MAKITA AN610H - Agrafeuse électrique

AN610H - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AN610H MAKITA au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA AN610H - page 11
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Agrafeuse pneumatique, compatible avec agrafes de type 18GA, longueur d'agrafes de 15 à 50 mm.
Pression de fonctionnement Entre 0,5 et 0,7 MPa (7 à 10 bar).
Capacité du chargeur Capacité de 100 agrafes.
Poids Environ 1,3 kg.
Dimensions Longueur : 305 mm, Hauteur : 100 mm, Largeur : 70 mm.
Utilisation Idéale pour le travail du bois, la construction de meubles, et les travaux de finition.
Maintenance Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles recommandée.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, vérifier l'absence de corps étrangers dans le chargeur avant utilisation.
Informations Générales Garantie de 1 an, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - AN610H MAKITA

Comment charger les agrafes dans la MAKITA AN610H ?
Pour charger les agrafes, ouvrez le compartiment à agrafes à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en veillant à respecter les indications de direction. Refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi la MAKITA AN610H ne tire-t-elle pas d'agrafes ?
Cela peut être dû à un manque d'agrafes ou à un blocage. Vérifiez le niveau d'agrafes et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris bloquant le mécanisme. Si nécessaire, nettoyez l'intérieur de l'agrafeuse.
Quel type d'agrafes puis-je utiliser avec la MAKITA AN610H ?
La MAKITA AN610H est compatible avec des agrafes de type 10, avec une longueur variant de 15 à 50 mm.
Comment régler la profondeur de l'enfoncement des agrafes ?
La profondeur d'enfoncement peut être ajustée à l'aide du réglage de profondeur situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez le réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour un enfoncement plus profond et dans le sens inverse pour un enfoncement moins profond.
L'agrafeuse fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème mécanique ou un manque de lubrification. Vérifiez si des débris obstruent le mécanisme et appliquez un peu d'huile spécifique pour outils pneumatiques si nécessaire.
Comment nettoyer la MAKITA AN610H ?
Débranchez l'agrafeuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse douce ou de l'air comprimé pour éliminer les résidus dans le mécanisme.
Que faire si l'agrafeuse ne fonctionne pas du tout ?
Vérifiez si l'agrafeuse est correctement branchée et si l'alimentation fonctionne. Si l'agrafeuse est alimentée mais ne fonctionne toujours pas, il peut être nécessaire de contacter un professionnel pour un diagnostic.
Est-ce que la MAKITA AN610H nécessite un entretien régulier ?
Oui, un entretien régulier est recommandé. Cela inclut le nettoyage, la lubrification et la vérification des pièces usées pour garantir un fonctionnement optimal.

Questions des utilisateurs sur AN610H MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AN610H - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AN610H de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI AN610H MAKITA

Nous donnns ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.

Symbole

Do not use on scaffoldings, ladders.
Ne pas utiliser dans un échafaudage ou sur une échelle.
Nicht auf Gerüsten, Leitern verwenden.
Non usare su impalcature, scale a pioli.
Niet gebruiken op stellingen, ladders, enz.

No utiliser en andamios, escalera de mano.
- Nāoutilizar emandaimesouescadas.
Maughter.
Mn xpoaiouoioeTε oε kaawoiεc,

ENGLISH

1 Sortie d'air à la minute du comprésseur
2 Fréquence de clouage (clous/min)
3 Dispositif de réglage
4 Peu profond
5 P ro f o n d
6 Trop profund
7 A u r a s
8 Pas assez profond
9 C ro c h e t
10 Trou
11 Saillie
12 Adaptateur de bec
13 Bouchon du magasin
14 Levier de fermeture

15 Porte
16 Dispositif d'ajustement
17 Plaque de changement
18 Flèche
19 Guide clou
20 Dispositif d'alimentation
21 Gachette
22 Élement de contact
23 Levier de changement de mode
24 Tôle d'une épaisseur de 0,7 mm ou moins
25 Epaisseur de la piece
26 10 mm ou plus
27 Tôle en U (épaisseur : 1,6 mm à 2,3 mm)

