CDM1121P - Perceuse électrique Ferm - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDM1121P Ferm au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDM1121P Ferm
Questions des utilisateurs sur CDM1121P Ferm
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDM1121P - Ferm et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDM1121P de la marque Ferm.
MODE D'EMPLOI CDM1121P Ferm
Merci d'avoirCHOsi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d'un produit de qualite, fourni par l'un des principaux fournisseurs europeens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformement aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Renforcée par notre garantie très complète, I'excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
1. CONSIGNES DE SECURITE

En plus des averissements de sécurité suivants, veuilles également dire les averissements de sécurité
additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des averisations de sécurité et des instructions peut entrainer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les averisations de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation ou apposés sur le produit:

Lisez le manuel d'utilisation.

Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel.

Risque de décharge électrique

Variateur eletronique de vitesse

Rotation gauche/droite

Ne pas utiliser sous la pluie

Utilisation en interieur uniquement

Machine de classe II - Double isolation -
Vous n'avez pas besoin de prise avec mise à la terre.

En cas de panne, le transformateur ne presente pas de danger

Temperature max. 40^

Ne jetez pas la batterie au feu

Ne jetez pas la batterie dans de I'eau

Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.

La batterie Li-ion fait l'objet d'une collecte séparée.

Fusible miniature à fusion lente

Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour les perceuses et les visseuses
a) Portez des protections auditives lors des travaux de perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
b) Utilisez les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l'outil. Toute perte de contrôle de l'appareil entraine un risque de blessures.
c) Tenez l'outil electrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entraire en contact avec des cables non apparentes ou le cordon d'alimentation de l'outil. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil « sous tension» peut conduire l'électricité aux pieces métalliques exposées de l'outil et exposer l'utilisateur à une décharge électrique.
Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utilisez toujours les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, veuillez la tener à l'ecart d'objets metalliques tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets metalliques susceptibles d'étabir une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions anormales d'utilisation, un liquide peut sourir de la batterie. Evitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Entretien
a) L'entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. Cela permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique.
Pour le chargeur Utilisation prevue
Chargez uniquement à l'aide de la batterie Li-ion rechargeable 14,4 V ou 18,0 V max. 2,0Ah. Tout
autre type de batterie est susceptible d'éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels.
a) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexplémentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d'une personne responsable et avec les instructions appropriées.
b) Meme sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec I'appareil.
c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables!
d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé!
Risques résiduels
Meme lorsque l'outil electrique est utilisé conformément aux instructions, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la conception de l'outil electrique:
a) Problèmes de santé liés aux vibrations lorsqu' l'outil est utilisé sur une longue période ou n'est pas manipulé ou entretenu de manière ajustate.
b) Blessures et dommages matériels occasionnés par l'éjection soudaine d'accessoires cassés.

Avertissement! Lorsqu'il fonctionne, cet outil electrique génére un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce champ électromagnétique peut interférer avec des implants médicaux actifs ou non. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet outil electrique.
Remplacement du cordon d'alimentation
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de
service après-vente ou une personne dument qualifiée afin d'éviter tout danger.
2. INFORMATIONS RELATIVES à LA MACHINE
Utilisation prévue
Cette perceuse-visseuse sans fil est conque pour le vissage/devissage des vis, ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique.
| N° de modèle CDM1121P CDM1122P | ||
| Chargeur CDA1080S | ||
| Entrée du chargeur 230-240 V ~ 50 Hz 45 W | ||
| Sortie du chargeur 10,8-18 V DC 2 A | ||
| Batterie rechargeable 14,4 V | 18 V | |
| Li-ion 2,0Ah | Li-ion 2,0Ah | |
| Temps de charge de la batterie 1.2 heures | ||
| Capacité du mandrin 1,5-13 mm | ||
| Réglages de couple 23 + Mode perçage | ||
| Vitesse à vide | ||
| Position 1: | 0-400/min | |
| Position 2: | 0-1 400/min | |
| Poids (avec batterie) 1,54 kg 1,59 kg | ||
| Niveau de pression acoustique LPA | 66,23 dB(A)K=3 dB(A) | 66,40 dB(A)K=3 dB(A) |
| Niveau d'intensité acoustique LwA | 77,23 dB(A)K=3 dB(A) | 77,40 dB(A)K=3 dB(A) |
| Vibrations du système main-bras an (vissage sans percussion) | 0,627 m/s2K=1,5 m/s2 | 0,846 m/s2K=1,5 m/s |
| Vibrations du système main-bras anD (perçage du métal) | 1,454 m/s2K=1,5 m/s2 | 1,843 m/s2K=1,5 m/s2 |
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées.
-
L'utilisation de l'outil dans d'autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d'exposition.
-
La mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et enOrganisant vos rhytmes de travail.
Description
Les nombres dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-4.
Fig. A
- Machine
- Batterie
- Bouton de déverrouillage de la batterie
- Indicateur de charge de la batterie
- Chargeur
- Indicateurs à LED du chargeur
- Mandrin
- Commutateur de selection de vitesse
- Commutateur de sens de rotation
- Interrupteur marche/arrêt
- Bague de réglage du couple
- Lampe de travail
- Crochet pour ceinture
Technologie Lithium-ion
Les batteries fournies avec cette machine utilisent la technologie Lithium-ion.

