8433D - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 8433D MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion MAKITA 8433D, moteur de 12V, couple maximal de 24 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1300 tr/min, mandrin de 10 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour les travaux de vissage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter de percer des matériaux inconnus sans précaution, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une meilleure maniabilité, batterie rechargeable, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 8433D MAKITA
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 8433D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 8433D de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 8433D MAKITA
- Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
tient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement du chargeur.
2. Avant de vous servir du chargeur, lisez toutes
les instructions et précautions relatives (1) au chargeur, (2) à la batterie, et (3) à la perceuse.
3. ATTENTION — Il est formellement déconseillé
d’utiliser le chargeur pour charger des batteries autres que celles de marque MAKITA. Tout autre type d’accumulateur peut éclater, entraînant des dommages et causant des blessures.
4. N’exposez le chargeur ni à la pluie ni à la neige.
5. D’une manière générale, l’utilisation d’un acces-
soire électrique qui ne serait ni commercialisé ni recommandé par MAKITA peut être la cause de décharges électriques, d’incendie ou de bles- sure.
6. Pour débrancher le chargeur, tirez sur la prise et
7. Veillez à ce que le câble soit placé de telle
manière qu’il ne puisse pas causer de chutes pour les personnes qui circulent à proximité. Evitez également qu’il soit piétiné ou maltraité.
8. Surveillez l’état du câble et de la prise : aux pre-
miers signes d’usure, remplacez-les immédiate- ment.
9. Si le chargeur est tombé, s’il a reçu un choc et
qu’il a été endommagé, ne l’utilisez pas. Faites-le examiner au préalable par un technicien qualifié.
10. Ne tentez pas d’ouvrir la batterie ni de démonter
le chargeur. Toute intervention est de la compé- tence d’un réparateur agréé. Un remontage maladroit peut dégénérer en incendie ou provo- quer une décharge électrique.
11. Si vous nettoyez le chargeur, débranchez-le au
préalable : seule cette mesure vous met réelle- ment à l’abri des chocs électriques.
12. Le chargeur ne doit pas être utilisée sans sur-
veillance par des enfants ou des personnes han- dicapées.
13. Les jeunes enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.9
1. Ne faites fonctionner le chargeur qu’avec une
température ambiante supérieure à 10°C et infé- rieure à 40°C.
2. Le chargeur doit être branché directement sur le
réseau alternatif : n’utilisez ni transformateur ni redresseur. Ne le branchez pas non plus sur un groupe électrogène.
3. Veillez à ce que les orifices d’aération du char-
geur restent toujours dégagés.
4. Quand la batterie n’est pas en service, masquez
les bornes avec le capuchon de vynil.
5. Ne mettez pas la batterie en court-circuit :
(1) Ne mettez pas les bornes en liaison avec un objet métallique. (2) Ne rangez pas la batterie parmi des objets métalliques (clous, pièces de monnaie, etc...). (3) La batterie ne doit être exposée ni à la pluie ni à la neige. Un court-circuit est susceptible d’entraîner une décharge électrique, une surchauffe, des blessu- res ou une avarie.
6. A perceuse et sa batterie ne doivent pas être
remisés dans un local où la température est sus- ceptible de dépasser 50°C.
7. Même si elle est définitivement avariée, ne jetez
pas la batterie au feu, elle risquerait d’exploser.
8. Veillez à maintenir la batterie à l’abri des chocs :
ne la laissez pas tomber à terre.
9. Le chargeur ne doit pas être mis en fonctionne-
ment dans un volume confiné : la batterie ne devra être mise en charge que dans un espace bien ventilé. Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement) Afin de préserver l’environnement, rendez la batterie usagée à HEBOR S.A. pour recyclage.
1. Ayez bien conscience que l’outil est constam-
ment en état de marche, car il n’a pas à être rac- cordé au secteur.
2. Veillez toujours à avoir un bon équilibre. Vérifiez
qu’il n’y a personne en-dessous quand vous uti- lisez l’outil en des endroits élevés.
3. Tenez votre outil fermement.
4. N’approchez pas les mains des pièces en mou-
5. Lorsque vous percez un mur, un plancher ou
tout autre endroit où vous pourriez rencontrer des fils électriques “sous tension”, NE TOU-
CHEZ AUCUNE DES PIECES METALLIQUES DE
L’OUTIL ! Tenez l’outil uniquement par les surfa- ces de saisie isolées pour éviter tout risque de choc électrique si vous percez un fil “sous ten- sion”.
6. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque vous le tenez en main.
7. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite
après la coupe, car ils seraient extrêmement chauds et pourraient vous brûler. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Engager et retirer la batterie (Fig.1)
- L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt).
- Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.
- Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte- rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.
