Microlife. Návod na spoľahlivé meranie
1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu fyzicky náročnú
činnosť, nejedzte a nefajčite.
3. Vždy merajte na tom istom ramene (zvyčajne ľavom). Odpo-
rúča sa, aby lekár pri prvom vyšetrení vykonal meranie tlaku krvi súčasne na oboch ramenách pacienta s cieľom určiť, na ktorom ramene sa budú vykonávať merania v budúcnosti. Krvný tlak by sa mal merať vždy na ramene s vyšším krvným tlakom.
4. Z ramena odstráňte hrubé a tesné oblečenie. Aby ste zamedzili
škrteniu ciev, nemali by ste rukávy vyhŕňať - ak ich necháte spus- tené dole, nebudú manžete zavadzať.
5. Vždy sa uistite, že používate správnu veľkosť manžety (ozna-
čenie na manžete). Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš. Uistite sa, že manžeta je umiestnená 1–2 cm nad lakťovou jamkou. Značka artérie («artery mark») na manžete (približne 3 cm dlhé farebné označenie) sa musí priložiť na tepnu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane ramena. Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvoľnená. Uistite sa, že manžeta je v rovnakej výške ako vaše srdce.
6. Správna rýchlosť vypúšťania vzduchu je nevyhnutná pre
presné meranie. Nácvikom a praxou docielite odporúčanú rých- losť vypúšťania 2–3 mmHg za sekundu alebo 1–2 dieliky stupnice manometra
1. Umiestnite snímaciu hlavicu 6 pod manžetu 2 alebo 1–2 cm
pod jej spodný okraj. Uistite sa, že hlavica je v kontakte s kožou a je umiestnená na brachiálnej tepne.
2. Nasaďte si ušné olivky 7 a skontrolujte, či je snímacia hlavica
umiestnená správne tak, že Korotkovove zvuky počuť najhlas- nejšie.
3. Zavrite vypúšťací ventil 4 na tlakovacom balóniku 3
otočením skrutky v smere hodinových ručičiek. Neuťahujte príliš silno.
4. Chyťte tlakovací balónik 3 voľnou rukou (rukou, na ktorej si
smeru hodinových ručičiek a zároveň držte snímaciu hlavicu 6 na brachiálnej tepne. Pozorne počúvajte, keď sa manžeta začne vyfukovať. Akonáhle začujete slabé rytmické klopkanie alebo búchanie, zaznačte si zobrazenú hodnotu na manometri
Používajte iba manžety Microlife!66
Ak dochádza pri používaní prístroja k chybám, skontrolujte prístroj podľa nasledovných bodov a vykonajte príslušné nápravné opatrenia:
5. Údržba a likvidácia pomôcky
Čistenie Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou. Čistenie manžety Škvrny z manžety odstraňujte kúskom tkaniny namočenej do mydlovej vody. Skladovanie Keď sa nepoužíva: Pomôcku aj príslušenstvo uchovávajte na suchom a chladnom mieste mimo pôsobenia slnečného žiarenia, v prostredí s hodnotami teploty a vlhkosti predpísanými v kapitole «Technické údaje». Kalibrácia Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé 6 mesiace alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontak- tujte prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpe- čilo preskúšanie (pozrite úvod). Preventívne opatrenia Servis pomôcky aj príslušenstva (testovanie a kalibráciu) smie vykonávať iba vyškolený personál kvalifikovaný na servisnú údržbu výrobkov Microlife. NEPOKÚŠAJTE sa sami opravovať ani kalibrovať pomôcku. Servis Pomôcka nie je určená na servisnú údržbu vykonávanú používa- teľom. Kontaktujte distribútora pomôcky a požiadajte ho o vykonanie servisu kvalifikovaným personálom autorizovaným výrobcom. Likvidácia použitého prístroja Pomôcka sa musí zlikvidovať v súlade s platnými miestnymi naria- deniami, nesmie sa vyhadzovať spolu s domovým ani firemným odpadom.
