8433D - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 8433D MAKITA in formato PDF.

📄 72 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice MAKITA 8433D - page 16
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : 8433D

Categoria : Trapano

SKIP

Domande frequenti - 8433D MAKITA

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 8433D - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 8433D del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE 8433D MAKITA

  • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello. Consigli per la sicurezza Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

manuale contiene importanti regole di sicurezza e di lavorazione per il caricatore delle batterie.

2. Prima di usare il caricatore delle batterie, leg-

gere tutte le istruzioni e precauzioni scritte (1) sul caricatore delle batterie (2) sulle batterie e (3) utensili che usano le batterie.

3. PRECAUZIONI — Per ridurre il rischio di ferirsi,

caricare solamente batterie ricaricabili della Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare causando danni e ferite alle persone.

4. Non esporre il caricatore alla pioggia oppure alla

5. L’uso di un attacco non raccomandato o non

venduto dal costruttore del caricatore di batterie può diventare la causa d’incendio, di scosse elettriche, oppure di ferite alle persone.

6. Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo elet-

trico o la spina, quando si vuole staccare il cavo dalla presa sul muro non tirare per il cavo ma prendere direttamente la spina in mano.

7. Assicurarsi che il cavo è posato in modo da non

essere pestato, attorcigliato oppure messo in condizioni di essere danneggiato oppure stirato.

8. Non mettere in operazione il caricatore delle bat-

terie con un cavo o una spina in cattive condi- zioni. Sostituire immediatamente.

9. Non mettere in operazione un caricatore quando

ha ricevuto una botta, quando è stato fatto cadere, oppure è stato danneggiato in una maniera qualsiasi. Portatelo subito ad un nego- zio di fiducia per le riparazioni del caso.

10. Non smontare il caricatore o le batterie a cartuc-

cia. Portatelo da un negozio di fiducia se è necessario fare qualche riparazione. Un rimon- taggio sbagliato può causare scosse elettriche oppure un incendio.

11. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, stac-

care il caricatore dalla presa di corrente prima di tentare qualsiasi lavoro di manutenzione oppure di pulizia. Il rischio non sarebbe ridotto col solo distacco dell’interruttore.

12. Il caricabatteria non deve essere usato dai bam-

bini o dagli infermi senza supervisione.

13. I bambini devono essere sorvegliati perché non

giochino con il caricabatteria.17

1. Non caricare le batterie a cartuccia quando la

temperatura è sotto i 10°C oppure sopra i 40°C.

2. Non tentare di usare un trasformatore per

aumentare la tensione, un generatore oppure qualsiasi sorgente di corrente diretta (DC).

3. Non lasciar coprire oppure intasare le aperture

4. Quando la capsula delle batterie non si usa,

coprite sempre i poli della batteria con il copri- batteria.

5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria:

(1) Non toccare i terminali con un materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc. (3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, surriscaldamento, possibili bruciature ed anche un guasto.

6. Non immagazzinare l’utensile e le batterie a car-

tuccia in luoghi dove la temperatura può rag- giungere oppure superare i 50°C.

7. Non buttare nel fuoco le batterie a cartuccia

anche se sono estremamente danneggiate oppure completamente fuori uso. Le batterie potrebbero esplodere nel fuoco.

8. Stare attenti a non far cadere, agitare o sbattere

9. Non caricare la batteria dentro una scatola o un

qualsiasi altro contenitore. Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un luogo ben ventilato.

1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in

condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.

2. Fare sempre attenzione ad avere i piedi appog-

giati saldamente per terra. Accertarsi che non ci sia nessuno quando si usa l’utensile nei luoghi alti.

3. Tenere saldamente l’utensile.

4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

5. Trapanando le pareti, i pavimenti o un qualsiasi

posto dove ci sono cavi elettrici, NON TOCCARE ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Tenere l’utensile soltanto per le parti isolate, in modo da evitare le scosse nel caso che si fori un cavo elettrico sotto tensione.

6. Non lasciare acceso l’utensile. Farlo funzionare

soltanto tenendolo in mano.

7. Non toccare la punta del trapano o il pezzo da

lavorare immediatamente dopo aver eseguito il lavoro, perché potrebbero essere molto caldi e scottare. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

Insersione e rimozione della cartuccia (Fig. 1)

