EM2600U - Tosaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EM2600U MAKITA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Motore a 2 tempi, cilindrata 25,4 cm8, potenza 0,75 kW, larghezza di taglio 25 cm |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per piccole superfici e giardini, facile da manovrare |
| Manutenzione e riparazione | Controllare regolarmente il livello dell\'olio, pulire il filtro dell\'aria, affilare le lame |
| Sicurezza | Indossare occhiali protettivi, guanti e scarpe di sicurezza durante l\'uso |
| Informazioni generali | Peso leggero, design ergonomico, garanzia del produttore di 2 anni |
Domande frequenti - EM2600U MAKITA
Domande degli utenti su EM2600U MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EM2600U - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EM2600U del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE EM2600U MAKITA
Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Original betriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originale
Instruções deServiço original
Original brugsanvisning
Протutoугхерiodio obnyiw
Original Kullanim Kilavuzu
Important:
Leggere attendamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore/tagliabordi e rispetto rigosamente le normative sulla sicurezza.
Conservare concura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Grazie per aver acquistato quello decespugliatore/tagliabordi MAKITA. I decespugliatori/tagliabordi MAKITA sono il risultato di molti anni di competenza ed esperienza e di un preciso programma di sviluppo. Leggere con attenzione quello opuscolo per essere certi di averere le migliorioni prestazioni e i risultati eccezionali che il decespugliatore/tagliabordi MAKITA può offrente.

Summario Pagina
Simboli 56
Istruzioni di sicurezza. 57
Dati tecnici 61
Nomi delle parti 62
Montaggio dell'impugnatura 63
Montaggio della protezione 64
Montaggio della lama/testina di taglio in nylon. 65
Carburante/Rifornimento 66
Manipolazione corretta 67
Avverenze importanti/arresto del decespugliatore/
rifilatore 67
Affilatura dell'utensile da taglio 69
Istruzioni di manutenzione 71
Stoccaggio 73
Simboli
Leggendo le presenti istruzioni per l'uso occorre prestare attenzione ai seguenti symboli.



Leggere le istruzioni per l'uso
Prestare particolare cura e attenzione
Proibito



Indossare protezioni per occhi e orecchie (solo per il tagliabordi)
Indossare l'elmetto protettivo e le protezioni per occhi e orecchie (solo per il decespugliatore)
Non usare lame in metallo (solo per il tagliabordi)

Mantenere la distanza Velocità massima ammissibile del tensile

Pericolo di oggetti volanti
Vietato fumare Miscela di olio e carburante
Non usare fiamme libero Avviamento manuale del mote
Indossare guanti protettivi Arresto di emergenza
Contraccolpo Primo socorro
Allontanare persone e animali dall'area di lavoro
Indossare calzature pesanti con suola antiscivolo. Si consigliano scarpe di sicurezza con punctale in metallo.








Superfici calde: possono causare bruciature a dita e mani
ON/AVVIAMENTO
OFF/ARRESTO
AVVIAMENTO

Istruzioni di sicurezza
Istruzioni generali
- Per garantire un corretto funzionamento, assicurarsi di leggere e comprehende completeness queste istruzioni per l'uso al fine di acquirese familiarità con l'utilizzo del decespugliatore/tagliabordi. Usare quello dispositivo sulla sapere come azionario correttamente potrebbe portare a gravi lesioni per se o per gli altri.
- Permettere di utilizzare il decespugliatore/tagliabordi solo a persona con provata esperienza con decespugliatori/tagliabordi. Concedendo in uso il dispositorio, allegare sempre il presente manuale.
- Se esta è la prima volta che si utilizza un utensile da taglio a motore, consultare il rivenditore per le istruzioni di base.
- Il decespugliatore/tagliaordi non deve essere utilizzato da bambini e persone al di tutto dei 18 anni di età. Persona al di sopra dei 16 anni possono usare il disposativo per scopi di addestramento, solo quello la supervisione di un struttore qualificato.
- Usare il decespugliatore/tagliabordi con la massima cura e attenzione.
- Usare il decespugliatore/tagliabordi solo se si è in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con calma e attenzione. Gli utilizzatori devono essere responsabili dell'incomità delle persone presenti.
- Non usare il decespugliatore/tagliabordi dopo l'assunzione di alco o farmaci, oppure se ci si sente stanchi o indispositi.
AVERTENZA: Questa macchina produce un Campo elettromagnetico perché è in funzione. Questo Campo, in alcune circostanze, può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lezioni gravi o mortali, si consiglia ai portatori di impianti medici di consulare il proprio medico curante e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare la presente macchina.
Il decespugliatore/tagliabordi è previsto esclusivamente per il taglio di erba, arbusti, cespugli e altri sottobosco e non deve essere usato per qualunque alto scopo, come cordatura o potatura di siepi, poiché quello potrebbe essere causa di infortuni.
Dispositivi di protezione personale
- Indossare sempre abiti che siano funzionali e appropriati per il lavoro da svolgere,cisionaderenti ma nonosi stretti da ostacolare imovimento. Non indossare gioelli o abiti che potrebbero impigliarisi in cespugli orabusti.
- Per evitare lesioni a testa, ochi, mani o piedi,或者其他 che per proteggere l'udito durante il lavoro, usando le decepquagliatore/tagliabordi occorre indossare i seguenti dispositivi e indumenti protettivi.
- Indossare sempre un elmetto quando vi sia rischio di caduta di oggetti. Il casco di protezione (1) deve essere controllato periodicamente per verificare la presenza di eventuali danni e deve essere sostituito almeno agli 5 anni. Usare solo caschi di protezione omologati.
- Il visore (2) dell'elmetto (o gli occhiali di protezione in alternatively) proteggo il molto da detriti e sassi volanti. Per prevenir danni agli occhi, indossare sempre occhiali di protezione o un visore durante l'uso del decespugliatore/tagliabordi.
- Indossare dispositivi di protezione acustica adeguati per evitare danni all'udito (cuffie isolanti (3), tappi per le orecchie eosi via).
- Indossare una tuta da lavoro (4) per proteggersi da sassi e detriti volanti. Si consiglia fortemente di indossare una tuta da lavoro integrale.
- Guanti speciali (5) di cuio pesante fanno parte dell'equipaggiamento prescritto e devono sempre essere indossati durante l'uso del decespugliatore/tagliabordi.
- Durante l'uso del decespugliatore/tagliabordi indossare sempre scarpe pesanti (6) con sua antiscivolo. Tali scarpe proteggon da ferite e assicurano una buona presa a terra.
Rischi residui
-
Anche utilizzando la macchina nel rispetto delle istruzioni, non è possible eliminare tutti i fatti di rischio residuo. Posso sono pertanto sorgere i seguenti pericoli, legati alla costruzione e alla progettazione della macchina:
-
Danni ai polmoni, qualora non sua indossata una maschera antipolverere efficace.
- Danni all'udito, qualora non sua indossata una protezione acustica efficace.
- Danni alla salute derivanti dall'emissione di vibrazioni, qualora la macchina venga utilizzata per un periodo prolongato oppure non venga gestita adeguatamente e sottopposta a una corretta manutenzione.
Avvio del decespugliatore
- Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre persona in un raggio di 15 metri; fareanche attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze dell'area di lavoro.
- Prima di utilizzato, assicurarsi sempre che il decespugliatore/tagliabordi sia pronto all'uso:
Controllare che l'utenile da taglio sia fissato saldamente, che la leva di il contro llo possa essere azionata lavorante e che il blocco della leva di il contro funzioni correttamente.
-L'utensile da taglio non deve girare quando il motore è al minimo. Consultare il rivenditore se si ritiene che il dispositorio richieda regolazione. Verificare che le maniglie siano pulite e asciutte e che l'interruttore di accensione funzioni correttamente.





