EM2600U - Tondeuse à gazon MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM2600U MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 25,4 cm³, puissance 0,75 kW, largeur de coupe 25 cm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les petites surfaces et les jardins, facile à manœuvrer |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales | Poids léger, conception ergonomique, garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - EM2600U MAKITA
Questions des utilisateurs sur EM2600U MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM2600U - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM2600U de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI EM2600U MAKITA
Veuillez lore attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailluse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité! Veillez à conserveze ce manuel d'instructions!
Wichtig:
Merci pour votre achat de cette débroussailléeuse thermique de MAKITA. Les débroussailléesuses thermiques MAKITA sont des produits développés après de nombreuses années d'apprentissage et d'expérience et d'un programme de développement détaillé.
Veuillez tire ce manuel complètement afin d'être certain d'obtenir les réalisures performances possibles et des résultats remarquables que peut vous procurer votre débroussailléeuse thermique MAKITA.

Table des matieres Page
Symboles 20
Instructions de sécurité 21
Caracteristiques techniques. 25
Noms des pieces 26
Montage de la poignée 27
Montage du dispositif de protection 28
Montage de la lame de coupe/tete à fil en nylon. 29
Carburant/Ravitallement 30
Manutention correcte 31
Notes importantes relatives au fonctionnement/
a l'arrêt de la débroussaillée thermique 31
Réaffutage de l'outil de coupe. 33
Instructions d'entretien 35
Entreposage 37
Symboles
Voudeveznoterlesymbolessuivantslorsde lalecture du manueld'instructions.

Lire le manuel d'instructions

Porter des lunettes de protection et des protège-oreilles (pour la débroussailleuse thermique uniquement)

User d'attention et de soins particuliers

Porter un casque protecteur, des lunettes de protection et des protège-oreilles (pour la débroussailleuse thermique uniquement)

Interdit

Ne pas utiliser de lames métalliques (pour la débroussailléeuse thermique uniquement)

Rester à distance Vitesse d'outil maximum autorisé


Danger d'objets volants

Surfaces brulantes - Brulures aux doigts ou aux mains

Ne pas fumer Mélange d'huile et de carburant


Pas de flammes nues Demarrage manuel du moteur


Porter des gants de protection Arrêt d'urgence


Choc en retard Premiers secours


Éloigner les personnes et les animaux du lieu de travail

Porter des bottes robustes équipées de semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à doigs de pieds métalliques sont reconnandes.

HORS TENSION/ARRET

DÉMARRAGE
Instructions de sécurité
Instructions generales
- Il est vivement recommandé à toute personne désirant utiliser correctement l'util de生存 et de comprendre en entier leprésent manuel d'instructions afin de se familiariser avec l'utilisation de la débroussailleuse thermique. L'utilisation de cet équipement sans une bonne connaissance de son fonctionnement peut entrainer des blessures graves non seulement à vous-même mais aussi aux autres.
- Ne préteze Your débroussailleuse thermique qu'a desgens qui ont une experience éprouvée de ces débroussaillues thermiques. Joignez toujours le present manuel en cas de prêt.
- Si vous utilisez une débroussaillée thermique à moteur pour la première fois, consultez votre revendeur pour les instructions de base.
- Il est interdir aux enfants et à toute personne âgée de moins de 18 ans d'utiliser la débroussaillée thermique. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l'utiliser à des fins de formation, mais uniquement sous la supervision d'un formateur agréé.
- Utilisez les débroussaillées thermiques avec le plus grand soin et attention.
- Nutilisez la débroussailleuse thermique que si vous étés en bonne condition physique. Effectez tout le travail avec calme et prudence. Vous étés responsable de ceux qui se trouvent autour de vous.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse thermique après avoir consommé de l'alcool ou pris des médicaments, ou si vous给您 sentez fatigué ou malade.
AVERTISSEMENT: Cette machine produit un champ électromagnetique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle, il est recommendé aux personnes porteuses d'un implant Médical de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical en question avant d'utiliser cette machine.
Utilisation prévue de l'équipement
-La débroussaillée thermique est destinée à couper de l'herbe, des taillis et d'autres petits arbustes et, ne doit jamais être utilisée à autres fins telles que le délimignage ou la taille de hais car cela peut cause des blessures.
Équipement de protection individuelle
- Portez toujours des vêtements qui sont à la fois fonctionnels et appropriés au travail, c'est-à-dire bien ajustés mais pas trop serrés afin de ne pas causeur de mouvement inoffordable. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourrait s'emméler dans les taillis ou les petits arbustes.
- L'équipment de protection suivant ainsi que les vêtements de protection doivent être utilisés tandis que vous utilisez la débroussailleuse thermique afin d'éviter des blessures au pied, à la main, aux yeux et à la tête ainsi que pour proteger votre ouïe durant l'utilisation.
- Portez toujours un casque en cas de risque de chute d'objets. Le casque de protection (1) doit être vérifié régulièrement pour parer à d'eventuels dommages et il doit être remplaced au plus tard tous les 5 ans. N'utilise que des casques de protection agrésés.
-La visiere (2) du casque (ou alternatively les lunettes) protège le visage des débris et des pierres qui volent. Pendant l'utilisation de la débroussailleuse thermique, portez toujours des lunettes ou une visiere affin d'eviter toute blessure aux yeux. - Portez un équipement de protection antibruit ajustat affin d'eviter toute perte auditive (coquilles antibruit (3), bouchons d'oreille etc.).
- Des vêtements de travail (4) protégent contre les débris et les pierres qui volent.
Nous recommandons fortement que vous portiez vos veteements de travail. - Des gants spéciaux (5) en cuir écais font partie de l'equipement prescrit et doivent toujours être portés durant l'utilisation de la débroussailleuse thermique.
Lors de l'utilisation de la débroussailleuse thermique, portez toujours des chaussures robustes (6) avec une semelle anti-dérapante. De telles chaussures protégent contre les blessures et assurer une bonne asse.
Risques résiduels
-
Meme si la machine est utilisée comme indiqué, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les accidents décrits ci-après peuvent survenir en relation avec la conception et la fabrication de la machine :
-
Dommages aux poumons en cas de non port d'un masque antipoussières efficace.
- Dommages à l'ouie en cas de non port d'une protection auditive efficace.
- Problèmes de santé resultant de l'émission de vibrations si la machine est utilisée pendant une période prolongée ou si elle n'est pas traitée et entretenue correctement.
Démarrage de la débroussailleuse thermique
- Éloignez les personnes et les enfants du lieu de travail à une distance minimum de 15 mètres et aussi faites attention aux animaux qui pouraient se couver à proximité.
- Avant utilisation, vérifiez toujours que la débroussailléeuse thermique peut être utilisée en toute sécurité :
Verifiez que l'outil de coupe est sur, que le levier de manoeuvre peut et être facilement utilisé, et que le verrou du levier de manoeuvre fonctionne bien.
-La rotation de l'outil de coupe au repos est interdite. Vérifiez avec votre revendeur si vous pensez que l'équipment peut avoir besoin d'un réglage. Vérifiez que les poignées sont propres et séches et que l'interrupteur de marche/arrêt fonctionne correctement.




