CDM1121P - Non catégorisé Ferm - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDM1121P Ferm au format PDF.

📄 144 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice Ferm CDM1121P - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ferm

Modèle : CDM1121P

Catégorie : Non catégorisé

FOIRE AUX QUESTIONS - CDM1121P Ferm

Quelles sont les dimensions du Ferm CDM1121P ?
Les dimensions du Ferm CDM1121P sont de 600 mm de longueur, 400 mm de largeur et 400 mm de hauteur.
Comment puis-je résoudre un problème de surchauffe ?
Assurez-vous que le produit est utilisé dans un environnement bien ventilé et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez le service client.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Ferm dans la section support ou peut être obtenu par le biais du service client.
Le produit ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un défaut électrique, contactez le service client.
Comment nettoyer le Ferm CDM1121P ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Puis-je utiliser le Ferm CDM1121P à l'extérieur ?
Le Ferm CDM1121P est conçu pour une utilisation en intérieur. L'utilisation en extérieur peut annuler la garantie.
Quels accessoires sont inclus avec le produit ?
Les accessoires inclus peuvent varier selon le modèle, veuillez consulter l'emballage du produit ou le site officiel pour plus de détails.
Comment puis-je contacter le service client ?
Vous pouvez contacter le service client via le formulaire de contact sur le site officiel de Ferm ou par téléphone au numéro indiqué sur l'emballage.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDM1121P - Ferm et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDM1121P de la marque Ferm.

MODE D'EMPLOI CDM1121P Ferm

Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Renforcée par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez ` également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non- respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel. Risque de décharge électrique Variateur électronique de vitesse Rotation gauche/droite Ne pas utiliser sous la pluie Utilisation en intérieur uniquement Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger Température max. 40

Ne jetez pas la batterie au feu Ne jetez pas la batterie dans de l’eau Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas ` prévus à cet effet. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Fusible miniature à fusion lente Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. Avertissements de sécurité additionnels pour les perceuses et les visseuses a) Portez des protections auditives lors des travaux de perçage à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. b) Utilisez les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’appareil entraîne un risque de blessures. c) Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous24

effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles non apparents ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil «sous tension» peut conduire l’électricité aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à une décharge électrique. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utilisez toujours les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées. L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions anormales d’utilisation, un liquide peut sortir de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. Entretien a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. Pour le chargeur Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable 14,4 V ou 18,0 V max. 2,0Ah. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Risques résiduels Même lorsque l’outil électrique est utilisé conformément aux instructions, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la conception de l’outil électrique: a) Problèmes de santé liés aux vibrations lorsque l’outil est utilisé sur une longue période ou n’est pas manipulé ou entretenu de manière adéquate. b) Blessures et dommages matériels occasionnés par l’éjection soudaine d’accessoires cassés. Avertissement! Lorsqu’il fonctionne, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce champ électromagnétique peut interférer avec des implants médicaux actifs ou non. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet outil électrique. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de25

service après-vente ou une personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.

2. INFORMATIONS RELATIVES

À LA MACHINE Utilisation prévue Cette perceuse-visseuse sans fil est conçue pour le vissage/dévissage des vis, ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Spécifications techniques N° de modèle CDM1121P CDM1122P Chargeur CDA1080S Entrée du chargeur 230-240 V ~ 50 Hz 45 W Sortie du chargeur 10,8-18 V DC 2 A Batterie rechargeable 14,4 V Li-ion 2,0Ah 18 V Li-ion 2,0Ah Temps de charge de la batterie 1.2 heure Capacité du mandrin 1,5-13 mm Réglages de couple 23 + Mode perçage Vitesse à vide Position 1: Position 2: 0-400/min 0-1 400/min Poids (avec batterie) 1,54 kg 1,59 kg Niveau de pression acoustique

66,23 dB(A) K=3 dB(A) 66,40 dB(A) K=3 dB(A) Niveau d’intensité acoustique L

K=1,5 m/s Vibrations du système main-bras

h,D (perçage du métal) 1,454 m/s

Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
  • La mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. Description Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-4. Fig. A