- Avviare il decespugliatore/tagliaibordi solo secondo quanto riportato nelle istruzioni. Non usare alcun alltro metod per avviare il motore!
- Usare il decespugliatore/tagliabordi e gli utensili solo per gli usi previsti.
-Aviare il motore del decespugliatore/tagliaibordi solo quando l'intero dispositivo è completamente montato. Non usare il dispositivo finché tutti gli accessori necessari non sono stati installati. - Prima dell'avvio, assicurarsi che l'utensile da taglio non sia a contatto con oggetti duri, come rami, pietre, ecc. poiché all'avvio l'utensile si metterà in rotazione.
- Spagnere immediamente il motore in caso di problemi di qualunque tipo del motore.
- Nel caso in cui l'utensile da taglio colpisca pietre o altri oggetti rigidi, è necessario spegnere immediatamente il motore e ispezionare l'utensile.
- Controllare l'utensile da taglio frequentlymente e con regolarità per verificare la presenza di anni (controllare piccole fratture picchiettando leggermente)
- Azionare il decespugliatore/tagliabordi solo dopo aver collegato la cinghia a tracolla e averla regolata alla gliusta lunghezza. La cinghia a tracolla devesse reregolata e stretta in base alla taglia dell'utilizzatore per prevenire l'affaticamento durante l'uso del disposativo. Durante l'uso non tenere mai il disposativo con una mano sola.
- Durante l'uso, tenere sempre il decespugliatore/tagliabordi con entrambe le mani. Assicurarsi sempre di averre una buona presa a terra.
- Usare il decespugliatore/tagliabordi in modo da evitare di inalare i gas di scarico. Non azionare mai il motre in un luogo chiuso, come all'interno di una stanza (rischio di avvelamento da gas). Il monossido di carbonio è un gas inodore.
- Spagnere sempre il dispositivo durante le sosta o se si intende lasciare incustodito il decespugliatore/tagliabordi, riponendolo in una posizione sicura per impedire incidenti ad altre persone e danni al dispositivo.
- Non porre mai il decespugliatore/tagliabordi sull'erba secca o su altri materiali combustibili.
-Lutensile da taglio delve sempre essere dotato dell'apposita protezione. Non avviare mai l'utensile perché esta protezione! - Durante l'uso devono essere utilizzate tutte le installmenti di sicurezza e le protezioni fornite con il dispositivo.
Non azionare mai il motore se la marmitta di scarico è difettosa. - Spagnere il motore durante il trasporto.
- Durante il trasporto dell'utensile, applicare sempre il coperchio alla lama di taglio.
- Assicurarsi che durante il trasporto il decespugliatore/tagliabordi sia posizionato in modo sicuro, per evitare perdite di carburante.
- Durante il trasporto, assicurarsi che il serbatoio del decespugliatore/ tagliabordi sua completeness vuoto.
- Scaricando il decespugliatore/tagliaordi da un furgone o altri veicoli simili, non lasciare mai cadere il motore al suolo: quello potrebbe danneggiare gravamente il serbatoio del carburante.
Tranne che in casi di emergenza, non lasciare mai cadere al suolo il decespuagliatore/tagliabordi: quello potrebbe danneggiare gravamente il dispositivo. - Per spostare il dispositorio, alzarlo sempre completenessdal suolo. Trascinare il dispositorio sul serbatoio del carburante è molto pericoloso e potrebbe causare perdita di carburante, con il consequencese pericolo di incendio.
- Se l'utensilecade o subsice un impatto violento,verificare le condizioni prima di proseguire il lavoro. Verificare che I'impliano di alimentazione del carburante sa privo per perdite e che i dispositivi sicurezza funzionino correttamente. In caso di danni dubbi, richiedere l'ispezione e la riparazione presso il nostro centro di assistenza autorizzato.
Rifornimento
- Durante il rifornimento spegnere il motore, tenersi lontani da fiamme libero e non fumare.
- Assicurarsi che i prodotti a base di oli minerali non vengano a contatto con la pelle. Non inalare i vapori del carburante. Indossare sempre i quanti di protezione durante il riformamento. Sostituire e pulire gli indumenti di protezione a intervalli regolari.
- Per prevenir la contaminazione del suolo (protezione ambientale), non versare a terra olio o carburante. In caso di perdita di carburante, pulire immediatamente il decespugliatore/tagliabordi.
- Evitare che il carburante venga a contatto con gli abiti. Se il carburante viene a contatto con gli abiti, sostituurli immediatamente per prevenire incendi.
- Controllare regolamente il tappo del serbatoio del carburante per assicurarsi che sua stretto saldamente e che non perda.
- Stringere con cura il tappo del serbatoio del carburante. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 3 metri dal luogo in cui è stato fatto il rifornimento.