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Popis Možná príčina a náprava Prenos zvuku je slabý, skreslený alebo je počuť vonkajší šum. Skontrolujte ušné olivky, či nie sú znečistené alebo poškodené. Ak nie, uistite sa, že sú správne nasadené. Skontrolujte, či hadička nie je zlomená alebo skrútená. Skontrolujte, či nie je poškodená snímacia hlavica. Uistite sa, že snímacia hlavica je v kontakte s kožou a je umiestnená na brachiálnej tepne. Vyčistite alebo vymeňte všetky poškodené časti, aby sa zamedzilo nepresnému meraniu. Tlak v manžete nestúpa, aj keď sa tlakovací balónik 3 stláča. Uistite sa, že vypúšťací ventil je zatvorený. Uistite sa, že manžeta je správne pripojená k tlakovaciemu balóniku a manometru. Skontrolujte, či z manžety, hadičky a/ alebo balónika neuniká vzduch. V prípade potreby vymeňte poškodené časti. Nastavením vypúšťa- cieho ventilu 4 sa nedá dosiahnuť rýchlosť vypúšťania 2– 3 mmHg/s. Odpojte tlakovací balónik a skontrolujte, či prieduch ventilu nie je blokovaný. Ventil prečistite a vyskúšajte znova. Ak stále nefunguje, ventil vymeňte, aby sa predišlo nesprávnemu meraniu. Ručička manometra v pokoji neukazuje 0 ± 3 mmHg. Uistite sa, že vypúšťací ventil je úplne otvorený pre kontrolu nulovej polohy. Ak je odchýlka stále viac ako 3 mmHg, kontaktujte vášho predajcu kvôli prekalibrovaniu manometra.
Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si prosím dôkladne informácie v «kapitole 8.».67Microlife BP AG1-20
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší platnosť záruky. Záruka sa nevzťahuje na: Dopravné náklady a riziká prepravy. Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním návodu na použitie. Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchá- dzaním. Obaly / obalové materiály a návod na použitie. Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia). Na manžetu sa vzťahuje funkčná záruka (tesnosť vzduchového vaku) 2 roky. Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky: www.microlife.sk/support Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
7. Technické špecifikácie a súlad
Technické údaje Informácie o zhode: pomôcka zodpovedá požiadavkám normy vzťahujúcej sa na neinvazívne tlakomery EN ISO 81060-1:2012. Boli dodržané ustanovenia nariadenia EÚ o zdravotníckych pomôckach (EÚ) 2017/745 pre triedu Im.
8. Dodatočné informácie pre používateľov
a pacientov Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpo- vaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota a diastolická (spodná) hodnota. Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie a preto ich musí liečiť lekár! Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi. Existuje niekoľko príčin nadmerne vysokých hodnôt krvného tlaku. Váš lekár vám ich podrobne vysvetlí a v prípade potreby ponúkne liečbu. Za žiadnych okolností by ste nemali meniť dávkovanie liekov alebo začať liečbu bez konzultácie s lekárom. V závislosti od fyzickej námahy a kondície podlieha krvný tlak v priebehu dňa veľkým výkyvom. Z tohto dôvodu musíte vykonávať merania v rovnakých pokojných podmienkach a vtedy, keď sa cítite uvoľnene! Vždy vykonajte aspoň dve merania (ráno: pred užitím liekov a pred jedlom/večer: pred spaním, kúpaním alebo užitím liekov) a namerané hodnoty spriemerujte. Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vykazujú podstatne odlišné hodnoty. Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár alebo ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma, sú normálne, pretože predstavujú úplne odlišné situácie. Niekoľko meraní po sebe poskytuje oveľa spoľahlivejšie infor- mácie o krvnom tlaku, ako iba jediné meranie. Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku 5 minút. Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi pravidelne, pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť! Hmotnosť: ≤ 540 g (vrátane batérii) Rozmery: 110 x 75 x 185 mm Skladovacie podmienky: -20 – +70 °C (-4 – +158 °F) 15 – 85 % maximálna relatívna vlhkosť Prevádzkové podmienky: 10 – 40 °C Rozsah merania: 0 – 300 mmHg Rozlíšenie: 2 mmHg Statická presnosť: v rozsahu ± 3 mmHg Únik vzduchu: < ± 4 mmHg/min Predpokladaná životnosť: 2 rokov Odkaz na normy: EN ISO 81060-1 ANSI/AAMI 81060-168 Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi? Tabuľka pre hodnoty tlaku krvi dospelých pri meraní v domácom prostedí v súlade s odporúčaniami medzinárodných organizácií pre hypertenziu (ESH, ESC, JSH). Hodnoty v mmHg. Výsledky merania sa vyhodnocujú podľa vyššej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo hodnota 130/90 mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi». Rozsah Systolický Diastolický Odporúčanie
Notice-Facile