(1)

(3)


(5)

(6)

Diagramme
- Ne démarrez la débroussailléeuse thermique qu'en conformité avec les instructions. N'utilise pas d'autres méthodes pour démarrer le moteur
- N'utilisez la débroussailluse thermique et les outils que pour des besoin spécifiés.
- Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu'une fois l'equipement entierement assemblé. N'utilisez l'equipement qu'aupres avoir fixé les accessoires appropriés!
- Avant de démarrer assurez-vous que l'util de coupe n'est pas en contact avec des objets durs tels que des branches, pierres etc. et qu'il tournera au démarrage.
- Éteignez de suite le moteur si un problème de moteur se produit.
- Si l'outil de coupe heures des pierres ou d'autres objets durs, coupe immédiatement le moteur et examinez l'outil de coupe.
- Examinez l'outil de coupe à intervalles réguliers courts pour voir s'il n'a pas subi de dommages (recherche des fissures capillaires à l'aide du test de tapping).
- N'utilisez la débroussailleuse thermique qu'après avoir mis et régle la sangle du harnais selon la longueur correcte. La sangle du harnais doit être régée selon la taille de l'utilisateur et attachée afin d'empêcher toute fatigue durant l'utilisation de l'équipment. Ne tenez jamais la débroussailleuse d'une seule main durant l'utilisation.
Lors du fonctionnement, tenez toujours la débroussailleuse thermique avec les deux mains.
Assurez-vous toujours que vous avez une bonne assise. - Utilisez la débroussailléeuse thermique de façon à évier d'inhaler les gaz d'échéappement. Ne faibles jamais tourner le moteur dans un espace fermé tel que l'intérieur d'une piece (risque d'empoisonnement par les gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur.
- Éteignez toujours le moteur au repos, ou si vous avez l'intention de laisser la débroussaillée thermique sans surveillance, et mettez-la dans un endroit sur afin d'empêcher de blesser d'autres personnes et d'endommager l'équipement.
- Ne mettez jamais la débroussailleuse thermique chaude sur de l'herbe sech ou sur d'autres matériaux combustibles.
-L'outil de coupe doit toujours etre équipé de sa protection appropriée. N'utilise jamais la débroussailleuse sans cette protection! - Tous les carters et installations de protection fournis avec l'appareil doivent être utilisés durant le fonctionnement.
- Ne faites jamais fonctionner le moteur si le silencieux d'échéppement est défectueux.
- Éteignez le moteur pendant le transport.
-Lorsque yous transportez l'appareil, fixez always le couvercle sur la lame de coupe. - Assurez-vous que la débroussailleuse thermique est sécurisée durant le transport pour éviter des fuites de carburant.
Lors du transport de la débroussailleuse thermique, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide.
Lorsque vous déchargez la débroussailléeuse thermique d'un camion ou d'un autre vehicule analogue, ne laissez jamais tomber le moteur sur le sol, ce qui pourrait endommager gravement le réservoir de carburant. - À moins d'une urgence, ne laissez jamais tomber ou couler la débroussailleuse thermique sur le sol au risque de l'endommager gravement.
- Soulevez toujours l'ensemble de l'équipment du sol lorsque vous le déplacez. Trainer l'équipment sur son réserve de carburant est extrémertement dangereux et peut entrainer des fuites susceptibles de causeur un incendie.
- En cas de chute ou d'impact de l'appareil, vérifie qu'il est en bon état avant de poursuivre le travail. Verifie qu'il n'y a pas deuite de carburant dans le circuit d'alimentation et que les commandes et dispositifs de sécurité fonctionnement correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à un centre d'entretien/agree d'examiner et de réparer l'outil.
Ravitallement en carburant
- Éteignez le moteur lors du ravitallement, éloignez-le des flammes nues et ne fumez pas.
Assurez-vous que les produits d'huile minérale n'entrent pas en contact avec la peau. N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitationnement en carburant. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection.
-Afin de prevenir toute contamination de la terre (protection environnementale), assurez-vous de ne pas renverser de carburant ou d'huile sur le sol. Si vous renversez du carburant, nettoyez immediatement la débroussailleuse thermique.
Assurez-vous que le carburant n'entre pas en contact avec vos vêtements. Si le carburant entre en contact avec vos vêtements changez-les immédiatement afin d'empecher tout incendie. - Vérifiez régulierement le bouchon du réservoir de carburant pour vous assurer qu'il est fermement serré et ne fuit pas.
- Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Une fois le ravitationnement terminé, déplacez-le à un endroit éloigné d'au moins 3 mètres d'ou vous l'avez rempli avant de démarrer le moteur.






