BM 47 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BM 47 BEURER en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Esfigmomanómetro electrónico |
| Medición de la presión arterial | Presión sistólica y diastólica |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Función de memoria | Almacenamiento de mediciones para varios usuarios |
| Alimentación | Pilas (tipo no especificado) |
| Dimensiones | Compacto, fácil de transportar |
| Uso | Fácil de usar, adecuado para uso doméstico |
| Mantenimiento | Limpieza con un paño suave, evitar la humedad |
| Seguridad | No usar sobre piel irritada o lesionada |
| Garantía | Verificar las condiciones con el distribuidor |
Preguntas frecuentes - BM 47 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre BM 47 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 47 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 47 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BM 47 BEURER
- Introduccion 49
- Indicaciones importantes 50
- Descripción del aparato 54
4.Preparación de la medicación 55 - Medicación de la presión sanguinea 56
- Evaluación de los resultados 58
- Almacenamento, consulta y borrado de los valores medidos 60
- Aviso de erros/Solucn de problemas 60
- Limpiary guardar la unidad y el brazalete. 61
- Datos&Tecnicos 61
- Piezas de repuesto y de desgaste 62
12.Garantía/Asistencia 63
Articulos suministrados
Tensiometro
Brazalete
4 pilas AA LR6
- Bolsa
- Instrucciones de uso
Estimados clients:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura realizacion, aseguirse de que esten accesibles paraOthers usarios y respete las indicaciones.
Les salute cordialmente
Su equipo Beurer
1. Introduccion
Compruebe que el envoltorio del aparato está intacto y que su contenido está Complete. Antes de utiliser el aparato deberá asegurar de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retina el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.
El tensiometro para brazo sirve para la medicacion y el control de los values de la presion sanguinea arterial de forma no invasiva en personas adultas.
Con el puede medirse la presión sanguinea de forma rápida y sencilla, guardar los values de la medicación en la memoria y consultar la evolución y el promedio de los values medidos. Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.
Los valores medidos se clasifican y evaluan de forma grifica.
Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir realizando y asegürese de que seceeventren disponibles paraotherspecialos.
2. Indicaciones importantes

Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placac decharacteristicas del aparato y de los accesos se utilizen los seguidentes symbolos:
| ! | ¡Atencion! |
| i | Indicación Indicación de información importante |
| Tenga en@cuentas las instrucciones de uso | |
| Pieza de aplicacion tipo BF | |
| - - - | Corriente continua |
| Eliminacion de residuos segun la Direcita europea CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). | |
| 21 PAP | Elimine el embalaje respetando el medio ambiente |
| Fabricante | |
| Storage/Transport | Temperatura y humedad de almacena-miento y transporte admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad de funciona-admisibles |
| IP 20 | Proteccion contra cuerpos extraños sidos con un diametro de 12,5 mm y superior |
| J | Proteger de la humedad |
| SN | Número de série |
| CE0483 | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciasas vigentes. |

Indicaciones para la aplicacion
- Para garantizar que los valores sean comparables, tímese la tensión siempre a la misma hora del día.
- No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos fisicos durante un-minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
- Repose siempre 5 horas antes de laprimera medicion de la presion arterial.
- Además, si deseña realizar varías medicaciones consecutivas, espere entre medicación y medicación siempre como Tminimo 1 minuto.
- Repita la medicación en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos.
Las medicaciones realizadas por usted solo tienen caracteter informativo, en ningún caso pueda reemplazar un examen Médico. Hable de los values que obtenga con su Médico. Bajo ningúnconcepto debezar tomar ustedismo
decisiones Médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación).
- Si se utilizes el tensiometro fuera del entorno domestico o bajo la influencia de movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, como cuando se practica alguna activités corporal, p. ej. deporte) pueda verse afectada la precision de medida y occasionar errors de medicación.
- No utilise el tensiometro en recien nacios, embarazadas o pacientes con preeclampsia.
- Las enfermedades cardiovasculares.puede producir errors de medicación o afectar a la precision de la medicación. Esto también es aplicable en caso de tener la presión sanguinea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, como como escalofrivos o temblores.
- Este aparato no debe serutilizzato por personas (ninos inclusos) con facultades fisicas, sensoriales o mentalaes limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguidad o que esta persona les indique como se debe utilize la unidad. Se debe vigilar a los niños para asegurarde que no juequen con la unidad.
-
El tensiometro no debe utilizes conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
-
Solo las personas que tengan el diametro de brazo indicado para el aparato pueda usar.
- Tenga en cuenta que durante el inflado pueda sufrir cierta limitación funcional en la extremidad en@cuestion.
- La medicación de la presión sanguinea no debe interrup-pir la circulación sanguinea más tiempo del besoino. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.
- Evite aplrear, estrangular o doclar el tubo flexible del bra-zaleta mediante medios mecánicos.
- Evite exponerse a la presión continua del brazalete y no realice medicaciones frecuentes. La disminución del flujo sanguineo que se produce pueda causar lesiones.
- Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estar sometidas a uno tipo de tratimiento Médico, p. ej. acceso por via endovascular, administración de tratimiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).
- No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.
- No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
- El tensiometro solo puede functionar con pilas. Tenga en cuenta que la transmisión y el almacenimiento de datos solo es possible si el tensiometro está connectado a la red
eléctrica. En cuando las pilas está agotadas, el tensiómetro pierde la Fecha y la hora.
- La desconexión automatica apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
- Este aparato solo está Diseñado para el fin descririto en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por los días y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

