6936FD - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6936FD MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Visseuse MAKITA 6936FD, moteur puissant, couple réglable, vitesse variable. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie Ni-Cd 9,6 V. |
| Capacité de la batterie | 1,3 Ah. |
| Vitesse à vide | 0-600 tr/min. |
| Couple maximal | 30 Nm. |
| Poids | 1,5 kg. |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois et le métal. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des charbons du moteur. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation. |
| Informations Générales | Garantie de 1 an, accessoires inclus : chargeur et mallette de transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6936FD MAKITA
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6936FD - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6936FD de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 6936FD MAKITA
- Plastic carrying case8 FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 2Batterie 3 Gâchette 4 Lampe 5 Inverseur 6 Embout 7 Manchon 8 Porte-embout 9 Extrémités du crochet 10 Rainure dans le carter 11 Boulon standard 12 Couple de serrage 13 Temps de serrage 14 Couple de serrage correct 15 Boulon à haute résistance 16 Trait de limite d’usure 17 Bouchons de porte-charbon 18 Tournevis SPECIFICATIONS
- Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Utilisations L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR
L’OUTIL NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la visseuse à chocs. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran- chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, cau- sant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau- teur.
3. Tenez votre outil fermement.
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’ins- tructions peuvent entraîner une grave blessure.
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili- sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
rie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. Modèle 6936FD Capacités Vis à machine 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5mm–12mm Vitesse à vide (T/MIN) 0 – 2 600 Coups par minute 0 – 3 200 Longueur totale 163 mm Poids net 1,9 kg Tension nominale 18 V CC9
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique
lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
- Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
- Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.
- Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur l’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glis- sez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la tou- jours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle risque de tom- ber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne qui se trouve près de vous.
- N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Interrupteur (Fig. 2) ATTENTION :
- Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant (Fig. 3) ATTENTION :
- Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. NOTE :
- Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len- tille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage. Inverseur (Fig. 4) L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une mon- tre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION :
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
- N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
- Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre. ASSEMBLAGE ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à douille (Fig. 5) Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du modèle indiqué sur la figure. N'utilisez aucun(e) autre embout ou embout à douille. Pour les pays d’Europe, d’Amérique du Nord et d’Amérique du Sud, l’Australie et la Nouvelle- Zélande Pour autres pays
1. Pour installer l’embout, tirer le manchon dans le
sens de la flèche et introduire l’embout dans le man- chon jusqu’au fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser l’embout. (Fig. 6)
2. Pour installer l'embout, tirez le manchon dans le
sens de la flèche puis insérez à fond le porte- embout et l'embout dans le manchon. Le porte- embout doit être inséré dans le manchon avec l'extrémité pointue vers l'intérieur. Relâchez ensuite le manchon pour fixer l'embout. (Fig. 7) Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l’embout. NOTE :
- Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’ori- gine et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce A= 12mm B= 9mm Utilisez uniquement ces types d’embout. Suivez la procédure (1). (Note) Le porte-embout n’est pas nécessaire. A= 17mm B= 14mm Pour installer ces types d’embouts, sui- vez la procedure (1). (Note) Les embouts Makita sont de ces types. A= 12mm B= 9mm Pour installer ces types d’embouts, sui- vez la procédure (2). (Note) Une rallonge d’embout sera nécessaire pour l’installation.10 Crochet (Fig. 8) L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Le retrait du crochet ne nécessite aucun outil. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Installation et retrait du crochet A) Retrait Retirez la batterie de l’outil. Posez l’outil sur une surface stable et de niveau. Écartez une des extrémités du crochet et glissez-la vers le bas tout en l’écartant. (Fig. 9) Écartez l’autre extrémité de la même façon. (Fig. 10) En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le vers le bas jusqu’à un angle de 90° et retirez-le en tirant dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure. (Fig. 11, 12 et 13) B) Installation Retirez la batterie de l’outil. Posez l’outil sur une surface stable et de niveau. Saisissez les deux extrémités du crochet par le haut et écartez la partie supérieure du crochet. (Fig. 14) Insérez les deux extrémités du crochet, une à la fois, dans les rainures qui se trouvent dans le carter de l’outil. (Fig. 15 et 16) En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le vers le haut jusqu’à un angle de 90° et enfoncez complè- tement les deux extrémités dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure. (Fig. 17 et 18) UTILISATION Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est donné à la figure. (Fig. 19 et 20) Tenez votre outil fermement et placez la panne de l’embout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. NOTE:
- Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du bou- lon utilisé(e).
- Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez délicatement la pression sur la gâchette de façon à ne pas endommager la vis.
- Tenez votre outil bien droit sur la vis.
- Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps indi- qué dans les figures, la vis ou la pointe de l’embout ris- que d’être soumise à une force trop grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour connaître le temps de serrage qui convient à la vis. Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage.
- Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du diamètre de boulon.
- Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de vissage.
5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage. ENTRETIEN ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Remplacement des charbons (Fig. 21 et 22) Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char- bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte- charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou- veaux et revissez solidement les bouchons de porte- charbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION :
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents stan- dardisés suivants, EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG.
These values have been obtained according to EN60745. Pour les pays d’Europe uniquement Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 94 dB (A) niveau de puissance du son: 105 dB (A) L’incertitude de mesure est de 3 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 6,5 m/s
Notice Facile