- Ne procédez jamais au ravaitaillement dans un espace fermé tel que l'intérieur d'une pierce. Vous pourriez provoquer une explosion liée à l'accumulation de vapeurs de carburant au niveau du sol.
- Transportez et stockez le carburant uniquement dans des conteneurs agreés. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas acceder au carburant.
Mode d'emploi
- N'utilisez la débroussailléeuse thermique qu'veac une bonne visibilité et un bon éclairage. Durant la saison d'hiver, faites attention aux zones glissantes ou mouillées telles que des zones verglacées ou recouvertes de neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours que vous estes bien stable.
- Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.
- Ne vous tenez jamais sur une échelle lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique.
- Ne grimpez jamais dans les arbres lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique.
- Ne travailliez jamais sur des surfaces instables.
- Enlevez le sable, les pierres, les clous etc., trouvés à l'intérieur du périmètre de travail.
Les corps étrangers peuvent endommager l'util de coupe et cause des chocs en retard dangereux. - Avant de commencer à couper, assurez-vous que l'outil de coupe a atteint son régime de croisière.
-Si de l'herbe ou des branches sont coincées entre l'outil de coupe et le protège-lame, coupez toujours le moteur avant de proceder au nettoyage. Dans le cas contraire, la rotation involontaire de la lame peut causeer de graves blessures. - Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
Choc en retour (poussée de lame)
-Lorsque you utilisez la débroussailluse thermique, des chocs en retour inconnolés peuvent se produire.
- Des chocs en retour se produit fréquement lorsque vous essayez de couper avec la section de la lame située entre 12 heures et 2 heures.
- N'applique jamais la section de la lame de coupe de la débroussailleuse thermique entre 12 heures et 2 heures.
- N'applique jamais cette section de la lame de coupe de la débroussailleuse thermique sur des objets solides, tels que des arbustes ou des arbres etc. d'un diamètre supérieur à 3 cm. Cela pourrait faire dévier la débroussailleuse thermique avec une grande force, ce qui est extrémement dangereux et peut cause des blessures.
Prévention des chocs en retard
Pour éviter les chocs en retard, n'oubliez pas ce qui suit :
- L'utilisation de la section de la lame entre 12 heures et 2 heures est extrémement dangereux, en particulier lors de l'utilisation d'outils de coupe métalliques.
- Les opérations de coupe utilisant les sections de la lame entre 11 heures et 12 heures et entre 2 heures et 5 heures doivent être effectuées uniquement par des opérateurs formés et experimentés, et uniquement à leur propre risque.
La section de coupe optimale pour une coupe facile avec quasiment aucun choc en return se trouve dans la section de la lame située entre 8 heures et 11 heures.
Outils de coupe
- Utilisez un outil de coupe approprié pour le travail à effectuer.
Les têtes à fil de nylon (têtes de débroussailleuse) convennent à la tonte du gazon.
Les lames métalliques sont ideales pour couper les mauvaises herbes, les herbes haute, les buissons, les arbustes, les sous-bois, les fourrés et toute végation similaire.
N'utilise jamais d'autres lames, notamment des lames pivotantes métalliques, multiplécies et des lames de fléau, au risque de provoquer des blessures graves.
Lors de l'utilisation d'lames metalliques, évitez les « chocs en return » et préperez-vous toujours à un choc en return accidentel. Consultez la section « Choc en return » et « Prévention des chocs en return »
Instructions d'entretien
-L'entretien de votre apparéil doit être effectué par l'un de nos centres d'entretien agreés et seules des pièces de rechange authentiques doivent être utilisées. Une réparation incorrecte et un entretien défectueux peuvent réduire la durée de vie de l' apparéil et accroirtre le risque d'accidents.
- Avant de commencer le travail vérifie toujours la condition de la lame de coupe, en particulier ses dispositifs de protection et la sangle du harmais. Il faut examiner avec une attention toute particulière les lames de coupe, qui doivent être bien aiguises.
- Mettez le moteur hors tension et enlevez le connecteur de bougies lorsqu'elles remplacez ou aiguisez les outils de coupe, ainsi que lorsque vous nettoyez la lame ou l'outil de coupe.




Ne redresse et ne soudez jamais des outils de coupe endommages.
- Utilisez la débroussailleuse thermique en émettant le moins de bruit et de contamination possible. En particulier, vérifie que le carburateur est fixé correctement.
- Nettoyez régulierement la débroussailléeuse thermique et vérifiez que toutes les vis ainsi que les écrous sont bien serrés.
- Ne procédez jamais à l'entretien de la débroussailleuse thermique et ne la stockez jamais à proximité de flammes dues.
- Rangez toujours la débroussailluse thermique dans des pièces fermées, avec le réservoir de carburant complètement vide.
-Lors du nettoyage, de I'entretien et du stockage de I'appareil, fixez always le couvercle à la lame de coupe.
Respectez les instructions de prévention des accidents correspondantes publiées par les associations professionnelles et les compagnies d'assurance. N'effectue aucune modification sur la débroussailluse thermique, au risque de comprométtre votre sécurité.
L'exécution de l'entretien ou de réparations par l'utilisateur se limite aux activités décrites dans le mode d'emploi. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d'entretien/agree. Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessоires d'origine fournis par MAKITA.
L'utilisation d'accessoires et d'outils non agrésents entraînera un risque accru de'accidents.
MAKITA n'assumera aucune responsabilité pour les accidents ou dommages causés par l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation d'outils de coupe ou d'accessories non approuvés.
Premier secours
En cas d'accident, assurez-vous qu'une mallette de premier secours se trouve à proximé des opérations de coupe. Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l'aide, veuillez fournir les renseignements suivants :
- Lieu de l'accident
- Ce qui s'est passé
- Nombre de personnes blessées
- Types de blessures
- Votre nom
Vibrations
- Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures au niveau des vaisseauux sanguins ou du système nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigs, mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altration de la peau. Si l'un ou l'autre de ces symptômes apparait, consultez un médecin !
-Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs », gardez vos mains au chaud lors de l'utilisation et entretenez bien le matériel et les accessoires.