L'avantage des batteries au Lithium-ion reside dans le fait que meme si la batterie est presque vide, presque aucune perte de puissance n'est perceptible. La machine peut etre utilise jusqu'ae ce que vous perceviez que la puissance de percage a complètement disparu. Cela indique que la batterie est vide et qu'elle doit etre rechargée.

L'autre avantage des batteries au Lithium-ion est qu'il n'y a pas d'effet de memoire. Elles peuvent donc etre chargées à tout moment sans dégradation de leurs performances, independamment de leur état de charge.
3. FONCTIONNEMENT

Vous devez charger la batterie avant la premiere utilisation.
Retrait de la batterie de la machine Fig.B
- Tenez la machine (1) fermement d'une main.
- Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (3) situé sur le côté arrêté de la batterie (2) de l'autre main.
- Continue de pousser le bouton (3) vers le bas et faites glisser la batterie vers l'arrière de la machine, comme illustré à la Fig. B.
Insertion de la batterie dans la machine Fig.B

Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et seche avant de brancher le chargeur ou la machine.
- Tenez la machine (1) fermement d'une main.
- Insérez la batterie (2) dans la base de la machine, comme illustré à la Fig. B.
- Poussez la batterie vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Contrôle de l'etat de charge de la batterie Fig.C

La batterie est fournie partiellement chargée.
- Pour vérifier l'etat de charge de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton (4) de la batterie.
- Quatrevoyantsindiquentle niveau decharge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante.
- Des voyants de couleur ROUGE indiquent que la batterie est déchargée et doit être rechargée immidiatement.
Recharge de la batterie (avec le chargeur) Fig. D
- Retirez la batterie (2) de la machine.
- Retournez la batterie (2) et faites-la glisser dans le chargeur (5), comme illustré à la Fig. D.
- Enforcez la batterie tout au fond du logement.
- Branchez la fiche du chargeur dans une prise électrique et patiently. Les indicateurs à LED sur le chargeur (6) s'allument et indiquent l'état
du chargeur.
Indicateurs à LED (6) Fig. D
Deux indicateurs à LED (6) indiquent l'etat du processus de charge sur le chargeur:
| État de l'indicateur à LED rouge: | État de l'indicateur à LED vert: | État du chargeur |
| Éteint Éteint Aucune alimentation | ||
| Éteint Allumé | Mode veille: - Aucune batterie n'est insérée ou - La batterie est insérée, mais la charge s'est achievée depuis plus de 2 heures | |
| Allumé Éteint Batterie défectueuse | ||
| Clignotant Éteint Batterie en cours de charge | ||
| Éteint Allumé | Charge de la batterie terminée, batterie complètement chargée | |
| Allumé Allume | Batterie trop chaude, charge suspendue. La charge va démarrer automatiquement lorsque la batterie aura refroidi. | |
- Il faut compter jusqu'à 70 minutes pour recharger complètement la batterie.
- Lorsque la batterie est entierement chargée, débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur.
- La batterie peut être entreprises ou directement installée sur la machine.
Les batteries au Lithium-ion peuvent être entreprises longtemps sans perdre de leur charge. Quand la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préféable d'entreposer la batterie rechargée.
Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage
Fig. E
Retirez toujours la batterie avant de monter un accessoire.
Le mandrin (7) convient pour les forets et les embouts de vissage à arbre cylindrique ou hexagonal.
- Tenez la machine fermement d'une main.
- Ouvrez le mandrin (7) en tournant le manchon (8) de l'autre main dans le sens horaire, jusqu'à ce que le mandrin soit suffisamment ouvert pour y glisser l'embout.
- Insérez l'arbre du foret ou l'embout de vissage.
- Resserrez fermement le mandrin en tournant le manchon (8) dans le sens antihoraire.
- Vérifie que l'embout est bien centré en activant brievement l'interrupteur marche/arrêt de la machine.
Réglage des vitesses
Fig. F