- La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans son logement ; si tel n’est pas le cas, c’est qu’elle n’est pas présentée dans le bons sens. Interrupteur (Fig. 2) AT T E NT I O N : Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez. Pour démarrer l’outil, il suffit d’appuyer sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Inverseur (Fig. 3) AT T E NT I O N :
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
- Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant que l’outil ne soit complètement arrêté.
- Lorsque vous ne vous servez pas de l’outil, mettez tou- jours l’inverseur à la position neutre. L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gau- che. Lorsque l’inverseur est à la position neutre, il n’est pas possible d’actionner la gâchette. Changement de vitesse (Fig. 4) Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté “II” pour faire marcher l’outil à grande vitesse, ou sur le côté “I” pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de réutiliser la machine. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail. AT T E NT I O N :
- Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre la posi- tion “I” et la position “II”, vous risquez d’endommager l’outil.
- N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait endomma- ger l’outil.10 Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5) Cet outil est muni d’une bague de mode de fonctionne- ment. Utilisez cette bague pour sélectionner le mode qui convient à votre travail parmi les trois modes disponibles. Pour la rotation seulement, tournez la bague pour que le pointeur situé sur l’outil se trouve vis-à-vis du symbole M sur la bague. Pour la rotation avec martelage, tournez la bague pour que le pointeur situé sur l’outil se trouve vis- à-vis du symbole X sur la bague. Pour la rotation avec embrayage, tournez la bague pour que le pointeur situé sur l’outil se trouve vis-à-vis du symbole U sur la bague. ATTENTION: Réglez toujours la bague correctement sur la position voulue. L’outil peut être endommagé si vous l’utilisez avec la bague positionnée à mi-chemin entre deux modes de fonctionnement. Réglage du couple de serrage (Fig. 6) Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans en fai- sant tourner la bague de réglage pour que ses gradua- tions soient vis-à-vis du pointeur situé sur l’outil. Le couple de serrage est réglé au minimum lorsque le chif- fre 1 est vis-à-vis du pointeur, et au maximum lorsque le chiffre 16 est vis-à-vis du pointeur. Avant de procéder véritablement, insérez d’abord une vis d’essai dans le matériau ou dans une pièce du même matériau pour déterminer le couple de serrage adéquat à un travail particulier. Installation et retrait d’un embout ou d’un foret (Fig. 7 et 8) Important : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d’installer ou de retirer le foret. Tournez la douille vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Insérez le foret dans le mandrin le plus profondément possible. Tournez la douille dans le sens horaire pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret, tournez la douille vers la gauche. Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, placez-le dans le porte-embout. Des embouts de 45 mm peuvent y être placés. Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 9) Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer la sécu- rité de l’utilisation. Installez la poignée latérale de telle sorte que ses dents s’insèrent entre les saillies du tam- bour de l’outil. Serrez ensuite la poignée en tournant dans le sens horaire à la position désirée. La poignée peut pivoter sur 360°, ce qui lui permet d’être fixée dans n’importe quelle position. Tige de profondeur réglable (Fig. 10) La tige de profondeur réglable est utilisée pour percer des trous de profondeur uniforme. Desserrez la vis à clé de violon, réglez la tige à la position désirée, puis serrez la vis à violon. Vissage (Fig. 11) Tournez d’abord la bague de mode de fonctionnement de telle sorte que le pointeur sur l’outil soit aligné sur le sym- bole U. Réglez la bague de réglage au niveau adéquat de couple de serrage pour votre travail. Procédez ensuite comme suit. Insérez la pointe de l’embout dans la tête de la vis et appuyez sur l’outil. Commencez par faire tourner l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduellement. Relâchez la gâchette aussitôt que l’embrayage s’arrête. NOTE :
- Vérifiez que l’embout est enfoncé bien droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou l’embout pourraient être endommagés.
- Lorsque vous enfoncez des vis à bois, percez d’abord des trous pilotes pour faciliter l’insertion et pour éviter de fendre la pièce. Consultez le tableau ci-dessous.
- Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez l’outil reposer pen- dant 15 minutes avant de recommencer avec une bat- terie fraîche. Perçage Tournez d’abord la bague de mode de fonctionnement de telle sorte que le pointeur sur l’outil soit situé vis-à-vis du symbole M. Pour cette opération, la bague peut être réglée sur n’importe quel niveau de couple. Procédez ensuite comme suit.
- Perçage dans du bois Pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de gui- dage. La vis de guidage facilite le perçage en attirant le foret dans la pièce.
- Perçage dans du métal Pour éviter que le foret ne glisse quand vous commen- cez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à centrer et d’un marteau au point à percer. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec. Diamètre nominal de la vis à bois (mm) Dimension recomandée du trou pilote (mm) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 5,5 3,6 – 3,9 5,8 4,0 – 4,2 6,1 4,2 – 4,411 AT T E NT I O N :
- Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l’outil. Au contraire, une pression excessive ne pourra qu’endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l’outil et sa durée de vie.