Pour les pays d'Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine: Débroussailleuse thermique
N° de modulo/Type : EM2600U, EM2600L
Spécifications : reportez-vous au tableau « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES »
dont fabriquées en série et
dont conformes aux directives européennes suivantes :
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN ISO 11806-1, EN ISO 14982
La documentation technique est disponible auprès de :
La procEDURE d'évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l'annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée (en tant que coupe-gazon) : 109,77 dB
Niveau de puissance sonore mesurée (en tant que débroussailleuse thermique) : 107,29 dB
Niveau de puissance sonore garantie : 112 dB
15.4.2013

Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
\section*{Caracteristiques techniques}
| Modèle | EM2600U EM2600L | ||
| Poiignée en U Poignée | termée | ||
| Dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame de coupe) | 1 770 x 610 x 410 mm | 1 770 x 330 x 185 mm | |
| Poids net 5 kg 5 kg | |||
| Déplacement du moteur | 25,7 cm³ | ||
| Performances maximales du moteur 0,83 kW | |||
| Fréquence de rotation maximale de l'axe | 8 800 min-1 | ||
| Accessoire de coupe | Lame métallique en une seule piece | φ230 mm | |
| Tête de débroussailleuse φ430 mm | |||
| Ralenti 3 000/min | |||
| Vitesse d'engagement de l'embrayage 4 100/min | |||
| Rapport de vitesse 14/19 | |||
| Carburant | Gaz mélangéEssence: Huile moteur deux temps = 50:1 | ||
| Volume (réservoir de carburant) 0,6 l | |||
| Carburateur WALBRO WYC | |||
| Bougie d'allumage | NGK BPMR7A | ||
| Distance entre les électrodes | 0,6 - 0,7 mm | ||
| Vibrations : (pour la débroussailleuse thermique) | Poiignée gauche (prise avant) | 14,680 m/s² K = 1,5 m/s² | 5,152 m/s² K = 1,5 m/s² |
| Poiignée droite (prise arrêté) | 9,037 m/s² K = 1,5 m/s² | 9,677 m/s² K = 1,5 m/s² | |
| Vibrations : (pour le coupe-gazon) | Poiignée gauche (prise avant) | 7,961 m/s² K = 1,5 m/s² | 8,83 m/s² K = 1,5 m/s² |
| Poiignée droite (prise avant) | 7,019 m/s² K = 1,5 m/s² | 14,381 m/s² K = 1,5 m/s² | |
| Bruit (testé selon les directives 2000/14/CE et 2005/88/CE) : | |||
| Niveau de pression sonore mesurée au niveau de la position de l'opérateur (coupe-gazon) : | 98,52 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Niveau de pression sonore mesurée au niveau de la position de l'opérateur (débroussailleuse thermique) : | 96,15 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Niveau de puissance sonore mesuré (coupe-gazon) : | 109,77 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Niveau de puissance sonore mesuré (débroussailleuse thermique) : | 107,29 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Bruit (testé selon les directives 2000/14/CE et 2005/88/CE) : valeurs de puissance sonore garanties | 112 dB (A) | ||
EM2600U
Type de poignée en U


EM2600L
Type de poignée fermée


| Noms des pièces | |
| 1 Réservoir de carburant | |
| 2 Démarreur à rappel | |
| 3 Filtre à air | |
| 4 | Interrupteur l-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/arrêt |
| 5 Bougie d'allumage | |
| 6 Silencieux d'échéppement | |
| 7 Carter d'embrayage | |
| 8 Prise arrrière | |
| 9 Crochet de suspension | |
| 10 Poignée | |
| 11 Lévier de manoeuvre | |
| 12 Câble de contrôle | |
| 13 Arbre | |
| 14 | Dispositif de protection (protège-lame de l'outil de coupe) |
| 15 Boîte d'engrenage | |
| 16 Support de poignée | |
| 17 Lame de coupe | |
| 18 Tête à fil de nylon | |
| 19 Bouchon de replissage du réservoir | |
| 20 Bouton de démarrage | |
| 21 Pompe d'amorçage | |
| 22 Levier de l'étrangleur | |
Montage de la poignée
ATTENTION: Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies. Portez always des gants de protection!
ATTENTION: Assurez-vous que vous ave réassemblé complètement la débroussaillée thermique avant de la démarrer.
Pour les modèles de poignée en U
- Placez les deux poignées sur le support de poignée. Le levier de manoeuvre doit être installé sur le côté droit lorsque vous regardez vers l'outil de coupe.
- Installez les extrémites des poignées dans la rainure sur le support de poignée et installez la bride sur celles-ci. Serrez-les légèrement avec quatre boulons pour procéder au réglage.
-
Réglez l'angle des poignées, puis serrez tous les boulons de manière égale avec une clé hexagonale.
-
Placez le cable d'accelerateur (1) sur le cote du levier de manoeuvre de l'arbre. Enveloppez-les ensuite avec le coussin d'épaule (2).
-
Insérez le cable d'accélérateur (1) dans la fente de serrage (3) sur le support de poignée.
Assurez-vous que le cable d'accéléateur est positionné comme illustré. - Actionnez le levier de manoeuvre et assurez-vous qu'il rouge sans a-coup.






ATTENTION: Ne placez pas le cable d'accelérer comme illustré. Dans le cas contraire, un cable courbe peut entraîner une vitesse de ralenti élevée et une lame incontrolable peut provoquer des blessures corporelles.

Pour le modele a poignee fermée
- Placez le filetage (1) situé sur le support de poignée dans l'orifice d'emplacement (2) sur le tube.
- Installéz la poignée (3) de l'assistant sur le garde-fou.
- Serrez les 4 boulons (4) M5 x 30.


Montage du dispositif de protection
Pour satisfaire les normes de sécurité en vigueur, vous ne devez utiliser que les combinaisons outil/dispositif de protection indiquées dans le tableau.
Utilisez toujours des lames de coupe/têtes à fil de nylon d'origine MAKITA.
-La lame de coupe doit etre bien aiguisee et depourvue de fissures ou cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre durant l'utilisation, arretez le moteur et verifiez la lame immediatement.
- Affütez ou remplacez la lame de coupe toutes les trois heures de fonctionnement.
-Si la tete a fil de nylon heute une pierre pendant le fonctionnement de l'outil, arrêtez le moteur et vérifie la tete à fil de nylon immédiatement.