- Non effettuare mai il riformamento in un luogo chiuso, come dentro una stanza. Questo potrebbe causare un'esplosione, dovuta all'accumulo di vapori di carburante a livello del suolo.
- Trasportare e ripore il carburante solo in contentori omologati. Assicurarsi che il carburante riposto non sia accessibile ai bambini.
Utilizzo
- Usare il decespugliatore/tagliabordi solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale, fare attenzione alle zone umide o scivolose, comme nelle coperte da neve o ghiaccio (rischio di scivolamento). Assicurarsi sempre di essere una Buona presa a terra.
- Non eseguire tagli a un'altezza superiore a quella della vita.
Non usare mai il decespugliatore/tagliabordi su una Scala.
Non arrampicarsi sugli alberi per usare il decespugliatore/tagliabordi.
Non lavorare su superfici instabili.
Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, ecc. dall'area di lavoro. Oggetti estranei possono danneggiare l'utensile da taglio e causare pericolosi contraccolpi. - Prima di cominciare a tagliare, assicurarsi che l'utensile da taglio abbia raggiunto la velocità massima di lavoro.
- Se erba o sterpaglie restano impigliate tra l'utensile da taglio e la protezione, arrestare sempre il motore prima di effettuare la pulizia. In caso contrario, una rotazione involontaria della lama potrebbe causare gravi lesions personali.
Riposarsi spesso per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di 10 - 20 minuti agli ora.
Contraccolpo (colpo di lama)
- Usando il decespugliatore, possono verificarsi contraccolpi incontroli.
- I contraccolpi si verificano frequentlymente quando sioca di tagliare con la parte della lama che va dalle ore 12 alle ore 2.
- Non usare mai la sezione della lama del decespugliatore che va dalle ore 12 alle ore 2.
- Non applicare mai esta sezione della lama del decespugliatore su oggetti solidi, come cespugli o alberi, che abbiano un diametro maggiore di 3 cm. In questo modo il decespugliatore potrebbe essere deviato violentamente, condizione extremamente pericolosa che può essere causa di infortuni.
Prevenzione dei contraccolpi
Per evitare contraccolpi, tener presenti seguenti puncti:
-L'uso della sezione della lama che va dalle ore 12 alle ore 2 è molto pericoloso, specialmente quando si utilizzato utensili da taglio di metallo.
- Le operazioni di taglio mediante le sezioni della lama comprese fra le ore 11 e 12 e fra le ore 2 e le 5 devono essere effettuate escludivamente da operatori esperti e solo a loro rischio e pericolco.
La sezione di taglio ottimale per un utilizzo agevole, quasi del tutto privo di contraccolpi, è quella compresa fra le ore 8 e le 11.
Utensili da taglio
- Utilizzato un utensile da taglio adeguato al lavoro da eseguire.
Le testine di taglio in nylon (testine per tagliabordi) sono adatte al taglio dell'erba dei pratici.
Le lame in metallo sono adatte al taglio di erbe infestanti, erba alta, arbusti, cespugli, sottobosco, boscaglia e simili.
Non utilizzare altre lame, ad esempio catene rotanti con più componenti in metallo e lame a flagelli. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi infortuni. - Durante l'uso di lame in metallo, evitare i "contraccolpi" e prepararsi sempre a un contraccolpo occidentale. Consultare la sezione "Contraccolpo" e "Prevenzione dei contraccolpi".
Istruzioni per la manutenzione
- Per l'assistenza, rivolgersi al nostro centro di servizi autorizzato utilizzando solo parti di ricambio originali. Una riparazione errata o una manutenzione insufficiente possono accorrare la vita utile dell'utensile, augmentando il rischio di incidenti.
- Prima di iniziare il lavoro, controllare sempre le condizioni dell'utensile, in particolare i dispositivi di protezione e la cinghia a tracolla. Occorre prestare inoltre attenzione alle lame, che devono essere adeguatamente affiliate.
- Per pulire o'affilare gli utensili da taglio o il decespugliatore, spegnere il motore e rimuovere il cavo della candela.