Ne changez jamais de vitesse pendant que le moteur tourne, cela risque d'endommager la machine.

Ne placez jamais l'interrupteur entre les deux positions, cela risque d'endommager la machine.
La machine dispose de deux vitesses de perçage réglibres en faisant glisser le commutateur de vitesse (9) vers l'avant ou vers l'arrête. Le numéro sur le commutateur de vitesse (9) indique la position choisisie.
- Position 1: pour un perçage au ralenti, de grand diamètre, ou pour le vissage. La machine est très puissant à faible vitesse.
- Position 2: pour un perçage rapide ou de petit diamètre
Changement du sens de rotation
Fig. G
- Réglez le commutateur de sens de rotation (10) sur la position “←” pour le vissage ou le perçage.
- Réglez le commutateur de sens de rotation (10) sur la position “ ” pour le dévissage.
Mise en marche et arrêt de la machine Fig. G
L'interrupteur marche/arrêt (11) permet d'activer la machine et de régler la vitesse de rotation.
- Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (11) pour activer la machine ; plus vous poussez le commutateur, plus rapide sera la rotation du foret.
- Relâchéz l'interrupteur marche/arrêt (11) pour
arrête la machine.
- Déplacez l'inverseur de sens de rotation (10) sur la position du milieu pour verrouiller le mouvement de l'interrupteur marche/arrêt. Dans cette position, il ne peut pas être activé.

Ne posez la machine qu'une fois qu'elle est complètement arrêtée. Ne posez pas la machine sur une surface poussièreuse. Les particules de poussière peuvent pénétrer profondement à l'intérieur de la machine.
Réglage du couple
Fig. G
La machine possède 23 réglages de couple différents et un mode de perçage spécial, pour définir la puissance transmise au mandrin.
Tournez la bague de réglage du couple (12)
afin d'enforcer les vis à une profondeur prédéterminée ; cette fonctionnalité est idéale pour les opérations repétitives. Plus le nombre est élevé, plus le couple transmis est important.
- Sélectionnez un réglage bas pour les petites vis ou les matérielux de travail soudues.
- Sélectionnez un réglage élevé pour les grandes vis et les matérieliaux de travail durs, ainsi que pour la dépose des vis.
- Choisissez de préférence le couple le plus bas possible pour le vissage. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine avant que la vis ne soit serrée à fond.
Pour le perçage, tournez la bague de réglage du couple (12) à fond dans le sens antihoraire, sur la position de perçage.

Lors de travaux de perçage, veillez toujours à ce que le commutateur de sens de rotation (10) soit place sur «←».

La machine est dotée d'une fonction électronique de protection contre les surcharges. Lorsque la machine est en surcharge, elle s'arrête automatiquement. Lorsque cela se produit, veuillez attendre au moins 5 secondes la fin du réarmement de la protection anti-surcharge.
Lamp de travail (13)
Fig. A
La machine est équipée d'une lampe qui éclaire la zone de travail.
- Elle s'allume automatiquement lorsque vous appuyez sur l'interrupteur marche/arret.
- Elle s'eteint automatiquement lorsque vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Crocket pour ceinture (14)
Fig. A
La machine est équipée d'un crochet prévu pour accrocher la machine à votre ceinture pendant l'utilisation.