Lame en etoile

Dispositif de protection pour les lames métalliques

Tete a fil de nylon

Dispositif de protection pour le coupe-fil
ATTENTION : Il faut toujours installer les dispositifs de protection appropriés pour votre propre sécurité et afin de vous conformer aux règlements relatifs aux préventions des accidents. L'utilisation de l'équipement sans carter installé est interdite.
- Installé le dispositif de protection (1) sur la bride (3) avec deux vis M6 x 30 (2).
-Lorsque you utilisez la tete à fil de nylon, montez le dispositif de protection (5) dans le dispositif de protection (1) et serrez-les avec deux vis (4).


Montage de la lame de coupe/tête à fil en nylon
La lame de coupe ou la tete à fil en nylon peuvent être replacés facilement tout d'abord en returnant l'appareil.
- Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d'engrenage et tournez la rondelle de réception (3) jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec la clé hexagonale.
- Desserrez l'écrou/la rondelle à ressort (1) (filetage gauche) avec la clé à douille, et enlevez l'écrou/la rondelle à ressort (1) et la rondelle de serrage (2).



Avec la clé hexagonale encore en position
Montez la lame de coupe sur l'arbre de sorte que le guide de la rondelle de réception (3) s'ajuste dans l'orifice de l'arbre dans la lame de coupe. Installez la rondelle de serrage (2) et fixez la lame de coupe avec l'écrou/la rondelle à dessort (1).
[Couple deserrage:13-23N-m]
REMARQUE: Portez toujours des gants lorsque vous maniez la lame de coupe.
REMARQUE: L'écrou de fixation de la lame de coupe (avec la rondelle à ressort) est une piece à changer périodiquement. S'il apparait de l'usure ou des déformations sur la rondelle à ressort, remplacez l'écrou.
REMARQUE: La rondelle de serrage (2) et l'écroula rondelle à ressort (1) ne sont pas nécessaires pour le montage de la tête à fil de nylon. La tête à fil de nylon doit être placée en haut de la rondelle de réception (3).
-Vissez la tete à fil de nylon sur l'arbre.
Assurez-vous que la lame tourne dans le sens antihoraire.





Manutention du carburant
Le plus grand soin est requis lorsque vous manipuez du carburant. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Faites le plein dans une piece bien ventilée ou en extérieur. Ne respirez pas les vapeurs de carburant et évitez tout contact du carburant ou de l'huile avec votre peau.
Les produits à base d'huile minérale dégraissent la peau. Le contact prolongé de la peau avec ces produits entraîne une sécheresse extrème de la peau susceptible de causeurs diverses maladies de peau. Des réactions allergiques peuvent également se produit.
Le contact de l'huile avec les yeux peut irrter ces derniers. Si de l'huile pénétre dans vos yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire. Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur!
Mélange d'huile et de carburant
Le moteur de la débroussailleuse thermique est un moteur deux-temps très efficace. Pour fonctionner, il utilise un mélange de carburant et d'huile pour moteur deux-temps. Le moteur est concu pour l'essence normale sans plomb et d'une valeur d'octane minimale de 91 RON.
Pour obtenir des performances optimes du moteur et protégéer votre santé ainsi que l'environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb!
Pour lubrifier le moteur, ajoutez de l'huile pour moteur deux-temps (norme qualite : JASO FC ou ISO EGD) au carburant. Le moteur a ete concu pour etre utilise avec de I'huile pour moteur deux temps specifie selon une proportion de melange de 50:1 afin de proteger I'environnement.
L'utilisation de cette proportion de mélange garantit également une longue durée de service associée à un fonctionnement fiable et des émissions minimum. Le fonctionnement fiable de la débroussailléeuse thermique ne peut être garanti que si cette proportion de mélange de 50:1 (huile pour moteur 2 temps spécifique) est strictement respectée.
Proportion de melange correcte :
Essence: Huile moteur deux temps spécifiée = 50 : 1 ou
Essence: Huile moteur deux temps des autres fabricants = 25 : 1 recommends
REMARQUE: Pour préparer le mélange d'huile-carburant, mélangez d'abord la quantité d'huile avec la moitié du carburant requis, puis ajoutez le reste du carburant. Secouez bien le mélange avant de le verser dans le réservoir de la débroussailleuse thermique. Afin de garantir un fonctionnement sûr, n'ajoutez pas plus d'huile moteur que la quantité spécifiée. Cela entraînerait une production plus élevée de résidus de combustion qui polluent l'environnement et bouchent le canal d'échéppement dans le cylindre ainsi que le pot d'échéppement. De plus, la consommation de carburant augmenterait et les performances diminueraient.
Ravitation en carburant
Le moteur doit être coupé.
- Nettoyez avec soin autour du bouchon de remplissage du réservoir (2) afin d'éviter que des impuretés ne pénétre dans le réservoir de carburant (1).
- Dévissez le bouchon de replissage du réservoir (2) et replissee le réservoir avec le carburant.
- Vissez fermement le bouchon de replissage du réservoir (2).
- Nettoyez le bouchon de replissage du réservoir à vis (2) et le réservoir après le ravitationnement.
Stockage du carburant
Le carburant ne peut pas etre conservependant une durée illimitee.
N'achetez que la quantité requise pour une période de 4 semaines d'utilisation.
N'utilisez que des conteneurs de stockage de carburant approuvés.





Respectez les instructions de sécurité figurant à la page 21.


Essence

50:1
25:1
1000 cm³ (1 litres)
5000cm3(5litres)
10 000 cm³ (10 litres)
20~cm^3
100 cm3
200 cm
40 cm^3
200 cm³
400 cm³

Manutention correcte
Fixation de la sangle du harnais
- Reglez la longueur de sangle de sorte que la lame de coupe reste parallèle au sol.