Non raddrizzare né saldare gli utensili da taglio danneggiati.
-Azionare il decespugliatatore/tagliaibordi provocando il minore rumore e contaminazione possibili. In particolare, controllare che il carburatore sia installato correttamente.
- Pulire il decespugliatore/tagliabordi a intervalli regolari e controllare che tutte le viti e i dadi siano ben stretti.
- Non mantenere o ripore il decespugliatore/tagliabordi vicino a flamme libero.
- Conservare sempre il decespugliatore/tagliabordi in stanze chiuse a chiave,\
dopo aver svuotato il serbatoio del carburante.
- Durante la pulizia, il funzionamento e lo stoccaggio dell'utensile, applicare sempre il coperchio alla lama di taglio.
Osservare le istruzioni per la prevenzione degli incidenti emesse delle associazioni di settore e delle compagnie di assicurazione.
Non modificare il decespugliatore/tagliabordi poiché ciò metterebbe a repentaglio la propria sicurezza.
Le attività di manutenzione o di riparazione a carico dell'utilizzatore sono limitate a quale descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi另一a operazione deve essere eseguita da un rappresentante autorizzato dell'assistenza. Usare solo parti di ricambio e accessori originali, rilascati e forniti da MAKITA.
L'uso di accessori e utensil non approvati potrebbe augmentare il rischio di incidenti. MAKITA declina agli responsabilità per danni o incidenti causati dall'uso di utensili da taglio, dispositivi di fissaggio di utensil da taglio o accessori non approvati.
Primo socorro
In caso di infortuni, assicurarsi che nelle vicinanze del luogo di lavoro si disponibile una cassetta di primo socorro. Sostituire immediatamente agli oggetto prelevato alla cassetta di primo socorro.
Nel momento in cui si richiede assistenza, fornire le seguenti informazioni:
Luogo dell'incidente
- Che casa è accaduto
-Numero delle persone ferite
- Tipo di ferite
- Nome e cognome
Vibrazione
- Se esposti a vibrazioni eccessive, gli operatori che soffrono di insufficientenza venosa posso lo riportare dani ai vasi sanguigni o alsystema nervoso. Le vibrazioni sono posso causare i segunti sintomi alle dità, alle mani o ai polsi: torpore, formicolio, dolore, fitta acute, alterazione della pelle o del suo colorito. Consultare un medico non appena si manifestano tali sintomi.
- Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di Raynaud è importante资产管理ere le mani calde durante il lavoro ed effettuire un'adeguate manutenzione dell'apparecchio e degli accessori.


Solo per i paesi europei
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualita di produttore responsable, dichiarare che gli utensili Makita indicati di seguito:
Denominazione dell'utensile: Decespugliatore/Tagliabordi
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella "DATI TECHNICI"
appartengono a una produzione in series e sono
conformi alle seguenti direttive europee:
Sono inoltre prodotti in conformitàagli standard o ai documenti standardizzati riportati di seguito: EN ISO 11806-1, EN ISO 14982
La documentazione tecnica viene conservata da:
La procedura di valutazione della conformità richiesta alla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quando specificato nell'allegato V.
Livello di potenza sonora misurato (come tagliabordi): 109,77 dB
Livello di potenza sonora misurato (come decespugliatore): 107,29 dB
Livello di potenza sonora garantito: 112 dB
15.4.2013

Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Dati tecnici
| Modello | EM2600U EM2600L | ||
| Impugnatura a U Impugnatura ad anello | |||
| Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama di taglio) 1.770 x | 610 x 410 mm 1.770 x 330 x 185 mm | ||
| Peso netto 5 kg 5 kg | |||
| Cilindrata del motore | 25,7 cm3 | ||
| Prestazioni massime del motore 0,83 kW | |||
| Frequenza di rotazione massima del mandrino | 8.800 min-1 | ||
| Accessorio di taglio | Lama in metallo singola φ230 | mm | |
| Testina tagliabordi φ430 mm | |||
| Velocità al minimo 3.000/min | |||
| Velocità di inesto della frizione 4.100/min | |||
| Rapporto di trasmissione 14/19 | |||
| Carburante | Miscela di carburante Benzina: olio per motori a due tempi = 50:1 | ||
| Volume (serbatoio del carburante) 0,6 L | |||
| Carburatore WALBRO WYC | |||
| Candela | NGK BPMR7A | ||
| Distanza tra gli elettrodi | 0,6 - 0,7 mm | ||
| Vibrazione: (Per il decespugliatore) | Impugnatura sinistra (punto di presa anteriore) | 14,680 m/s2 K = 1,5 m/s2 | 5,152 m/s2 K = 1,5 m/s2 |
| Impugnatura destra (punto di presa posteriore) | 9,037 m/s2 K = 1,5 m/s2 | 9,677 m/s2 K = 1,5 m/s2 | |
| Vibrazione: (Per il tagliabordi) | Impugnatura sinistra (punto di presa anteriore) | 7,961 m/s2 K = 1,5 m/s2 | 8,83 m/s2 K = 1,5 m/s2 |
| Impugnatura destra (punto di presa anteriore) | 7,019 m/s2 K = 1,5 m/s2 | 14,381 m/s2 K = 1,5 m/s2 | |
| Rumorosità (testata secondo le direttive 2000/14/EC e 2005/88/EC): | |||
| Livello di pressione sonora nella posizione dell'operatore (Tagliabordi): | 98,52 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Livello di pressione sonora nella posizione dell'operatore (Decespugliatore): | 96,15 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Livello di potenza sonora misurato (Tagliabordi): | 109,77 dB (A) K =2,5 dB (A) | ||
| Livello di potenza sonora misurato (Decespugliatore): | 107,29 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Rumorosità (testata secondo le direttive 2000/14/EC e 2005/88/EC): valori di potenza sonora garantiti | 112 dB (A) | ||
EM2600U
Tipo impugnatura a U