  • Spegnere sempre l’utensile prima della insersione o della rimozione della cartuccia delle batterie.
  • Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall’uten- sile premendo i bottoni su entrambi i lati della cartuc- cia.
  • Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice della cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- mento e spingerla in posizione. Inserirla sempre com- pletamente finché non si blocca in posizione con un piccolo scatto, perché altrimenti potrebbe cadere dall’utensile causando ferite all’utente o a chi è vicino.
  • Non mettere molta pressione quando si inseriscono le batterie a cartuccia. Quando le batterie non entrano bene vuol dire che non sono inserite bene. Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril- letto dell’interruttore. La velocità dell’utensile aumenta quando si aumenta la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile. Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 3) ATTENZIONE:
  • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile.
  • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è arrestato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell’arresto dell’uten- sile potrebbe danneggiarlo.
  • Quando non si usa l’utensile, mettere sempre la leva dell’interruttore di inversione sulla posizione neutra. Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rota- zione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva dell’interruttore si trova sulla posizione neutra non è possibile schiacciare il grilletto dell’interruttore. Cambiamento di velocità (Fig. 4) Per cambiare la velocità, spegnere per prima cosa l’uten- sile e spingere poi la leva di cambio velocità sul lato “II” per l’alta velocità, oppure sul lato “I” per la bassa velo- cità. Accertarsi che la leva di cambio velocità sia regolata sulla posizione corretta prima di usare l’utensile. Usare la velocità appropriata al lavoro. ATTENZIONE:
  • Regolare sempre completamente la leva di cambio velocità sulla posizione corretta. Se si usa l’utensile con la leva di cambio velocità posizionata a metà tra i lati “I” e “II”, l’utensile potrebbe rimanere danneggiato.
  • Non usare la leva di cambio velocità durante il funzio- namento dell’utensile, perché si potrebbe danneg- giarlo.18 Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5) Questa macchina impiega un anello di cambio del modo di funzionamento. Selezionare uno dei tre modi adatto al lavoro usando questo anello. Per l’avvitamento soltanto, girare l’anello in modo che la freccia sul corpo della mac- china indichi il segno M sull’anello. Per l’avvitamento con martellamento, girare l’anello in modo che la freccia indi- chi il segno X. Per l’avvitamento con frizione, girare l’anello in modo che la freccia indichi il segno U. ATTENZIONE: Regolare sempre correttamente l’anello sul segno del modo di funzionamento desiderato. Se si fa funzionare la macchina con l’anello su una posizione intermedia tra due segni, la si potrebbe danneggiare. Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 6) La coppia di serraggio può essere regolata in 16 passi girando l’anello di registro, in modo che le sue gradua- zioni siano allineate con la freccia sul corpo della mac- china. La coppia di serraggio è minima quando con la freccia è allineato il numero 1, ed è massima quando con la freccia è allineato il numero 16. Prima di cominciare il lavoro, avvitare una vite di prova nel materiale, un pezzo o un duplicato del materiale, per determinare la coppia necessaria per quella particolare applicazione. Installazione o rimozione della punta del cacciavite o del trapano (Fig. 7 e 8) Importante: Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e la car- tuccia batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la punta. Girare il manicotto in senso antiorario per aprire le gana- sce del mandrino. Inserire la punta nel mandrino finché non può andare più oltre. Girare il manicotto in senso orario per stringere il mandrino. Per rimuovere la punta, girare il manicotto in senso antiorario. Quando non si usa la punta, tenerla nel portapunta. In esso si possono tenere le punte di 45 mm. Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 9) Usare sempre il manico laterale per la sicurezza. Instal- lare il manico laterale in modo che i denti del manico entrino nelle sporgenze del tamburo della macchina. Stringere poi il manico girandolo in senso orario sulla posizione desiderata. Esso può essere girato di 360° per essere fissato in qualsiasi posizione. Asta di profondità regolabile (Fig. 10) L’asta di profondità regolabile serve a praticare dei fori della stessa profondità. Allentare la vite con testa ad alette, regolare la posizione desiderata e stringere la vite. Operazione di avvitamento (Fig. 11) Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun- zionamento in modo che la freccia sul corpo della mac- china indichi il segno U. Regolare l’anello di registro per la coppia adatta al lavoro. Procedere poi come segue. Mettere la punta dell’avvitatore nella testa della vite ed esercitare una pressione sulla macchina. Avviare lenta- mente la macchina e aumentarne gradualmente la velo- cità. Rilasciare il grilletto non appena la frizione si innesta. NOTE:
  • Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiare la vite e/o la punta.
  • Avvitando viti per legno, fare prima dei fori di guida per facilitare l’avvitamento e prevenire che il pezzo si scheggi. Vedere la tabella sotto.
  • Se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con un’altra batteria. Operazione di foratura Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun- zionamento in modo che la freccia sul corpo della mac- china indichi il segno M. L’anello di registro può essere allineato su qualsiasi coppia per questa operazione. Pro- cedere poi come segue.
  • Foratura del legno Forando il legno si ottengono i risultati migliori con le punte per legno dotate di viti guida. La vite guida facilita la foratura spingendo la punta nel pezzo da lavorare.