Indicaciones de conservacion y cuidado
- El aparato de medicación está compuesto por elementos electrónicos y de precision. Tanto la exactitud de los valores de medicación como la vidautil del aparato dependen de la correcta realizacion del mesmo:
- Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilacionesTERMicas y exposicion directa a la luz solar.
- Evite que el aparato se caiga.
- No utilise el aparato en las inmediaciones de Campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de instalaciones de radio y de Telefonos móvil.
-
Solo puede usarose los brazaletes de repuestos o los brazaletes originales que acosponan al aparato. De lo contrario, se obtendran valores de medicacion erroneos.
-
No pulse finguna tecla si noiene el brazalete punto.
-
Si no se va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.
Indicaciones para el manejo de las pilas
- En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niñosAFPCKOs podran.
tragarse las pilas y asfiarche.Guarde las pilas fuera del
alcance de los niños. - Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excessivo.
Pelicro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuutar. - Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartmento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- No utilise baterías.
- No despiece, abra ni triture las pilas.
Indicaciones acerca de reparaciones y eliminacion de residuos
- No deseche las pilas con la basura domestica. Lleve las pilas usadas a los+puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
- No abra el aparato. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
- No repare ni ajuste el aparatoastedimso.Si lo hace,no se garantiza un functionamento correcto.
- Las reparaciones solo debendeferse en manos del service al cliente o de distribuidores autorizados. Antes de realizarequalquier reclamacion,compruebe el estado de las pilas y sustituyalas si es necessitiesario.
- Para proteger el medio ambiente no se debe desecha ar aparato al final de su vidautil junto con la basura domestica. Se possible deschaer en los起点 de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos -WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Para mas informacion,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacion de residuos.


Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética
-
El aparato está Diseñado para usarse en todos los entornos que se específican en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
-
El aparato solo se pueda usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrjanemarksarresmensajesde erroro producirseaveriasen la pantalla o el dispositivo.
-
Se debe evaporar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conOthers aparatos, ya que thiso podria provochar un functionamento incorrecto. Pero si的结果 inevitable hacerlo,deferabigilarthisylosdemas aparatos hasta estar segurodequefunctionancorrectamente.
-
El uso de accesos que no sean losindicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar unFuncionamento incorructo.
-
Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrjan verse afectadas las caracteristicas de funciona del aparato.
3. Descripción del aparato


- Brazaleta
- Tubo flexible del brazalete
- Conector del brazalete
- Tecla de inicio/parada ①
- Teclas de referencia -/+
- Indicador de riesgos
- Conexión para el conductor del brazalete
- Pantalla
- Tecla de memorización M
Indicaciones en la pantalla:

- Hora y Fecha
- Presión sistólica
- Presión diastólica
- Pulso medido
- Símbolo de cambio de pilas
- Indicaciones de la memoria: valor promedio (R),mana (R)arde (P,humero de espacio en la memoria
- Desinflado
- Indicador de riesgos
- Registros de usuario
- Símbolo de alteración del ritmo cardiaco
4. Preparación de la medicación
Colocacion de las pilas
- Abra la tapa del compiarto para pilas.
- Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6). Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad correcta utilise baterías recargables.
- Vuelva a cerrar la tapa del compartmento para pilas con cuidado.
- Una vez colocadas las pilas, el aparato indica de forma permanente la hora, la Fecha y el registrar de usuario selecciónado.
Cuando el indicator de cambio de pilas aparece de forma permanente, no se pueda seguir realizando medicaciones y se debenCambiar todas las pilas. En cuando se retinañan las pilas del aparato, se debe volver a ajustar la hora. No deseche las pilas usadas con la basura domestica. Desechelas através de su distribuidor de productos electrónicos o en su punto de recogida de desechos reciclables. Este obligado por ley.

Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogida SCNALDados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o através de los distribuidores de equipoelectrúnicos. Los 用户s están obligados por ley a eliminating las pilas correctamente.
- Estos SYMBOLOS se encontrar en pilas que
contienen sustancias toxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercury.

Ajuste de fecha y hora
En primer lugar, deben ajustar la Fecha y la hora del aparato, ya que solo asi se podran almacenar los datos de sus medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.
La hora se muestra en formatting de 24 horas.
Siga estas indicaciones para ajusta la Fecha y la hora del aparato:
-
Mantenga pulsada durante más de 3 días la tecla de memorización M.
-
Laopia,Ano"comienza a parpadear.Ajuste el ano con las teclas de funcion - / + y confirmelo con la tecla de memorizacion M.
- Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada uno de ellos con la tecla de memorización M.
5. Medicación de la presión sanguinea
Asegürese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medicación. Puede realizar la medicación en el brazo derecho o en el izquierdo.
Colocacion del brazalete
Cologne el brazalete en el brazo descubierto. La circulacion sanguinea en el brazo no debe estar restringida por ropa o por algo similar.
El brazalete debe colocarse en el brazo de forma que el borde inferior quede entre 2-3cm por encima de la articulacion del codoy sobre la arteria. El tubo flexible debe apuntar hacer la mitad de la palma de la mano.
Ajuste el extremo libre del brazalele alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y cidere el ciderre



autoadherente. El brazalete debe quedar lo suficientamente ajustado como para que quepan dos dedos debajo de el.
Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el conductor delismo.
Este brazalete sera apropiado para usted si tras colocarlo lamarca de indices (V) se encontrar en el area OK.


Si efectúa la medicación en el brazo derecho, el tubo flexible se encontrarra en la parte interior del dato. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible.
La presión arterial puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los values de presión medidos poder resultar también distinctos. Realice la medicación siempre en el mesmo brazo.
Si hay una gran diferencia entre los values de ambos brazos es conveniente consultar al medico en qué brazo debe realizarse la medicación.
Atencion: el aparato solo se debe utilize con el brazalete original. El brazalete está diseado para un diametro de brazo de entre 22 y 35 cm.
Bajo el número de pedido 162.795 puede adquirirse en las tiendas especializadas o bien en la direccion de servicios un brazalete de時間 mayor para brazos con perímedros de 30 hasta 42 cm.

Adopción de una postura correcta


- Repose siempre 5 horas antes de laprimera medicacion de la presion arterial. De lo contrario, podrian producirse variaciones.
- Además, si desea realizar varías medicaciones consecutivas, espere entre medicación y medicación siempre como minimo 1 minuto.
- Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Cerciórese siempre de que el brazalete se encontrartra a la alta del corazon.
-
Sientese paraizar la tension sanguinea de manera comoda. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien sobre el suejo.
-
Para no falsear el的结果をla medicación es importante no moverse ni parler durante la mesma.
Selección del registrar
Pulse la tecla de funciona - o +. SeLECTIONE el registrar de usuario que deseee (... ) pulsando las teclas de funciona - / + Dispone de 4 registros con 30 espacios de memoria cada uno para almacenar por分开ado los resultados de las medicaciones de 4 personas differentes. Confirme la seleccion con la tecla de inicio/parada ①
Medicación de la presión sanguinea
- Póngase el brazalete como se ha descririto anteriorsmente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medicación.
- Encienda el tensiometro con la tecla de inicio/parada ① Una vez se muestra la pantalla completa, aparece el的结果ado de laULTima medicion guardada. Si no hay ninguna medicacion en la memoria, el aparato muestra el valor „0".
- El brazalete se infla automatically. La presión de aire del brazalete disminuye lentamente. Cuando se detecta una tendencia a la tensión alta, se vuelve a bombear aire y aumento de nuevo la presión del brazalete. En cuando se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso
- Aparecen los resultados de las medicaciones de la presión sistólica, de la presión diastólica y del pulso.
-
El proceso de medicación pueda interrupirse en cualquier momento pulsando la tecla de inicio/parada ①
-
Eraparece cuando la medicación no se ha PODido realizar correctamente. Consulte la sección Aviso de erros/ Solución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medicación.
- El的结果ado de la medicación se guarda en la memoria automatistically.
- Para apagar, pulse la tecla de inicio/parada ① Si olvida apagar el aparato, este se apaga de forma automática cuando se aplicado 1 minuto.
Espere al menos 1 minuto para realizar una nuevo medicación.