Retrait
- En cas d'urgence, appuyez sur les crans (1) de chaque cote et detachez le matériel. Faites très attention de conserver le contrôle de l'équipment à ce stade. Ne laisssez pas l'équipment être dévié vers vous ou vers quelqu'un qui se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT: En perdant le contrôle de la machine, vous risquez de provoquer des blessures corporelles graves ou la MORT.
Remarque: Dans certains pays, la sangle du hauteur ne possède pas cette fonction qui permet de la détacher.

Notes importantes relatives au fonctionnement/à l'arrêt de la débroussailluse thermique
Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents.

Demarrage
Eloignez-vous d'au moins 3 metres de la zone de ravitation en carburant. Déposez la débroussailleuse thermique sur une surface propre, en veillant à ce que l'outil de coupe n'est pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que l'util de coupe tourne immédiatement après le démarrage du moteur.
Demarrage a froid pour les modeles a poignee en U
- Réglez l'interrupteur I-Arret (marche/arrêt) (1) comme illustré.
-Agrippez la poignee (la pression de la main active le levier de verrouillage de sécurité (2)). - Appuyez sur le levier d'accélérateur (3) et maintenez-le en régime bas.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage (4) et relâchez le levier de manœuvre, puis relâchez le bouton de verrouillage (le bouton de verrouillage maintain le levier d'accélérateur en position de démarrage).

Demarrage a froid pour les modeles a poignee fermee
- Réglez l'interrupteur de marche-arrêt (1) en position de démarrage, comme illustré.
- Agrippez la poignée (la pression de la main active le levier de verrouillage de sécurité (2)).
- Appuyez sur le levier d'accélérateur (3) et maintenez-le en régime bas.
- Placez l'interrupteur de marche-arrêt (1) en position de marche et relâchéz le levier de manœuvre, puis relâchéz l'interrupteur de marche-arrêt (l'interrupteur de marche-arrêt maintain le levier d'accéléateur en position de démarriage).

Demarrage a chaud pour les modeles a poignee en U
- Réglez l'interrupteur I-Arret (marche/arrêt) (1) comme illustré.
Demarrage a chaud pour les modeles a poignee fermée
-
Reglez l'interrupteur de marche-arrêt (1) en position neutre, comme illustré.
-
Placez d'abord l'appareil sur le sol.
-
Appuyez doucement sur la pompe d'armorçage (5) à plusieurs reprises (7 à 10 fois) jusqu'à ce que le carburant pénétre dans la pompe d'armorçage.
-Fermez le levier de I'etrangleur (6). Ouverture de I'etrangleur: -
Complètement fermé lorsque les températures sont basses ou le moteur froid
-
Complètement ou à moitié ouvert pour le redémarrage lorsque le moteur est encore chaud
-
Maintenez fermement le arter d'embrayage avec votre main gauche, comme illustré.
Tirez lentement la poignee de demarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis continuez à tirer vigoureusement. - Ne tirez pas la corde de démarrage jusqu'à sa longueur maximum, et ne laissez pas la poignée de démarrage se rétracter d'elle-même. Maintenez le contrôle de la corde de démarrage et assurez-vous qu'elle se rétracte lentement.
- Répétez l'opération de démarriage jusqu'à ce que vous entendiez l'allumage initiaI du moteur.
Baissez le levier de l'étrangleur (6) (Itirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. - Une fois que le moteur est en marche, mettez immédiatement les gaz, libéré le verrouillage à mi-accelération et laisseze le moteur au ralenti.
-Faites tourner le moteur pendant environ une minute a vitesse moderée avant de lemettre plein gaz.





REMARQUE: - Si vous tirez la poignée de démarrage de manière répétitive lorsque le levier de l'étrangleur est en position « | », le moteur ne démarrera pas facilement en raison d'une entree de carburant excessive.
Si une entree de carburant excesive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignee de demarrage lentement pour enlever l'exces de carburant. Sechez egalement la partie de I'electrode de la bougie.
Mise en garde durant le fonctionnement :
Si le levier d'acceleration est complètement ouvert durant un fonctionnement à vide, le régime du moteur augmente à plus de 10 000 min ^-1 . Ne jamais faire tourner le moteur à une vitesse plus élevée que nécessaire, et maintainir le régime à une vitesse d'environ 6 000 à 8 000 min ^-1 .
ATTENTION : Réduisez toujours le régime du moteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour le travail
L'utilisation de l'appareil à un régime élevé lorsqu'il n'est pas utilisé pour le travail raccourcira sa durée de vie.
Arrêt
- Relâchéz entièrement le levier d'accelération (3) et lorsque la vitesse de rotation du moteur a diminué, placez l'interrupteur I-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/arrêt (1) en position « STOP » pour couper le moteur.
- Attention, il est possible que la tête à fil de nylon ne s'arrete pas immédiatement, laissez-la toujours ralentir jusqu'à ce qu'elle s'arrête.


Réaffutage de l'outil de coupe
ATTENTION: Les outils de coupe répertoriés ci-dessous doivent être réaffuITS uniquement par une installation agrée. Un réaffutage manuel entrainera des déséquilibles de l'outil de coupe, qui causeront des vibrations et des dommages à l'appareil.
-lame de coupe (lame en etoile (4 dents))
Un réaffutage professionnel et un service d'équilibrage est fourni par les agents de réparation agréés.
REMARQUE: Pour augmenter la durée de vie de la lame de coupe (lame en étoile) la lame doit être returnée afin de permettre l'usure des deux bords de coupe.