EM2600L
Tipodi impugnatura ad anello


| Nomi delle parti | |
| 1 Serbatoio del carburante | |
| 2 Avviamento con autoavvolgente | |
| 3 Filtrò dell'aria | |
| 4 | Interruttore I-Arresto (on/off)/Interruttore di avviamento/arresto |
| 5 Candela | |
| 6 Marmitta di scarico | |
| 7 Scatola della frizione | |
| 8 Punto di presa posteriore | |
| 9 Punto di sospensione | |
| 10 Impugnatura | |
| 11 Leva di controllo | |
| 12 Cavo di controllo | |
| 13 Albero | |
| 14 Protezione (dell'utensile da taglio) | |
| 15 Scatola degli ingranaggi | |
| 16 Supporto dell'impugnatura | |
| 17 Lama di taglio | |
| 18 Testina di taglio in nylon | |
| 19 Tappo del serbatoio del carburante | |
| 20 Manopola di avviamento | |
| 21 Pompe di innesco | |
| 22 Levetta dell'aria | |
Montaggio dell'impugnatura
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione alla candela. Indossare sempre i guanti di protezione.
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver rimontato completeness il decespugliatore prima di avviario.
Per i modelli con impugnatura a U
- Posizione le due impugnaturi sul supporto dell'impugnatura. La leva di controllo deve essere rivolta verso il lato destro quando l'operatore guarda in direzione dell'utensile da taglio.
- Inserire le estremità delle impugnature sulla scanalatura del supporto dell'impugnatura e fissarvi il morsetto. Serrarle temporaneamente con quattro bulloni per la regolazione.
- Regolare l'angolo delle impugnature, quando serrare uniformamente tutti i bulloni mediante una chiave esagonale.



-
Posizione il cavo dell'acceleratore (1) sul lato della leva di controllo dell'albero e avvolgerlo con il cuscinetto imbottito (2).
-
Inserire il cavo dell'acceleratore (1) nella fessura di bloccaggio (3) del supporto dell'impugnatura.
- Assicurarsi che il cavo dell'acceleratore sia posizionato come migliorato.
- Azionare la leva di controllo accertandosi che si nuova agevolmente.



ATTENZIONE: Non posizionare il cavo dell'acceleratore come migliorato. In caso contrario, il cavo curvato potrebbe causare un'elevata velocità al minimo e la lama fuori controlo provocare lesioni personali.

Per il modello con impugnatura ad anello
- Inserire la filettatura (1) del supporto dell'impugnatura nel foro (2) sul tubo.
- Fissare l'impugnatura accessory (3) sulla barriera.
- Serrare i 4 bulloni (4) M5 x 30.


Montaggio della protezione
Per soddisfare gli standard di sicurezza vigenti, occorre usare esclusivamente le combinazioni utensile/protezione indicate nella tabella.
Utilizzare sempre le lame di taglio e le testine di taglio in nylon originali MAKITA.
-La lama di taglio delve essere ben affilata e priva di incrinature o rotture. Se durante il lavoro la lama urta contro una pietra, arrestare il motore e controllare immediatamente la lama.
- Affilare o sostituire la lama di taglio agli tre ore di utilizzo.
- Se durante l'uso la testina di taglio in nylon colpisce una pietra, spegnere il motore e controllare subito la testina di taglio in nylon.




Lama a croce

Protezione per lame in metallo

Testina di taglio in nylon

Protezione per tagliente a filo
ATTENZIONE: Per la propria sicurezza e per adempiere alle norme sulla prevenzione degli infortuni, occorre che siano sempre installate le protezioni adeguate. è vietato azionare il dispositivo alla che sia installata la protezione.
-
Fissare la protezione (1) al morsetto (3) con i due bulloni M6 x 30 (2).
-
Utilizzato la testina di taglio in nylon, inseire la protezione (5) nella protezione (1), fissandole con due viti (4).


Montaggio della lama/testina di taglio in nylon
La lama di taglio o la testina di taglio in nylon possono essere sostituite facilemente rovesciando innanzitutto l'utensile.
- Inserire la chiave esagonale attraverso il foro nella scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella ricevente (3) finché non viene bloccata alla chiave esagonale.
- Allentare il dato o la rondella a molla (1) (filettato a sinistra) con la chiave a bussola, quando rimuovere il dato o la rondella a molla (1) e la rondella di fissaggio (2).
Senza spostare la chiave esagonale
- Montare la lama sull'albero in modo che la guida della rondella riceveente (3) si insertisce nel foro dell'asta nella lama. Installare la rondella di fissaggio (2) e fissare la lama con il dato o la rondella a molla (1). [Coppia di serraggio: 13 - 23 N-m]
NOTA: Indossare sempre i quanti nelle maneggia la lama di taglio.
NOTA: Il dato di serraggio della lama (con la rondella a molla) è una parte usrabile. Se sulla rondella a molla compaiono segni di usura o deformazione, sostituire il dato.
NOTA: La rondella di fissaggio (2) e il dato o la rondella a molla (1) non sono necessari per montare la testina di taglio in nylon. La testina in nylon deve andare sopra la rondella ricevente (3).
-Avvitare latestina di taglio in nylon sull'albero. - Assicurarsi che la lama ruoti in senso antiorario.