Mettez toujours le commutateur de sens de rotation (10) en position centrale pour éviter tout démarrage accidentel de la machine.
- La machine est fournie avec le crochet pour ceinture (14) monté sur le côté gauche.
Pour le prisoner, devissez la vis située sur le crochet. - Il peut être monté sur le côte droit de la machine si cela vous convient比较好.
Conseils
Lorsque vous vissez dans du bois, du métal et d'autres matérieliaux:
- Avant d'utiliser l'appareil, vérifie que le foret ou l'embout de vissage est correctement monté et centré à l'intérieur du mandrin.
- Les embouts de vissage existent en plusieurs formes et dimensions. Si vous n'etes pas sur de votrechoix,verifiez toujours que l'embout s'insere dans la tete de vis sans aucun jeu avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que la machine ne tourne pas quand elle entre en contact avec la vis. Si l'embout tourne, il peut glisser. Cela risque d'endommager la piece à ouvrer.
Lorsque vous percez du bois, du métal et d'autres matériaux:
Utilisez une vitesse de rotation elevée avec les forets de petit diamètre. Utilisez une vitesse de rotation faible avec les forets de grand diamètre.
Pour les matériaux durs,CHOISSEZ une vitesse de rotation faible, et pour les matériaux
souples,CHOISSEZ une vitesse de rotation elevée.
Fixez la pièce à ouvrer correctement, de préférence à l'aide d'un collier ou d'un étau.
- Pendant le perçage, sortez le foret du trou fréquement afin d'évacuer les copeaux ou la poussière.
Lors du perçage dans le métal:
Utilisez un foret métal (HSS). Pour obtenir de plusieurs résultats, rafraîchissez l'embout avec de l'huile.
- Les forets métal (HSS) peuvent également être utilisés pourencer le plastique.
4. ENTRETIEN

Avant le nettoyage et l'entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d'un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques.
GARANTIE
Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément.
ENVIRONMENTMENT

Les équipements Electroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne jetez pas les outils electriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive française 2012/19/EU relative aux déchets
d'équipements électriques et electroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d'usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les specifications peuvent changer sans préavis.
La perdida de control peut cause lasiones personales.
Ajuste de par de apriete
Fig. G
conservare le batterie cariche.
4.4.1.2.1 0.1.2.1.0.2

aolalil
aaiaaai 1
jlll jlll llaa 100000000000000000000000000
iLi Liogao
.2
aill lalil y, gai gai jll
ailll
jCDM1121PCDM1122P
18 14.4
1.5 a 1.5
jaiil 1y jaiil ay jaiil a jai
aell
aJblln 1000000000000
13-1.5
+23
Jusu 114
400-0
1
1400-0
:
1.59 1.54 ()
66.40 (i) 66.23
3= (1)3=AP
77.40 (i) 77.23
3 = 12 (i) 3 = 12
0.846 0.627
aai aai
1.5=1 1.5=()
1.843 1.454
a a
1.5= 1.5=
a
1jldg jd
()
一
jijai jin
i, i 100
54706NE
i j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
05
aclulljaool jui 8)abj
J111 11111111111111111111
.0j0jaiy
jill
9
136 15
· = 0
a 2
A

z 1
wgl 9
jissall 9
1 1
aiaaa aaii iiee eae
jll 2
1
J
jgl 00000000000000000000000000000000000000
1
100 100
LgJyIgJyIg
J
11)
1
y (11) 1/
aal jy a y j 1j 1j
(11)JJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ
y 01)
ciell lbs bss sAs. jusill cai / jusill ciiaas
aall
Jaae jie aee
Jaaia 4y jil y zhaue Iaiaia 2g. Jds
a

jglal jc b
jS
J 23 1
Notice Facile