TÉTE À FIL DE NYLON
La tete a fil de nylon est une tete de débroussaillée thermique double fil équipée d'un mécanisme d'avancement automatique.
La tete a fil de nylon fait avancer le fil de nylon lorsque vous tapez la tete de débroussailluse sur le sol.
Fonctionnement
-La zone de coupe la plus efficace est indiquee par la zone ombrée.
-Pour faire avancer le fil de nylon, augmentez la vitesse de la tete à fil de nylon jusqu'à 6 000 min-1 et tapez légarement la tete à fil de nylon sur le sol.
-Si la tete à fil de nylon ne fait pas avancer le fil lorsque vous la tapez sur le sol, rembobinez/remplacez le fil de nylon en suivant les procédures décrites sous « Remplacement du fil de nylon »
Remplacement du fil de nylon
- Arretez le moteur.
-
Poussez les attaches du boitier vers l'intérieur pourSoulever le couvercle, puis enlevez la bobine.
-
Accrochez le centre du nouveau fil de nylon dans l'entaille au centre de la bobine, une extrémité du fil étant plus longue que l'autre d'environ 80 mm. Ensuite débobinez les deux extrémités fermement autour de la bobine dans le sens de la rotation de la tête (le sens vers la gauche est indiqué par LH et le sens vers la droite est indiqué par RH sur le côte de la bobine).
- Embobinez tout sauf environ 150~mm de fil ajuster de la bobine, en laissant les extrémités temporairement accrochées à travers l'entaille sur le côte de la bobine.




-Glissez les fils à travers les oeillets pour qu'ils sortent du boitier. Installez la rondelle, le dessort et la bobine dans le boitier.

- Alignez les crochets sur le couvercle et le boitier.
Ensuite, enforcez à fond le couvercle sur le boitier pour lemettre bien en place.

Instructions d'entretien
Instructions d'entretien
ATTENTION: Avant d'effectuer un type d'entretien qualconque sur la débroussailleuse thermique, éteignez toujours le moteur et demontez le capuchon de bougie de la bougie (voir « Vérification de la bougie »).
Portez toujours des gants de protection.
ATTENTION: N'enlevez jamais vous-même le lanceur à rappel. Vous pourriez provoquer un accident. Cette procédure doit être effectuee uniquement par un agent d'entretien autorisé.

Afin d'assurer une longue durée de vie et d'évitier d'endommager l'appareil, effectuez régulièrement les opérations de maintenance suivantes.
Inspection et maintenance journaliere
- Avant l'utilisation, vérifie s'il ne manque pas de pieces et si les vis ne sont pas desserrées. Faites tout particulièrement attention au serrage de la lame de coupe ou de la tete à fil de nylon.
- Avant l'utilisation, vérifie toujours que le passage de l'air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas colmatés. Nettoyez-les si nécessaire.
-
Effectuez les opérations de maintenance suivantes après l'utilisation :
-
Nettoyez la débroussailleuse thermique extérieurement et vérifie qu'elle ne compte aucun dommage.
Nettoey air. Nettoey aair pluseirs foar jour quand you travaillz dans des conditions trss poussiereuses
Vérifiez si la lame ou la tete à fil de nylon sont endommagées et assurez-vous qu'elles sont bien montées.
Vérifiez s'il y a une différence suffisante entre les vitesses de fonctionnement et du ralenti pour s'assurer que l'outil de coupe est au repos quand le moteur est au ralenti (si nécessaire, réduisez la vitesse du ralenti).
Si l'util de coupe continue a tourner quand le moteur est au ralenti, consultez your agent de réparations agree le plus proche.
- Verifie que l'interrupteur I-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/arrêt, le levier de verrouillage, le levier de manoeuvre, et le bouton de verrouillage fonctionné tous correctement.
Nettoyage du filtré à air (filtré)
- Tournez le levier d'étrangleur (4) vers le côte complètement fermé et gardez le carburateur éloigné de toute poussière ou saleté.
Retirez la vis (1). - Retirez le couvercle du filtré à air (3).
- Retirez l'élément en éponge (2), lavez-le dans de l'eau savonneuse tiège et séchez-le complètement.
- Àprous le nettoyage, remontez le couvercle du filtre à air (3) et attachez-le avec la vis (1).
REMARQUE: En cas de poussière ou saleté excessive collée au filtre à air, nettoyez-le tous les jours. Un filtre à air encrassé peut rendre difficile, voire impossible le démarrage du moteur, ou bien augmenter le régime du moteur.

Vérification de la bougie
- N'utilise que la clé universelle fournie pour retarder ou installer la bougie.
-L'ecartement entre les deux electrodes de la bougie doit etre compris entre 0,6 et 0,7 mm. Reglez l'ecartement s'il est trop large ou trop etroit. Si la bougie est bouchee par du carbone ou encrassee, nettoyez-la completement ou remplacez-la.
ATTENTION: Ne touchez jamais le connecteur de la bougie lorsque le moteur est en marche (danger de chic électrique haute tension).
Mettez de laGRAISSEDans la boite d'engrenage
-Mettez de la graisse (Shell Alvania 3 ou équivalent) dans la boite d'engrenage à travers l'orifice de graissage toutes les 30 heures. (Vou际 pouvez acheter de la graisse d'origine MAKITA chez votre revendeur MAKITA.)


Crépine d'aspiration dans le réservoir de carburant
- Le filtré de carburant (5) de la crépine d'aspiration est utilisé pour alimenter le carburant requis par le carburateur.
- Vérifiez visuellement le filtre de carburant et ce régulierement. Pour inspector le filtre, dévisse le bouchon de réserveur de carburant, utilisez un crochet à fil et retirez la crépine d'aspiration à travers l'orifice du réserveur. Remplacez le filtre s'il a durci, ou est devenu particulièrement sale ou encrassé.
- Une alimentation en carburant insuffisante peut entraîner un dépassement de la vitesse maximum autorisée. En conséquence, le filtré de carburant doit être remplace au moins trimestriellement afin d'assurer une alimentation en carburant satisfaisante au carburateur.

