BM 47 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 47 BEURER au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD |
| Fonction mémoire | Stockage des mesures pour plusieurs utilisateurs |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une peau irritée ou blessée |
| Garantie | Vérifier les conditions auprès du revendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 47 BEURER
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 47 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 47 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI BM 47 BEURER
Pochette de rangement
Mode d’emploi Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe
1. Premières expériences
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez- vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. FRANÇAIS
6. Évaluer les résultats ..................................................... 42
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de
mesure ........................................................................ 43
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ................... 44
9. Nettoyage et rangement de l'appareil et de la
manchette .................................................................... 45
10. Caractéristiques techniques ........................................ 45
11. Pièces de rechange et consommables ....................... 46
12. Garantie / Maintenance ................................................ 46
Sommaire34 Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs.
2. Remarques importantes
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Respectez les consignes du mode d’em- ploi Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques
Emballage à trier Fabricant Storage / Transport Température et taux d’humidité de stoc- kage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utilisa- tion admissibles IP 20 Protection contre les corps solides, dia- mètre 12,5mm ou plus Protéger contre l’humidité35 Numéro de série Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Remarques relatives à l’utilisation
- Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
- Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
- Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant environ 5minutes!
- Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 1 minute entre chaque mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un examen médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. choix de médica- ments et de leurs dosages)!
L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en héli- coptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut affecter l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré- éclampsie.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités phy- siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n'ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces- saires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécu- rité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d'utiliser l'appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.36
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras- sard en le manipulant.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti- nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la cir- culation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médi- cal, par exemple en présence d’un dispositif d’accès int- ravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu'avec des piles. Notez que la transmission et l'enregistrement des don- nées ne sont possibles que si votre tensiomètre est ali- menté. Dès que les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l'heure.
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 1minute.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable des dommages causés par une utilisation inap- propriée ou non conforme. Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit : – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et d’une exposition directe au soleil. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec- tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé phones mobiles. – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.37
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard.
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser- ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et net- toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré- prochable n’est garanti.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cepen- dant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.38 Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation pré- cédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
3. Connexion à la manchette
4. Touche MARCHE/ARRÊT
5. Touches de fonctions -/+
6. Indicateur de risque
7. Prise pour la connexion à la manchette
Données affichées à l’écran:
4. Valeur du pouls mesurée
Affichage de la mémoire: Valeur moyenne ( ), matin ( ), soir ( ), numéro de l’emplacement de sauvegarde
8. Indicateur de risque
9. Mémoire utilisateur
10. Symbole trouble du rythme cardiaque
4. Préparation de la mesure
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Veillez impérative- ment à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas d’accus rechargeables.
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
Une fois les piles insérées, l’appareil affiche en perma- nence l’heure, la date ainsi que la mémoire utilisateur choisie. Si l’indicateur de changement des piles est affiché depuis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur électronique ou de votre point de collecte de matières recy- clables local. Vous y êtes légalement obligé(e).
4 x AA (LR6) 1,5 V40 Élimination des piles
- Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
- Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récu- pérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure. L’heure est affichée au format 24 heures. Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:
Appuyez plus de trois secondes sur la touche mémoire
L’année commence à clignoter. Réglez l’année à l’aide de la touche de fonction -/+ et confirmez votre choix grâce à la touche mémoire M.
Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche mémoire M.
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 – 3cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture auto-agrippante. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigts au- dessous.41 Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. Cette manchette vous convient si le marquage de l’index ( ) se trouve dans la zone OK après la pose de la manchette sur le bras. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc éga- lement être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la man- chette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 35cm. Sous le numéro de commande 162.795, un brassard de taille supérieure pour le tour de bras de 30 à 42 cm peut être commandé dans les magasins spécialisés ou à l’adresse du service après-vente. Adopter une position adéquate
Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant environ 5minutes!Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
- Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 1 minute entre chaque mesure.
La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.
Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.42 Sélectionner une mémoire Appuyez sur la touche de fonction - ou +. Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Vous disposez de 4mémoires à 30emplacements, afin d’enregistrer séparément les résultats de 4personnes. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ ARRÊT . Effectuer la mesure de tension artérielle
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Après l’affichage en plein écran, le dernier résultat enregistré apparaît. Si la mémoire ne contient aucun résultat, le tensiomètre indique une valeur de «0».