- Il s’exerce une pression considérable sur l’outil/le foret au moment où le trou se perce. Tenez l’outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénétrer dans la pièce.
- Pour retirer un foret coincé, il suffit de régler l’inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait ressortir le foret. Faites attention car l’outil risque de ressortir brus- quement si vous ne le tenez pas fermement.
- Si les pièces sont de petites dimensions, fixez-les tou- jours dans un étau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
- Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie se soit déchargée, laissez l’outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche. Perçage par percussion Tournez d’abord la bague de mode de fonctionnement de telle sorte que le pointeur sur l’outil soit situé vis-à-vis du symbole X. Pour cette opération, la bague peut être réglée sur n’importe quel niveau de couple. Placez le foret à l’endroit désiré pour le trou, puis tirez sur la gâchette. N’appuyez pas trop fort sur l’outil. Une légère pression donnera de meilleurs résultats. Maintenez l’outil en position et empêchez-le de s’écarter du trou. N’appli- quez pas davantage de pression lorsque le trou devient obstrué par des éclats ou des particules. Faites plutôt fonctionner l’outil au ralenti, et retirez partiellement les éclats du trou. La répétition de cette opération à quel- ques reprises nettoiera complètement le trou et vous pourrez recommencer à percer normalement. ATTENTION : Il s’exerce une force de torsion considérable et soudaine sur l’outil et le foret au moment où le trou se perce, lors- que le trou devient obstrué par des éclats ou des particu- les, ou lorsque l’outil rencontre des armatures dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxi- liaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et par le manchon lors de son utilisation. Sinon, il peut en résulter une perte de contrôle de l’outil, ainsi que la pos- sibilité d’une blessure grave. Poire de nettoyage (Fig. 12) Utilisez la poire de nettoyage pour dégager le trou. Installation de la plaque de fixation (Fig. 13) Pour 8413D Installez toujours la plaque de fixation lorsque vous utili- sez des batteries 1200, 1202 ou 1202A. Installez la pla- que de fixation à l’aide de la vis fournie. ENTRETIEN AT T E NT I O N : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven- tion sur l’outil. Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15) Dès que l’un des charbons atteint son repère d’usure, remplacez la paire (par des charbons de même type). Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les répara- tions, la maintenance de cet appareil doivent être con- fiées à un Centre d’Entretien MAKITA.12 DEUTSCH Übersicht 1 Verriegelungstaste (Akku) 2 Akku 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5Seite A 6Seite B 7 Rechtslauf 8 Linkslauf 9 Niedrige Drehzahl 10 Hohe Drehzahl 11 Drehzahlumschalter 12 Betriebsart-Schaltring 13 Markierungspfeil 14 Drehmoment-Einstellring 15 Teilstriche 16 Festziehen 17 Werkzeugverriegelung 18 Schraubendrehereinsatz 19 Werkzeughalter 20 Griffbasis 21 Verzahnung 22 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 23 Lösen 24 Tiefenanschlag 25 Rändelschraube 26 Schraube 27 Verschlussklammer 28 Verschleißgrenze 29 Bürstenhalterkappe 30 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell 8413D 8433D 8443D Bohrleistung Ziegel ...........................................................13 mm 14 mm 16 mm Stahl ............................................................13 mm 13 mm 13 mm Holz .............................................................30 mm 36 mm 38 mm Holzschrauben ............................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 90 mm Maschinen schrauben ................................................6 mm 6 mm 6 mm Leerlaufdrehzahl (min
- Utilisez un foret No. 1 avec des vis à métaux M3, ou des vis en bois de 2,1 mm – 2,7 mm.
- Utilisez un foret No. 2 avec des vis à métaux M4 – M5, ou des vis en bois de 3,1 mm – 4,8 mm.
- Utilisez un foret No. 3 avec des vis à métaux M6 – M8, ou des vis en bois de 5,1 mm – 6,4 mm. Hinweise:
- Lunettes de sécurité
- Foret à pointe en carbure de tungstène
- “M” signifie “profondeur de perçage max.”.
- Couvercle de batterie
Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 83 dB (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de8 m/s
Je soussigné, Masahiro Yamaguchi, mandaté par Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, Hortonwood Industrial Estate, Telford, Shropshire TF1 4GP, United Kingdom, déclare que ce produit (No. de série: production en série) fabriqué par Makita Corporation Europe Ltd, est confor- mes aux normes ou aux documents normalisés suivants, EN50260, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG.
Je soussigné, Yasuhiko Kanzaki, mandaté par Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, déclare que ce chargeur de batterie (No. de série: production en série) fabriqué par Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. au Taiwan, est conformes aux normes ou aux documents normalisés suivants, EN60335, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Notice Facile