3. Bouton de déverrouillage de la batterie

4. Indicateur de charge de la batterie

6. Indicateurs à LED du chargeur

9. Commutateur de sélection de vitesse

10. Commutateur de sens de rotation

11. Interrupteur marche/arrêt

12. Bague de réglage du couple

13. Lampe de travail

14. Crochet pour ceinture

Technologie Lithium-ion Les batteries fournies avec cette machine utilisent la technologie Lithium-ion. L’avantage des batteries au Lithium-ion réside dans le fait que même si la batterie est presque vide, presque aucune perte de puissance n’est perceptible. La machine peut être utilisée jusqu’à ce que vous perceviez que la puissance de perçage a complètement disparu. Cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée. L’autre avantage des batteries au Lithium-ion est qu’il n’y a pas d’effet de mémoire. Elles peuvent donc être chargées à tout moment sans dégradation de leurs performances, indépendamment de leur état de charge.26

Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine Fig. B

  • Tenez la machine (1) fermement d’une main.
  • Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (3) situé sur le côté arrière de la batterie (2) de l’autre main.
  • Continuez de pousser le bouton (3) vers le bas et faites glisser la batterie vers l’arrière de la machine, comme illustré à la Fig. B. Insertion de la batterie dans la machine Fig. B Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine.
  • Tenez la machine (1) fermement d’une main.
  • Insérez la batterie (2) dans la base de la machine, comme illustré à la Fig. B.
  • Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Contrôle de l’état de charge de la batterie Fig. C La batterie est fournie partiellement chargée.
  • Pour vérifier l’état de charge de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton (4) de la batterie.
  • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante.
  • Des voyants de couleur ROUGE indiquent que la batterie est déchargée et doit être rechargée immédiatement. Recharge de la batterie (avec le chargeur) Fig. D
  • Retirez la batterie (2) de la machine.
  • Retournez la batterie (2) et faites-la glisser dans le chargeur (5), comme illustré à la Fig. D.
  • Enfoncez la batterie tout au fond du logement.
  • Branchez la fiche du chargeur dans une prise électrique et patientez. Les indicateurs à LED sur le chargeur (6) s’allument et indiquent l’état du chargeur. Indicateurs à LED (6) Fig. D Deux indicateurs à LED (6) indiquent l’état du processus de charge sur le chargeur: État de l’indicateur à LED rouge: État de l’indicateur à LED vert: État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée

- La batterie est insérée, mais la charge s’est achevée depuis plus de 2 heures Allumé Éteint Batterie défectueuse Clignotant Éteint Batterie en cours de charge Éteint Allumé Charge de la batterie terminée, batterie complètement chargée Allumé Allumé Batterie trop chaude, charge suspendue. La charge va démarrer automatiquement lorsque la batterie aura refroidi.