Manipolazione del carburante
Durante la manipolazione del carburante, è necessario prestare la massima attenzione in quanto potrebbe contentere sostanze simili ai solventi. Rifornire in una stanza ben ventilata o all'esterno. Non inalare i vapori del carburante ed evitare il contatto diolio o carburante con la pelle.
I prodotti a base di olio minerale sgrassano la pelle. Un contatto prolongato della pelle con questi prodotti fa si che quest'ultima diventi estremamente asciutta, determinando vari tipi di malattie della pelle. Inoltre possono verificarsi reazioni allergiche.
Il contatto con l'olio più causare irritazioneagli occhi. In caso di contatto dell'olio con gli occhi, lavarli immediatamente con acqua fresca. Se l'irritazione permane, consultare immediatamente un medico.
Miscela di olio e carburante
Il motore del decespugliatore è un motore a due tempi ad alta efficienza. Funzione con una miscela di carburante e olio per motori a due tempi. Il motore è progettato per funzionare con normale carburante alla piombo, con un valore minimo di ottani pari a 91 RON.
Per ottimizzare il rendimento del motore e proteggere la propria salute e l'ambiente, usare solo carburante alla piombo!
Per lubricicare il motore, aggiungere al carburante olio per motori a due tempi (di tipo JASO FC o ISO EGD). Per proteggere l'ambiente, il motore è progettato per usare olio per motori a due tempi in una miscela di proportizione 50:1.
Questo rapporto garantisce inoltre lunga durata, funzionamento affidavitable e minima quantità di emissioni. Il funzionamento affidavitable del decespugliatore non è garantito qualora non venga rigidamente osservato il rapporto di miscela di 50:1 (con l'olio per motore a 2 tempi indicato).
Rapporto di miscela corretto:
Benzina: Olio per motori a due tempi indicato = 50 : 1 o
Benzina: Olio per motori a due tempi di altri produttori = 25:1 consigliato
NOTA: Per preparare la miscela olio-carburante, miscelare prima tutte la quantità d'olio con metà della quantità di carburante richiesta, quando aggiungere il carburante rimanente. Agitare enerificamente la miscela prima di versarla nel serbatoio del decespugliatore. Per garantire un funzionamento sicuro, non aggiungere più olio di quello indicato.
Questo avrebbe il solo risultato di aumento la produzione di residui di combustione che inquinano l'ambiente e ostruiscono il condotto di scarico del cilindro e il tubo di scarico. Inoltre, aumento il consumo di carburante e diminuiscono le prestazioni.
Rifornimento
Il motore delve essere spento.
- Pulire la superficie circostante il tappo del serbatoio (2) per evitare che nel serbatoio (1) possa cadere dello sporco.
- Svitare il tappo del serbatoio (2) e riempire il serbatoio con il carburante.
- Avvitare saldamente il tappo del serbatoio (2).
- Dopo il rifornimento, pulire il tappo a vite (2) e il serbatoio.
Conservazione del carburante
Il carburante non può essere conservato per un tempo illimitato.
Acquistare solo la quantità necessaria per 4 settimane. Usare solo contentori omologati per la conservazione di carburante.





Osservare le istruzioni di sicurezza, a pagina 57.


Benzina

50:1
25:1
1.000cm^3 (1litro)
5.000 cm³ (5 litri)
10.000 cm³ (10 litri)
20 cm³
100 cm³
200 cm³
40~cm^3
200 cm
400cm^3

Manipolazione corretta
Collegamento della cinghia a tracolla
- Regolare la lunghezza della cinghia in modo che la lama sia parallela al terreno.

Sganciamento
- In caso di emergenza, premere le tacche (1) su entrambi i lati per staccare il dispositivo.
In tale circostanza occorre essere extremamente attenti a mantenere il controlo del dispositivo. Impedire che il dispositivo venga deviato versusi di se o chiungero si trovi nelle vicinanzi.
AVVERTENZA: Perdere completeness il controlo dell'utensile potrebbe essere causa di gravi lesioni o di MORTE.
Nota: In alcuni paesi, la cinghia a tracolla non dispone di esta funzione di sgancio.

Avvertenze importanti/arresto del decespugliatore/rifilatore
Osservare le normative vigenti per la prevenzione degli infortuni.



Avviamento
Spostarsi di almeno 3 metri dal punto in cui si è effettuato il riformamento. Appoggiare il decespugliatore su una zona di terreno libera, avendo cura che l'utensile da taglio non sia a contatto con il terreno o con qualunque altri oggetto.
AVVERTENZA: Fare attenuation all'immediata rotazione dell'utensile da taglio.
Avviamo a freddo per i modelli con impugnatura a U
- Impostare l'interruttore I-Arresto (on/off) (1) come mostrato.
- Afferrare l'impugnatura (la pressione della mano attiva la leva di sicurezza (2)).
- Tenere premuta la leva dell'acceleratore (3).
- Premere il pulsante di blocco (4) e rilasciare la leva di controllo, quando rilasciare il pulsante di blocco (il pulsante di blocco mantiene la leva dell'acceleratore nella posizione di avvio).


EM2600U
Avviamento a freddo per i modelli con impugnatura ad anello
- Impostare l'interruttore di avviamento/arresto (1) in posizione di avviamento come migliorato.
- Afferrare l'impugnatura (la pressione della mano attiva la leva di sicurezza (2)).
- Tenere premuta la leva dell'acceleratore (3).
- Portare l'interruttore di avviamento/arresto (1) nella posizione di avviamento e rilasciare la leva di controllo, quando rilasciare l'interruttore di avviamento/ arresto (l'interruttore di avviamento/arresto mantiene la leva dell'acceleratore nella posizione di avviamento).

EM2600L
Avviamento a caldo per i modelli con impugnatura u
- Impostare l'interruttore I-Aresto (on/off) (1) come mostrato.

Avviamento a caldo per i modelli con impugnatura ad anello
- Impostare l'interruttore di avviamento/arresto (1) in posizione neutra come molto.

- Appoggiare prima di tutto il dispositorio a terra.
- Premere delicatamente più volte (7-10 volte) la pompa di innesco (5) finché il carburante non affluaisce al suo interno.
- Chiudere la levetta dell'aria (6).
Apertura dell'aria:
- Completamente chiusa a basse temperature o quando il motore è freddo.
-
Parzialmente o completeness aperta per il riavvio quando il motore è ancora tiepido.
-
Tenere saldamente la scatola della frizione con la mano sinistra, come molto.
-Tirare lentamente la maniglia di avviamento sono ad avertire resistenza, quindi continuare a tirare con forza. - Non tirare completeness la corda di avviamento e non permettere che la maniglia di avviamento si ritragga da sola. Mantenere il controllo della corda di avviamento e fare in modo che si riavvolga lentamente.
Ripetere la procedura fino alle prime accensioni del motore.
Premere la levetta dell'aria (6) (irare di nuovo la corda di avviamento fino alla partenza del motore. - Appena il motore si avvia, colpire leggermente e rilasciare l'acceleratore, in modo da rilasciare il blocco di mezza potenza e permettere al motore di portarsi al minimo.
- Lasciar girare il motore per circa un minuto a velocità moderata prima di accelerare a fondo.