28 Clou planted a laonne profondeur
29 Un clou planté trop profondement déformera la piece
30 Longueur de clou
31 Epaisseur du bois
32 10 mm à 15 mm de béton
33 Petit tige
34 Tournevis
35 Bouchon
36 Robinet de vidange
37 Filtre a air
38 Reservoir d'huile
39 Huile à outil pneumatique

SPECIFICATIONS

Modèle AN610H
Pression d'air 0,98 – 2,26 MPa(9,8 – 22,6 bar)
Longueur de clouClous reliés par fils métalliques 32 mm – 65 mm Clous reliés par bande 32 mm – 65 mm
Capacité en clousClous reliés par fils métalliques 250 pièces, 300 pièces, 400 pièces Clous reliés par bande 200 pièces
Diamètre min. du tuyau 5,0 mm
Dimensions (L x H x P) 282 mm x 277 mm x 136 mm
Poids net1,9 kg
  • Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Note : Les specifications peuvent varier suivant les pays.

Utilisations

L'outil est concu pour les travaux interieurs préliminaires tels que la fixation des solives de plancher et des chevrons, ainsi que pour les travaux de charpente dans les maisons à ossature 2'' × 4'' .

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT :

PAR MESURE DE SECURITE, DES PRECAUTIONS DE BASE DOIVENT ETRE PRISES LORS DE L'UTILISATION DE CET OUTFIL, AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE. CES MESURES COMPRENNT LES SUIVANTES:

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

  • Par mesure de sécurité personnelle et pour assurer une utilisation et un entretien ajustats, veuillez dire manuel d'instructions avant d'utiliser l'outil.
  • Portez toujours des lunettes de sécurité pour protégger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d'un clou.

AVERTISSEMENT :

L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs des outils et à toute personne présente dans l'aire de travail.

  • Portez une protection d'oreilles pour les protégger contre le bruit, et portez un casque de sécurité. Les vêtements portés doivent être légers et ne doivent pas être amples. Veuillez boutonner ou rouler vos manches. Ne portez pas de cravate.
  • Il est dangereux de travailler trop vite ou d'appliquer une charge de travail excessive à l'outil. Manipuez l'outil avec soin. N'utilise pas l'outil si vous avez consommé de l'alcool, des médicaments, etc.
  • Conseils généraux pour l'utilisation des outils :

  • Gardez toujours à l'esprit que l'outil contient des clous.

  • L'outil ne doit jamais être pointé vers vous-même ou vers une autre personne, qu'il contienne ou non des clous.
  • Ne mettez pas l'outil en marche avant qu'il ne soit fermement place sur la piece a travailler.
  • Respectez votre outil en tant qu'instrument de travail.
  • Évitez tout chahut.
  • L'outil ne doit jamais être saisi ou transporte en posant un doigt sur la gachette.
  • Ne mettez jamais de clous dans l'outil alors que l'une de ses commandes est activée.

  • Ne branchez jamais l'outil sur une source d'alimentation autre que celle spécifiée dans les instructions d'utilisation et consignes de sécurité qui l'accompagent.

  • Aucun outil defectueux ne doit etre utilise.