6. Evaluación de los resultados
Alteraciones del ritmo cardiaco
Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medicación, y en caso de que this occurra, lo indica tras la medicación con el símbolo . Estas alteraciones peuvent ser un indicator de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anomal a causa de la presencia de daños en el sistemas bioeléctrico que controla los latidos del corazon. Sus sintomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado=rápido) pueda estar provocados por enfermedades cardiacas, laidad, la predispositionísica, el excesso de stimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otheras causas. La arritmia solo puede diagosticarse con un examen medico. Repita
la medicion si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el symbolo Tenga en cuenta que debe reposar durante 5 instantos y que durante la medacion no pueda hablar ni move. Si el symbolo aparece con fecuencia, consulte a su medico. Realizar un autodiagnostico e inicia un tratamento por su cuenta能把 ser peligioso. Es imprescindible seguir lasindicaciones de un medico.
Indicador de riesgos:
Los resultados de la medicación peuvent clasificarse y valorarse según la tabla",[6]
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dato que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad.
Es importante que consulte periodically a su medico, que le informara de sus values personales de presión arterial normal, asi como del valor a partir del cui pueda considerarse peligioso un incremento de la presión arterial.
El grafico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuesta la presión arterial medida.
Si los valores de sistole y de diastole se encuentran en dos rangos differentes (p. ej. la sistole en el rango de tension "Normal alta" y la diastole en el rango "Normal"), el grácfo de la clasificacion del aparato indica siempre el rango más alto. En este exemple, se muestra "Normal alta".
| Rango de los values de la presión arterial | Sistole (en mmHg) | Diastole (en mmHg) | Medida |
| Nivel 3: hipertension elevada | ≥180≥110 | Consulte a su Médico | |
| Nivel 2: hipertension media | 160-179 | 100-109 | Consulte a su Médico |
| Nivel 1: hipertension leve | 140-159 | 90-99 | Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico |
| Normal alta 130- | 13985-89 | Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico | |
| Normal 120-129 | 80-84 | Haga un seguido por su cuenta | |
| Ideal <120<80 | Haga un seguido por su cuenta |
7. Almacenamento, consulta y borrado de los valores medidos
- Los resultados de todas las medicaciones correctamente realizadas se guardan en la memoria jusqu'à la Fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valeurs de medicación, los datos de medicación más antiguos se pierden.
- Pulse la tecla de funciona - o +. SeLECTIONE el registrar de usuario que deseee (H... pulsando las teclas de referencia -/+. Confirme la seleccion con la tecla de inicio/parada ①.
- Pulsando la tecla de memorizacion M se muestra el promedio R de todos los values de medicacion almacenados del registrar del usuario. Pulsando de nuevo la tecla de memorizacion M, se muestra el promedio de las medicaciones de lamana realizadas en los ultimos 7 días (manana: de las 5:00 a las 9:00 horas, indicacion R). Pulsando de nuevo la tecla de memorizacion M, se muestra la media de las medicaciones de la tarde realizadas en los ultimos 7 días. (tarde: de las 18:00 a las 20:00 horas, indicacion P). Pulsando otra vez mas la tecla de memorizacion M, cada valor de medicacion individual se做不到a con su Fecha y hora correspondientes.
- Se pueda borrar el registrar manteniendo pulsada la tecla de memorización M durante 3segundos.
-
Para apagar, pulse la tecla de inicio/parada ①
-
Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará automatistically pasado 1 minuto.
8. Aviso deerrores/Solucion de problema
En caso de error, aparece en pantalla el avis de error E_r . LosAVIS de error peuvent aparecer en los siguientes casos:
- no se pudo medir la presión sistólica o diastólica (en la)...
- la presión sistólica o diastólica queda fuera del rango de medación (en la pantalla aparece Hi o LQ),
- el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado flojo (en la pantalla aparece Er3o 8r4
- la presión de inflado es superior a 300 mmHg (en la pan-talla aparece 5
- el inflado dura mas de 160 segundos (en la pantalla aparrece Br
- se produce un error en el Sistema o en el aparato (en la pantalla aparece ErA EroEr7 ErB
las pilas estar practically agotadas
En这些东西, repita la medicación.
Preste atencion a que el tubo flexible del brazalete este connectado correctamente y no se mueva niABLE.
En caso necessario, vuelva a colocar las pilas o sustituyalas.