Tout autre type d'entretien ou travail de réglage qui n'est pas décrit dans ce manuel ne peut être effectué que par des agents de réparations agréés.
Entreposage
- Lorsque vous entreposez l'appareil pendant une longue période, vidangez tout le carburant du réservoir et du carburateur. Pour ce faire, vidangez simplement tout le carburant du réservoir. L'élimination de tout le carburant vidange doit se faire en conformité avec les lois municipales en vigueur.
- Demontez la bougie et ajoutez quelques goutes d'huile dans l'orifice de la bougie. Ensuite, tirez doucement le démarreur de sorte que l'huile lubrifie l'intérieur du moteur, puis serrez la bougie.
- Nettoyez toute saleté ou poussière de la lame de coupe et l'extérieur du moteur, et essuyez avec un chiffon imbibé d'huile. Entreposez l'appareil dans un endroit sec.

Programme d'entretien
| Général Assemblage du moteur, vis et écrous | Inspection visuelle à la recherche de dommages et serrer Vérifiez l'état général et la sécurité |
| Après chaque plein Levier de manoeuvreInterrupteur I-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/arrêt | Vérifier le fonctionnementVérifier le fonctionnement |
| Tous les jours Filtré à airConduite d'air de refroidissementOutil de coupeRalenti | Doit être nettoyéDoit être nettoyéVérifiez l'absence de dommage et l'affutageInspection (l'outil de coupe ne doit pas bouger) |
| Toutes les semaines Bougie d'allumageSilencieux | Inspection, remplacez si nécessaireInspectez, et nettoyez l'ouverture si nécessaire |
| Tous les trimestres Crépine d'aspirationReservoir de carburant | Doit être remplaceDeit être nettoyé |
| Procédure de mise hors service | Réserveur de carburantCarburateurVidez le réservoir de carburantUtilisez jusqu'à ce que le moteur tombe en panne de carburant |
Dépannage
| Panne Système Observation Cause | |||
| Si le moteur ne démarre pas ou est difficile à démarrer | Système d'allage Étincelle d'allage O.K. | Panne de l'alimentation en carburant ou du système de compression, panne mécanique | Interrupteur I-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/ arrêt commandé, panne de câblage ou court-circuit, bougie ou connecteur défectieux, module d'allage défectieux |
| Alimentation en carburant | Réservoir de carburant plein | Position incorrecte de l'étrangleur, carburateur défectieux, ligne d'alimentation en carburant courbée ou bloquée, carburant encrassé | |
| Compression Pas de compression lors de la mise en route | Joint inférieur du cylindrite défectieux, joints d'étanchéité du vilebreguin endommagés, cylindre ou segments de piston défectieux ou mauvaise étanchéité de la bougie | ||
| Panne mécanique Le démarreur ne s'enclanche pas | Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l'intérieur du moteur | Réglage du ralenti, carburateur contaminé | |
| Problèmes de démarrage à chaud | Étincelle d'allage O.K. | Carburateur contaminé, qui doit être nettoyé | |
| Le moteur démarre mais s'éteint | Alimentation en carburant | Réservoir rempli. Étincelle d'allage O.K. | |
| Performances insuffisantes Plusieurs systèmes peuvent être affectés simultanément | Mauvais ralenti du moteur | Évent du réservoir de carburant défectieux, tuyau d'alimentation en carburant interrompu, cable ou interrupteur I-Arrêt (marche/arrêt)/interrupteur marche/ arrêt défectieux | Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, silencieux bouché, conduit d'échévement du cylindre bouché |
Ap. Mové à l'ou/Túrôc: EM2600U, EM2600L
PpOdiaypaqcs: 8eTeTov IVaKa Ta "TEXNIKA 2TOIXEIA"
Keapn avappoqnonc oTo pEeepouap kaouou
To qIATPO KAUoiou (5) TNS KEpaA hS avappopnO xpnoiopoieiTAY TNP aPoxnTO AATAIOUeVou KAUoiou OTO KAPMTipatep.
- Etnieewpeite OTNIKA TO pIATPO KAUIMOU KATA TEPIOOUC. Ia TIV ETEWPNON TOU pIATPOU, AVOIEE TNY TATA TANPWTN KAUIJOU, XPOAIOTIOHNE EvA OUPATEVIO AYKIPTO KAI TPAJIETE ESW TNV KEPAAN AVAPPOPNOCS MOnA tTO AVOIYAM TO PECEBPOAUv. AvTKATAaTNTOE TO pIATPO EAV EVAI OKNPO, EAV EVAI IDaTEPA BpWIKo, N Bouwmevo.
Havapknc katavalwn kauipou mtoepia vtpokalee iyn utepbaan tns peiyotns eTTPTIOEVC TAYNTAC. ETOEVWC, TO pIATPO KAUIIPOU BA TPETIE va avtikaiotatai TouaXIO KAte pTeIS YIA TNY EEAOPALION TNS IKAVOTIOINIKI TAPOXKauipou oTo KAPITIPATEP.

H oioaotne aann epyaaouvtnpnnc n puoiang nou dev tepypapetai oe auto to eyxepidio 0a npertie va ekteitei ao toou Eogouoiotnevouc Avitpooawou tou Szepic.
AnotheKevon
- O'TAV TIPOKEITAI VA aTTOθNKEUOETI N OUGKEUN YIA MEYAYO XPOVIKO DIAOTNA aTTOATPAVYIOATE AIO TO KAUAIO aTTO PEGPBOAP KAI TO KAPMTIPATEP. Ia va To KAVETe ATO, aTTA aTTOATPAVYIOTE AIO TO KAUAIO aTTO PEGPBOAP. ATOPPIYE To aTTOATPAVYIOMEVO KAUAIO OUMWVA ME TTV TOTIKI IOXOUOa VOUO3EA.
Apaiapeote to mTouci kai TPOotheote eepikec stayovcs laoiu eo aotny TPuta Tou mTouou. Meta, TpaBnEe siya tov EKKIVnnpa etoi wTe to lavi va Etnaieei To eowtepiKTo KIVnnpa ka meta ophiTe to mTouci.
Kaaiote nV oioiaotne Bpwi n kovn anto nV kntc kai to Ewtepiokou KInnpa kakoutiote ta e eva upaua boutnyevo ae adoi. Atohkeueote tn ouokeun e eva npo xwpo.

Ppoypaua ouvtnpnns