  • Foratura del metallo Per evitare che la punta scivoli quando si comincia il foro, fare una intaccatura con la punta centrale e mar- tellare sul punto da forare. Mettere la punta sull’intac- catura e cominciare a trapanare. Per forare i metalli, usare un lubrificante di taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che devono essere trapanati a secco. ATTENZIONE:
  • Premendo eccessivamente sull’utensile non si accelera la foratura. Al contrario, una pressione eccessiva serve soltanto a danneggiare la punta e a ridurre le presta- zioni e la vita dell’utensile.
  • Quando la punta trapassa il materiale, l’utensile/punta vengono sottoposti ad una grandissima forza. Tenere saldamente l’utensile e stare molto attenti quando la punta sta per trapassare il materiale.
  • Se la punta rimane incastrata, la si può rimuovere regolando semplicemente l’interruttore di inversione sulla rotazione inversa per estrarla. Se però non lo si tiene saldamente, esso potrebbe rinculare improvvisa- mente.
  • Fissare sempre i piccoli pezzi da lavorare con una morsa od altro attrezzo similare per bloccarli.
  • Se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con un’altra batteria. Diametro nominale vite per legno (mm) Diametro raccomandato foro guida (mm) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 5,5 3,6 – 3,9 5,8 4,0 – 4,2 6,1 4,2 – 4,419 Operazione di foratura con martellamento Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun- zionamento in modo che la freccia sul corpo della mac- china indichi il segno X. L’anello di registro può essere allineato su qualsiasi coppia per questa operazione. Posizionare la punta dove si desidera praticare il foro e schiacciare il grilletto. Non forzare la macchina. Una pressione leggera produce il risultato migliore. Mante- nere la macchina in posizione ed evitare che scivoli via dal foro. Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa intasato con schegge o particelle. Fare invece girare la macchina a vuoto e rimuovere poi parzialmente la punta dal foro. Ripetendo questo procedimento diverse volte, il foro si pulisce e si può continuare la normale fora- tura. ATTENZIONE: Quando la punta trapassa il materiale, il foro si intasa di schegge o particelle, oppure se si fa contatto con le barre di rinforzo incorporate nel calcestruzzo, la macchina/ punta vengono sottoposte a una grandissima e improv- visa forza di torsione. Usare sempre il manico laterale (manico ausiliario), tenere saldamente la macchina con entramb i manici laterali e cambiare manico durante le operazioni. Se non si fa ciò, si potrebbe perdere il con- trollo della macchina rischiando gravi lesioni. Peretta di soffiaggio (Fig. 12) Usare la peretta di soffiaggio per pulire il foro. Installazione della piastrina di fissaggio (Fig. 13) Modello 8413D Installare sempre la piastrina di fissaggio usando le car- tucce batteria 1200, 1202 o 1202A. Installare la piastrina di fissaggio sulla macchina con la vite fornita. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi- curatevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa. Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 14 e 15) Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.20 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Drukknop 2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Zijde A 6 Zijde B 7 Rechtse draairichting 8 Linkse draairichting 9 Laag toerental 10 Hoog toerental 11 Toerentalschakelaar 12 Werkingskeuzering 13 Wijzer 14 Afstelring 15 Schaalverdelingen 16 Vastdraaien 17 Bus 18 Boor 19 Boorhouder 20 Handgreepvoet 21 Tanden 22 Zijhandgreep 23 Losdraaien 24 Dieptestang 25 Vleugelschroef 26 Schroef 27 Sluitplaat 28 Limietstreep 29 Borstelhouderdop 30 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 8413D 8433D 8443D Capaciteiten Beton ...........................................................13 mm 14 mm 16 mm Metaal ..........................................................13 mm 13 mm 13 mm Hout .............................................................30 mm 36 mm 38 mm Houtschroef .................................................6 x 75 mm 6 x 75 mm 10 x 90 mm Kolomschroef ...............................................6 mm 6 mm 6 mm Toerental onbelast (min
  • Usare la punta No. 1 per il serraggio delle viti a ferro M3 o viti per legno di 2,1 mm – 2,7 mm.
  • Usare la punta No. 2 per il serraggio delle viti a ferro M4– M5 o viti per legno di 3,1mm– 4,8mm.
  • Usare la punta No. 3 per il serraggio delle viti a ferro M6– M8 o viti per legno di 5,1mm– 6,4mm. Opmerking:
  • Occhiali di protezione
  • “M” è la profondità massima di foratura.
  • Gruppo tampone di gomma
  • Tampone di smerigliatura di schiuma 125
  • Cartuccia batteria 1222/1233/1234/1235 (Per 8413D)
  • Cartuccia batteria 1422/1433/1434/1435 (Per 8433D)
  • Cartuccia batteria 1822/1833/1834/1835 (Per 8443D)
  • Piastra di regolazione
  • Valigetta portautensile in plastica

Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 83 dB (A). Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 8 m/s

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA

Il sottoscritto Masahiro Yamaguchi, con l’autorizzazione della Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, Hor- tonwood Industrial Estate, Telford, Shropshire TF1 4GP, United Kingdom, dichiara che questo prodotto (Numero di serie: Produzione in serie) fabbricato dalla Makita Corporation Europe Ltd è con- formi alle direttive europee riportate di seguito: EN50260, EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON

LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA

Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki, con l’autorizzazione della Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, dichiara che questo caricabatteria (Numero di serie: Produzione in serie) fabbricato dalla Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. in Taiwan è conformi alle direttive europee riportate di seguito: EN60335, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE e 89/336/CEE.