  • Il faut compter jusqu’à 70 minutes pour recharger complètement la batterie.
  • Lorsque la batterie est entièrement chargée, débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur.
  • La batterie peut être entreposée ou directement installée sur la machine. Les batteries au Lithium-ion peuvent être entreposées longtemps sans perdre de leur charge. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’entreposer la batterie rechargée. Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage Fig. E Retirez toujours la batterie avant de monter un accessoire. Le mandrin (7) convient pour les forets et les embouts de vissage à arbre cylindrique ou hexagonal.27
  • Tenez la machine fermement d’une main.
  • Ouvrez le mandrin (7) en tournant le manchon (8) de l’autre main dans le sens horaire, jusqu’à ce que le mandrin soit suffisamment ouvert pour y glisser l’embout.
  • Insérez l’arbre du foret ou l’embout de vissage.
  • Resserrez fermement le mandrin en tournant le manchon (8) dans le sens antihoraire.
  • Vérifiez que l’embout est bien centré en activant brièvement l’interrupteur marche/arrêt de la machine. Réglage des vitesses Fig. F Ne changez jamais de vitesse pendant que le moteur tourne, cela risque d’endommager la machine. Ne placez jamais l’interrupteur entre les deux positions, cela risque d’endommager la machine. La machine dispose de deux vitesses de perçage réglables en faisant glisser le commutateur de vitesse (9) vers l’avant ou vers l’arrière. Le numéro sur le commutateur de vitesse (9) indique la position choisie.
  • Position 1: pour un perçage au ralenti, de grand diamètre, ou pour le vissage. La machine est très puissante à faible vitesse.
  • Position 2: pour un perçage rapide ou de petit diamètre Changement du sens de rotation Fig. G
  • Réglez le commutateur de sens de rotation (10) sur la position “” pour le vissage ou le perçage.
  • Réglez le commutateur de sens de rotation (10) sur la position “” pour le dévissage. Mise en marche et arrêt de la machine Fig. G L’interrupteur marche/arrêt (11) permet d’activer la machine et de régler la vitesse de rotation.
  • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (11) pour activer la machine ; plus vous poussez le commutateur, plus rapide sera la rotation du foret.
  • Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (11) pour arrêter la machine.
  • Déplacez l’inverseur de sens de rotation (10) sur la position du milieu pour verrouiller le mouvement de l’interrupteur marche/arrêt. Dans cette position, il ne peut pas être activé. Ne posez la machine qu’une fois qu’elle est complètement arrêtée. Ne posez pas la machine sur une surface poussiéreuse. Les particules de poussière peuvent pénétrer profondément à l’intérieur de la machine. Réglage du couple Fig. G La machine possède 23 réglages de couple différents et un mode de perçage spécial, pour définir la puissance transmise au mandrin. Tournez la bague de réglage du couple (12) afin d’enfoncer les vis à une profondeur prédéterminée ; cette fonctionnalité est idéale pour les opérations répétitives. Plus le nombre est élevé, plus le couple transmis est important.
  • Sélectionnez un réglage bas pour les petites vis ou les matériaux de travail souples.
  • Sélectionnez un réglage élevé pour les grandes vis et les matériaux de travail durs, ainsi que pour la dépose des vis.
  • Choisissez de préférence le couple le plus bas possible pour le vissage. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine avant que la vis ne soit serrée à fond.
  • Pour le perçage, tournez la bague de réglage du couple (12) à fond dans le sens antihoraire, sur la position de perçage. Lors de travaux de perçage, veillez toujours à ce que le commutateur de sens de rotation (10) soit placé sur «». La machine est dotée d’une fonction électronique de protection contre les surcharges. Lorsque la machine est en surcharge, elle s’arrête automatiquement. Lorsque cela se produit, veuillez attendre au moins 5 secondes la fin du réarmement de la protection anti-surcharge.28

Lampe de travail (13) Fig. A La machine est équipée d’une lampe qui éclaire la zone de travail.

  • Elle s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
  • Elle s’éteint automatiquement lorsque vous relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Crochet pour ceinture (14) Fig. A La machine est équipée d’un crochet prévu pour accrocher la machine à votre ceinture pendant l’utilisation. Mettez toujours le commutateur de sens de rotation (10) en position centrale pour éviter tout démarrage accidentel de la machine.
  • La machine est fournie avec le crochet pour ceinture (14) monté sur le côté gauche.
  • Pour le retirer, dévissez la vis située sur le crochet.
  • Il peut être monté sur le côté droit de la machine si cela vous convient mieux. Conseils Lorsque vous vissez dans du bois, du métal et d’autres matériaux:
  • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le foret ou l’embout de vissage est correctement monté et centré à l’intérieur du mandrin.
  • Les embouts de vissage existent en plusieurs formes et dimensions. Si vous n’êtes pas sûr de votre choix, vérifiez toujours que l’embout s’insère dans la tête de vis sans aucun jeu avant d’utiliser la machine.
  • Assurez-vous que la machine ne tourne pas quand elle entre en contact avec la vis. Si l’embout tourne, il peut glisser. Cela risque d’endommager la pièce à ouvrer. Lorsque vous percez du bois, du métal et d’autres matériaux:
  • Utilisez une vitesse de rotation élevée avec les forets de petit diamètre. Utilisez une vitesse de rotation faible avec les forets de grand diamètre.
  • Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse de rotation faible, et pour les matériaux souples, choisissez une vitesse de rotation élevée.
  • Fixez la pièce à ouvrer correctement, de préférence à l’aide d’un collier ou d’un étau.
  • Pendant le perçage, sortez le foret du trou fréquemment afin d’évacuer les copeaux ou la poussière. Lors du perçage dans le métal:
  • Utilisez un foret métal (HSS). Pour obtenir de meilleurs résultats, rafraîchissez l’embout avec de l’huile.
  • Les forets métal (HSS) peuvent également être utilisés pour percer le plastique.

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets29

d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis. Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 14.4V / 18V

12. Anillo de ajuste de par