NOTA: - Tirando ripeturamente la maniglia di avviamento quando la levetta dell'aria è in posizione "I-Il, il motore partira con più difficoltà a causa di un excessivo afflusso di carburante.
- In caso di excessivo afflusso di carburante, rimuovere la candela e tirare lentamente la maniglia di avviamento per eliminare il carburante inccesso. Ascugare quindi la sezione degli elettro di della candela.
Precauzioni durante l'uso:
Se la leva dell'acceleratore è completamente aperta durante il funzionamento sulla carico, i giri del motore sono raggiungere i 10.000 min-1. Non azionare mai il motore a una velocità superiore a quella necessaria, mantenendo il numero di giri a un valore opportuno, fra i 6.000 e gli 8.000 min-1.
ATTENZIONE: Ridurre sempre il numero di giri quando il dispositorio è privo di carico.
Azionare il dispositivo a un alto numero di giri in assenza di carico ne diminuirà la vita utile.
Arresto
- Per spegnere il motore, rilasciare completeness la leva dell'acceleratore (3) e, quando il numero di giri al minuto si è ridotto, spingere l'interruttore I-Arresto (on/off)/intertturo di avviamento/arresto (1) nella posizione "ARRESTO" (STOP).
- Occorre prestare attenzione al fatto che la testina di taglio potrebbe non fermarsi immediatamente: è necessario lasciarla rallentare e fermare da sola.


Affilatura dell'utensile da taglio
ATTENZIONE: Gli utensili da taglio sotto elencati devono essere agliati solo da un centro autorizzato. L'affilatura manuale potrebbe provocare uno sbilanciamento dell'utensile da taglio, con seguenti vibrazioni e danni al dispositivo.
-lama di taglio (lama a croce 4 denti)
Un servizio di affilatura e di equilibratura professionale è fornito dai centri di assistenza autorizzati.
NOTA: Per;aumentare la vita utile della lama (a croce), è possibile girarla per permettere l'usura su entrambi i taglienti.


TESTINA DI TAGLIO IN NYLON
La testina di taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo con meccanismo "batti e var".
La testina di taglio in nylon preleva il filo in nylon dopo aver battuto la testina tagliabordi sul suolo.
Funzionamento
-L'area di taglio più efficace è molto但她 meera dettaggiata nella figura a fianco.
- Per inserire il filo in nylon, augmentare la velocità della testina di taglio in nylon a circa 6.000 min ^-1 e battere la testina di taglio in nylon leggermente sul suolo.
- Se la testina di taglio in nylon non si estrae mediate la battitur, riavolgere o sostituire il filo in nylon seguendo le procedure descritte in "Sostituzione del filo in nylon".
Sostituzione del filo in nylon
- Arrestare il motore.
-
Premere le chiusure dell'alloggiamento verso l'interno per sollevare il coperchio, quandi rimuovere il rocchetto.
-
Agganciare il centro di un nuovo filo di nylon nella taccà al centro del rocchetto, in modo che una delle estremità del filo si è più lunga dell'altra di circa 80 mm. Quindi avvolgere strettamente entrambè le estremità attorno al rocchetto, nella direzione di rotazione della testina (le indicazioni LH ed RH sul fianco del rocchetto indicano la rotazione rispettovamente a sinistra e a destra).
- Avvolgere circa 150 mm di filo attorno al rocchetto, lasciando temporaneamente le estremita agganciate alla tacco sul fianco del rocchetto.




- Inserire i fili atraverso gli occhielli per farli uscire dall'alloggiamo. Montare la rondella, la molla e il rocchetto sull'alloggiamo.

- Allineare i ganci sul coperchio e sull'alloggiamento. Premere quindi l coperchio sull'alloggiamento per fissarlo.

Istruzioni di manutenzione
Istruzioni di manutenzione
ATTENZIONE: Prima di effettare qualunque operazione di manutenzione sul decespugliatore, spegnere sempre il motore e scollegare il coperchio alla candela (vedere "Controllo della candela"). Indossare sempre i quanti di protezione.
ATTENZIONE: Non sostituire mai da soli l'avviatore. Questo potrebbe essere causa di infortuni. Questa procedura deve essere effettuata solo da un centro di assistenza autorizzato.

Per garantire una lunga vita utile ed evitare danni al disposito, effettuare periodicamente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controll e manutenzione giornalieri
- Prima dell'uso, controllare il dispositivo alla ricerca di viti allentate o parti mancanti. Prestare particolare attenzione alla tenuta della lama o della testina di taglio in nylon.
- Prima dell'uso, verificare sempre che il condotto per l'aria di raffreddamento e le alette del cilindro non siano ostruiti. Pulirli se necessario.
- Le seguenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate giornalmente dopo l'uso:
Pulire esternamente il decespugliatore e controllare la presenza di danni.
- Pulire il filtrlo dell'aria. Se I'uso avviene in ambienti particolarmente polverosi, pulire il filtrlo più volte al giorno.
Controllare eventuali danni alla lama o alla testina di taglio in nylon e verificare che siano montati saldamente.
Controllare che vi sua differenza sufficiente fra il minimo e la velocità di lavoro per fare in modo che l'utensile da taglio sia fermo quando il motore è al minimo (se necessario ridurre la velocità di minimo).
Se l'tensile da taglio continua a girare quando il motore è al minimo, consultare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
- Controllare che l'interruttore I-Arresto (on/off)/interrupttre di avviamento/arresto, la leva di sicurezza, la leva di controlo e il pulsante di blocco funzionino correttamente.
Pulizia del filtro dell'aria
- Ruotare la levetta dell'aria (4) in modo che sia completamente chiusa e tenere il carburatore lontano da polvere o sporco.
Rimuovere la vite (1).
Rimuovereile coperchio del filtrodellaria 3
Rimuovere I'elemento a spugna (2), lavarlo in acqua tiepida e asciugarlo con cura. - Dopo la pulizia, insere di nuovo il coperchio del filtro dell'aria (3) e fissarlo con la vite (1).
NOTA: Se sulrello dell'aria si deposita una quantità eccessiva di polvere o di sporcizia, pulirlo quotidianamente. Il除外 della roturato cuiroidere difficulte o impossibile avviare il motore o augmentare la velocità di rotazione del motore.