Alarma的技术ica-Descripción
Si la presión sanguinea medida (sistólica o diastólica) está fuera de los limites indicados en el apartado Datos技术和icos, en la pantalla aparecerá la alarma技术水平a forma de laindración "Hi" o "L". En este caso debería consul-tar a su medico o comprar si ha manejado correctamente el aparato.
Los values limite para la alarma的技术ica estájustados de fabrica y no pueda modifierse ni desactivarse. En el marco de la norma IEC 60601-1-8, se concede una prioridad secundaria a这些东西价值观 de alarma.
La alarma técnica se apaga automatistically y no es necesario reponerla. La señ que se visualiza en la pantalla desaparece automatistically tras aprox. 8 segundos.
9. Limpiary guardar la unidad y el brazalete
- Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
- No use limpiadores ni disolventes.
- En ningún caso se deben sumergir en agua la unidad ni el brazalete, ya que pueda penetrar liquido en ellos y dañarlos.
- Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.
10. Datos&Tecnicos
N.° de modelos BM 47
| Método de medicación Oscilométrico, medicación no invasiva de la presión sanguinea en el brazo | |
| Rango de medicación Presión ejercida por el brazaleta0-300 mmHg,sistólica 60-260 mmHg,diastólica 40-199 mmHg,pulso 40-180 latidos/minuto | |
| Precisión de la indidicción | sistólica ±3 mmHg,diastólica ±3 mmHg,pulso ±5 % del valor indicado |
| Inexactitud de la medicción | La desviación estándar máximosegún ensayo clínico es de: sistólica8 mmHg/diastólica8 mmHg |
| Memoria 4 x 30 memorias | |
| Medidas L 134 mm x A 102 mm x H 52,5 mm | |
| Peso Aprox. 280g (sin pilas ni brazaleta) | |
| Diámetro de bra-zaleta | de 22 hasta 35 cm |
| Condiciones de fun-cioncimiento admi-sibles | desde +10 °C hasta +40 °C, ≤85 %humedad relativa (sin condensación) |
| Condiciones de almacenimiento admisibles | desde -20 °C hasta +50 °C, ≤ 85 % humedad relativa, presión ambiente 800-1050 hPa |
| Alimentación 4 x pilas x 1,5 V | ---- tipo AA |
| VidaCTL de las pilas Para unares 500 medicaciones, según el nivel de la presión sanguinea y la pre-sión de inflado | |
| Clasificación Alimentación interna, IP20, sin AP/APG,Funcionamentocontinuo, pieza de aplicación tipo BF | |
El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos技术和icos sin previo aviso por razones deactualizacion.
- Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 (Conformidad con IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 610004-8) y está sueto a las medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portátils y móvil peuvent interferir con este aparato.
- Este aparato cumple la directiva europea en loreferente a productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasi
vos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medicación de la presión sanguinea y IEC 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 - 30: Requisitos particulares para la calidad baja y funciona el especial de los esfigmomanóctros automaticos no invasivos).
- Se ha comprobado cuidadosamente la precision de los values de medicación de este tensiometro y se ha dibnado con vistas a la larga vidautil del aparato. Si se usa el aparato en el ejercicio de la medicina deben realizarse controlles metrologicosutilizando para elo los mediosopportunos. Puede solicitar informacion mas precisea sobre la comprobacion de la precision de los values de medicacion al service de asistencia技术水平a direcction indica en este documento.
11. Piezas de repuestos y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la direccion de servicios专业技术 correspondiente indicando el número de referencia.
| Denominación Número de art culo o de pedido |
| Brazelete estándar (22-35 cm) 162.139 |
| Brazelete XL (30-42 cm) 162.795 |
12.Garantía/Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suscésivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la mesma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza elperfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilizacion privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las-distintas direcciones de serviceo的技术ico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador soloouldravorvocarla garantiacuando pueada.
presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electros, luminarias, cabezas y accesos de Inhalación);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamento o mantenimiento sea indebtedo o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como products de calidad inferior o de seguda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrián invocarse eventualmente de rechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de另一边 dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.