La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa- tiquement après environ 1minute. Patientez au moins 1 minute avant d’effectuer une nouvelle mesure !
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se ca- ractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou43 encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le sym- bole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît sou- vent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. Indicateur de risque : Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trou- ve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la graduation gra- phique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des valeurs de ten- sion Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 30 valeurs enregistrées, la plus ancienne est supprimée.
Appuyez sur la touche de fonction - ou +. Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .44
Si vous appuyez sur la touche mémoire M, la valeur moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore sur la touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures mati- nales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin: 5.00 heures – 9.00 heures, affichage ). En appuyant encore sur la touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours s’affiche. (Soir: 18.00 heures – 20:00 heures, affichage ). En appuyant encore une fois sur la touche mémoire M, les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.
Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la touche mémoire M enfoncée pendant 3 secondes.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil .
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- matiquement après 1 minutes.
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être mesurée ( ou apparaît à l'écran);
la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la plage de mesure ( ou LoLo apparaît à l'écran);
la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou apparaît à l'écran);
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg ( apparaît à l'écran);
le gonflage dure plus de 160secondes ( apparaît à l'écran);
il existe une erreur sur le système ou l'appareil ( , , ou apparaît à l'écran);
les piles sont presque vides . Dans tous ces cas, recommencez la mesure Veillez à ce que le flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bouger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou remplacez les piles. Alarme technique – Description Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu- rée se situe hors de l'intervalle donné dans le paragraphe Caractéristiques techniques, l'alarme technique affiche à l'écran le message « » ou «LoLo». Dans ce cas, consultez un médecin ou vérifiez que vous utilisez correctement l'appareil. Les valeurs limites de l'alarme technique sont des valeurs d'usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.45 Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs lim- ites de l'alarme ont une priorité secondaire. L'alarme technique n'est pas une alarme verrouillée et n'a pas besoin d'être réinitialisée. Le signal affiché à l'écran dis- paraît automatiquement au bout de 8secondes environ.
9. Nettoyage et rangement de l'appareil et
Nettoyez soigneusement l'appareil et la manchette, uni- quement à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l'appareil ni la manchette sous l'eau, qui pourrait s'infiltrer à l'intérieur de l'appareil ou la man- chette et l'endommager.
Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil ni sur la man- chette lorsqu'ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
10. Caractéristiques techniques
N° du modèle BM 47 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0-300mmHg, systolique 60-260mmHg, diastolique 40-199mmHg, Pouls 40-180 battements/mn Précision de l'in- dicateur systolique ± 3mmHg, diastolique ± 3mmHg, Pouls ± 5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg / diastolique 8mmHg Mémoire 4 x 30 emplacements d'enregistrement Dimensions L 134mmx l 102mmx H 52,5mm Poids Environ 280g (sans les piles ni la man- chette) Taille du bras- sard de 22 à 35mm Conditions de fonctionnement admissibles de +10°C à +40°C, humidité relative de ≤ 85% (sans condensation) Conditions de stockage admis- sibles de -20°C à +50°C, humidité relative de ≤ 85%, pression ambiante de 800- 1050hPa Alimentation électrique 4 x 1,5 V Piles AA Durée de vie des piles Environ 500mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression de gonflage46 Classement Alimentation interne, IP20, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le com- partiment à piles. Des modifications pourront être apportées aux carac- téristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 (en conformité avec IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC610004-8) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro- magnétique. Veuillez noter que les dispositifs de com- munication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, par- tie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils élec- tromédicaux, partie 2 – 30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des ten- siomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
11. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont dispo- nibles à l’adresse du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée. Désignation Numéro d‘article et référence Manchette standard (22-35cm) 162.139 Manchette XL (30-42cm) 162.795
12. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.47 Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation do- mestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un rem- placement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Ser- vice client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémen- taires concernant le déroulement de la demande de garan- tie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consom- mation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, man- chettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et acces- soires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions48 d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabri- cant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défail- lance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclama- tions peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications49 ESPAÑOL Artículos suministrados
Notice Facile