Controllo della candela
- Usare esclusivamente la chiave universale in dotazione per rimuovere o montare la candela.
- Lo spazio fra i due elettrodi della candela deve essere compreso tra 0,6-0,7 mm. Se la distanza è superiore o inferiore a questo intervallo, è necessario regolarla. Se la candela è ostruita da fuliggine o sporco, pulirla accuratamente o sostituurla.
ATTENZIONE: Non toccare mai il cavo della candela nelle motore è in moto (pericolo di scossa elettrica ad alta tensione).
Ingrassaggio della scatola degli ingranaggi
- Inserire del grasso (Shell Alvania 3 o equivalente) nella scatola degli ingranaggiattraverso I'apposto foro per il grasso ogni 30 ore. Il grasso originale MAKITA cui assere acquistato dal rivenditore MAKITA.)


Testina di aspirazione nel serbatoio del carburante
- Il filtering del carburante (5) della testa aspirante è utilizzato per fornire il carburante richiesto dal carburatore.
- Verificare visamente il filtro del carburante a intervalli regolari. Per verificare il filtrato, aprirne il tappo del serbatoio del carburante e, usando un gancio metallico, estrarre la testa aspiranteattraverso I'apertura. Sostituire il filtrato nel caso in cui si sua indurito o sua particolarmente sporco oppure otturato.
- Un afflusso insufficiente di carburante potrebbe portare al superamento della velocità massima consentita. Di conseguenza, ilhetto del carburante devese essere sostituito almeno agli trimestre per garantire un afflusso corretto di carburante al carburatore.

Ogni attività di manutenzione o di regolazione non descritta in quello manuale deve essere effettuata esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato.
Stoccaggio
- Quando si ripone il dispositorio per un lungo periodo di tempo, svuotare tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore. Per far quello, scaricare semplicitamente tutto il carburante contento nel serbatoio. Smaltire il carburante raccolto seconde le leggi locali.
Rimuovere la candela e aggiungere alcune gobce d'olio nel foro della candela. Quindi tirare delicatamente l'avviamento in modo che I'olio ricopra I'interno del motore e riavvitare la candela.
Rimuovere agli traccia di sporco o di polvere alla lama e dall'esterno del motore, passando su di dati un panno cosparso d'olio. Riporre il disposativo in un luogo asciutto.

Programma di manutenzione
| Generale | Montaggio del motore, viti e dadi | Verifica visiva dei danni e del fissaggio Controllo delle condizioni generali e della sicurezza |
| Dopo agli rifornimento Leva d | controllo Interruttore l-Arresto (on/off)/ Interruttore di avviamento/arresto | Controllo funzionale Controllo funzionale |
| Ogni giorno Filtro dell'aria | Condotto dell'aria di raffreddamento Utensile da taglio Velocità al minimo | Da pulire Da pulire Controllare anni e affilatura Ispezione (l'utensile da taglio non si deve muovero) |
| Ogni settimana Candela | Marmitta | Ispezione, sostuire se necessario Ispezione, pulire l'apertura se necessario |
| Ogni tre mesi Testina di aspirazione | Serbatoio del carburante | Da sostuire Da pulire |
| Procedura di spegnimento Serbatoio del carburante Carburatore | Serbatoio del carburante Carburatore | Svuotare il serbatoio del carburante Farlo funzionare finché il motore non finisce il carburante |
Risoluzione dei problemi
| Guasto Sistema Osservazione | Causa | ||
| Il motore non parte o parte con dificoltà | Sistema di accensione | Scintilla di accensione presente | Guasto nell'alimentazione del carburante o nel sistema di compressione, difetto meccanico |
| Nessuna scintilla di accensione | Azionamento dell'interruttore l-Arresto (on/off)/interruptire di avviamento/arresto, problema di cavi o corto circuito, candela o cavo della candela difettosi, modulo di accensione guasto | ||
| Alimentazione del carburante | Serbatoio del carburante piano | Posizione dell'aria non corretta, carburatore guasto, linea di alimentazione piegata o bloccata, carburante sporco | |
| Compressione Compressione assente all'avvio | Guarnizione inferiore del cilindro difettosa, guarnizioni dell'albero motore danneggiate, anelli del cilindro o del pistone difettosi, tenuta difettosa della candela | ||
| Guasto meccanico Avviamento non innestato | Rottura della molta di avviamento, parti danneggiate all'interno del motore | ||
| Problemi nell'avviamento a caldo | Serbatoio piano. Scintilla di accensione presente | Carburatore sporco, occorre pulirlo | |
| Il motore si avvia ma si spegne immediatamente | Alimentazione del carburante | Serbatoio piano Regolazione | Apertura del serbatoio del carburante difettosa, linea di alimentazione del carburante interrotta, cavo o interrupturo l-Arresto (on/off)/interruptore di avviamento/arresto difettosi |
| Prestazioni insufficienti Posso sono essere interessati più sistemi contemporanamente | Minimo del motore insodisfacente | Filtro dell'aria contaminato, carburatore contaminato, marmitta intasata, condotto di scarico nel cilindro intasato | |