BM 47 - Blutdruckmessgerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM 47 BEURER als PDF.
| Eigenschaft | Details |
|---|---|
| Gerätetyp | Elektronisches Blutdruckmessgerät |
| Blutdruckmessung | Systolischer und diastolischer Druck |
| Anzeige | LCD-Bildschirm |
| Speicherfunktion | Speicherung der Messwerte für mehrere Benutzer |
| Stromversorgung | Batterien (Typ nicht angegeben) |
| Abmessungen | Kompakt, leicht zu transportieren |
| Verwendung | Einfach zu bedienen, geeignet für den Heimgebrauch |
| Wartung | Reinigung mit einem weichen Tuch, Feuchtigkeit vermeiden |
| Sicherheit | Nicht auf gereizter oder verletzter Haut verwenden |
| Garantie | Garantiebedingungen beim Händler prüfen |
Häufig gestellte Fragen - BM 47 BEURER
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM 47 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM 47 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG BM 47 BEURER
Gebrauchsanweisung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor- timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempera- tur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hin- weise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa- ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifels- fall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse. DEUTSCH Inhalt
6. Ergebnisse beurteilen .................................................. 11
7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ............... 12
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung .................................. 13
9. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ...... 14
10. Technische Angaben ................................................... 14
11. Ersatz- und Verschleißteile .......................................... 15
12. Garantie / Service ......................................................... 163
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes- sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beur- teilt. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benut- zern zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- gende Symbole verwendet: Vorsicht Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Gleichstrom Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Verpackung umweltgerecht entsorgen Hersteller Storage / Transport Zulässige Lagerungs- und Transport- temperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luft- feuchtigkeit IP 20 Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer4 Vor Nässe schützen Seriennummer CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa- len Richtlinien. Hinweise zur Anwendung
- Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei- ten.
- Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
- Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus!
- Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinan- der durchführen möchten, warten Sie zwischen den ein- zelnen Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- sener Werte.
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Kran- kenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Mess- genauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge- borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl- messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau- igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö- rungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer- den, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicher- heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll- ten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.5
- Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen- drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man- schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul- tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet- zungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi- zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenüber- tragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine Taste betätigt wird.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- schen Gebrauch verursacht wurden. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Um- gang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.6 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz- Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht angelegt ist.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be- nutzt wird, wird empfohlen, die Batterien zu entfernen. Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batte- rien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer- den.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori- sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen7 wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne- tischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk- tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Feh- lermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben ande- ren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver- wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobach- tet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ord- nungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne- tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Lei- stungsmerkmale des Gerätes führen.
3. Gerätebeschreibung
7. Anschluss für Manschettenstecker
Anzeigen auf dem Display:
1. Uhrzeit und Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Batteriewechsel
6. Speicheranzeige: Durchschnittswert ( ), morgens ( ),
abends ( ), Nummer des Speicherplatzes
10. Symbol Herzrhythmusstörung
4. Messung vorbereiten
Öffnen Sie den Deckel des Batterie faches.
Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Ver- wenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Mit eingelegten Batterien zeigt das Gerät permanent Uhr- zeit, Datum und gewählten Benutzerspeicher an. Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batte- rien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent- sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
- Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müs- sen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat- terien zu entsorgen.
- Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt. Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie länger als 3 Sekunden die Speichertaste M.
Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Funk- tionstasten -/+ das Jahr ein und bestätigen Sie mit der Speichertaste M.
Stellen Sie Monat, Tag, Stunde und Minute ein und bestä- tigen Sie jeweils mit der Speichertaste M.
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtempe- ratur. Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen. Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand 2 – 3 cm über der Ellen beuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Hand flächenmitte. Legen Sie nun das freie Ende der Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schlie- ßen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen.10 Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den An- schluss für den Manschettenstecker. Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der Manschette die Index-Markierung
) innerhalb des OK-Bereichs liegt. Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchfüh- ren, befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Schlauch liegt. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Mes- sung immer am selben Arm durch. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deut- lich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 bis 35 cm geeignet. Unter der Bestellnummer 162.795 ist eine größere Man- schette für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm beim Fach- handel oder bei der Serviceadresse erhältlich. Richtige Körperhaltung einnehmen
Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kom- men.
- Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nachei- nander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
- Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch- führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen. Speicher wählen Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den gewünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch Drücken der Funktionstasten -/+.11 Sie haben 4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Mess- ergeb nisse von 4 verschiedenen Personen getrennt von- einander abzuspeichern. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START/STOPP-Taste
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste . Nach der Vollbildanzeige erscheint das letzte gespeicherte Messergebnis. Sollte sich keine Mes- sung im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an.
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man- schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschetten druck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angezeigt.
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Puls werden angezeigt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen.
_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanlei- tung und wiederholen Sie die Messung.
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch ab. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 1 Minute!
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun- gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenen- falls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steu- ert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genuss mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minu- ten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder12 bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung auf- grund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Risiko -Indikator: Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Ta- belle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. ab- weicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän- den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den hö- heren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Stufe 3: starke Hypertonie ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization)
7. Messwerte speichern, abrufen und
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu- sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.13
Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den gewünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch Drücken der Funktionstasten -/+. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START/STOPP-Taste .
Durch Drücken der Speichertaste M wird der Durch- schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der Speichertaste M wird der Durchschnittswert der letz- ten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt. (Morgen:
5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres Drücken
der Speichertaste M wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt. (Abend:
18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige
). Durch weiteres Drücken der Speichertaste M werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
Sie können den Speicher löschen indem Sie die Speicher- taste M 3 Sekunden gedrückt halten.
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 1 Minuten ab.
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen werden konnte ( bzw. erscheint im Display),
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt ( bzw. LoLo erscheint im Display),
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist ( bzw. erscheint im Display),
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint im Display),
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( erscheint im Display),
ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( , , oder erscheint im Display),
die Batterien fast verbraucht sind . Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs- gemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder erset- zen Sie diese. Technischer Alarm – Beschreibung Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angege- benen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der tech- nische Alarm in Form der Anzeige „ “ bzw. „Lo Lo “. In diesem14 Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen. Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk fest eingestellt und können nicht angepasst oder deakti- viert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen. Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Dis- play angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden automatisch.
9. Gerät und Manschette reinigen und
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt wer- den.
10. Technische Angaben
Modell-Nr. BM 47 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druckmessung am Oberarm Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg, systolisch 60-260 mmHg, diastolisch 40-199 mmHg, Puls 40-180 Schläge /Minute Genauigkeit der Anzeige systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardabwei- chung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher 4 x 30 Speicherplätze Abmessungen L 134 mm x B 102 mm x H 52,5 mm Gewicht Ungefähr 280g (ohne Batterien und Manschette) Manschettengröße 22 bis 35 cm Zul. Betriebs- bedingungen +10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)15 Zul. Aufbewah- rungsbedingungen -20 °C bis +50 °C, ≤ 85 % relative Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien Batterie-Lebens- dauer Für ca. 500 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- pumpdruck Klassifikation Interne Versorgung, IP20, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- dungsteil Typ BF Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 610004-8) und unterliegt besonderen Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva- sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde- rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser- vice-Adresse angefragt werden.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jewei- lige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestell nummer Standardmanschette (22-35 cm) 162.139 XL-Manschette (30-42 cm) 162.79516
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Ver- käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Ver- braucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als un- vollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kon- taktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwick- lung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.17 Irrtum und Änderungen vorbehalten Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzli- chen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.18 ENGLISH Included in delivery
Notice-Facile