  • Des étincelles s'échépent parfois de l'outil pendant son utilisation. N'utilise pas l'outil pres de substances ou matériaux volatiles ou inflammables tels que l'essence, le diluant, la peinture, le gaz, les adhésifs, etc. Ils risqueraient de prendre feu, d'exploser et de causer une blessure grave.
  • L'aire de travail doit être suffisamment éclairée pour assurer la sécurité du travail. L'aire de travail doit être maintainue propre et exemple de déchets. Prenez particulièrement soin d'avoir une bonne assise et une bonne position d'équilibre.
  • Seules les personnes qui participent au travail doivent pénérer dans l'aire de travail. Les enfants, tout particulièrement, doivent être maintainus à l'ecart en tout temps.
  • Il se peut que des réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installés pour réduire le bruit.
  • Ne modifies pas l'objet de contact : il permet de prévenir toute décharge accidentelle et doit donc être laissé en place. Il est également très dangereux de fixer la gachette en position de marche. Il ne faut jamais essayer d'immobiliser la gachette. N'utilise jamais un outil dont une des commandes est inutilisable, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement.
  • Par mesure de précaution et pour augmenter la durée de vie de l'outil, réglez-le toujours à l'intérieur de la plage de pression d'air spécifiée, soit 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar). Ne dépassez jamais la pression maximale recommendée de 2,26 MPa (22,6 bar). L'outil ne doit pas être raccordé à une source dont la pression peut dépasser 3,39 MPa (33,9 bar).
  • Assurez-vous que la pression fournie par le systeme d'air comprime ne dépasse pas la pression maximale permise de l'outil. Reglez d'abord la pression d'air sur la plus petite valeur de pression recommandée (voir SPECIFICATIONS).
  • Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de l'air comprime. L'utilisation d'une bouteille de gaz (dioxyde de carbone, oxygène, nitrogenène, hydrogène, air, etc.) ou de gaz combustible (hydrogène, propane, acetylene, etc.) comme source de pression de cet outil entraînera une Explosion et risque de causeur une blessure grave.
  • Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous qu'il est en bon et qu'aucune de ses vis n'est desserrée. Le cas échéant, serrez les vis.
    Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en etat de fonctionner avant d'utiliser l'outil. En principe cet outil ne fonctionne pas si vous appuyez seulement sur la gachette ou si vous appuyez simplement le bras de contact contre le bois. Il ne doit fonctionner que lorsque ces deux actions sont executées. Retirez les clous de l'outil et tirez le pousseur à fond pour vérifier l'absence de tout vice de fonctionnement.
  • Pour éviter tout risque de chocolélectrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc., provoqué par le contact avec des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz, vérifiez le mur, le plafond, le plancher, le toit ou toute autre piece où vous cloucez.

  • Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce manuel. L'outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou.

  • Il ne faut jamais utiliser les outils de clouage qui portent l'indication "Ne pas utiliser dans un échafaudage ou sur une échelle" pour des applications particulières, telles que par exemple :

MAKITA AN610H - AVERTISSEMENT : - 1

  • lorsque, pour changer d'emplacement de clouage, il faut utiliser un échafaudage, un escalier, une échelle ou une structure similaire, par exemple lorsque vous cloucez des lattes de toit ;
  • pour fermer des boîtes ou caisses ;
  • pour installer des dispositifs de sécurité, par exemple, sur un vehicule ou un wagon.
    Seules les personnes ayant pris connaissance du fonctionnement de l'outil doivent être autorisées à l'utiliser.
    Avant de procéder au clouage, assurez-vous que personne ne se trouve pres de vous. N'essayez jamais de clouver une piece en même temps des côtés interieur et extérieur. Cela est très dangereux, puisque les clous risquent alors de défoncer la piece ou d'être projétés.
    Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous d'un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous qu'il n'y a personne sous vous lorsque vous travailliez dans un endroit élevé, et fixez le tuyau d'air de sorte qu'il ne risque pas de se detacher s'il est brusquement secoué ou s'il se coince.
  • Sur les toits et autres endroits élevés, clouez en vous déplaçant vers l'avant. Vous risquez de perdre pied si vous clouez en vous déplaçant à reculons. Lorsque vous clouez sur une surface verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette façon le travail de clouage sera moins exigeant physique.
  • Le clou risque de se plier ou l'util de se bloquer si vous cloucez par inadvertance dans un nœud ou sur un autre clou. Le clou risque alors d'être projeté et de frapper celui qu'un, ou bien l'util lui-même risque de réagir de manière dangereuse. Choisissez l'emplacement des clous avec soin.
  • N'abandonnez pas pour une période prolongée un outil charged ou un compresseur d'air sous pression exposé au soleil à l'extérieur. Assurez-vous de toujours déposer l'outil en un endroit où la poussière, le sable, les copeaux et corps étrangers ne risquent pas d'y péné-trer.
  • Ne pointez jamais la sortie d'éjection vers une personne se trouvant à proximé. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de la sortie d'éjection.
  • Lorsque le tuyau d'air est raccordé, ne transportez pas l'outil avec le doigt sur la gachette et ne le passez pas à quelqu'un dans cette condition. Le déclenchement accidentel de l'outil peut être extrémement dangereux.
  • Manipulez l'outil prudemment. La pression elevée à l'intérieur de l'outil représenté un danger si une fissure est provoquée par une manipulation brusque (en l'échappant ou le heures). Ne tentez jamais de tailler ou graver une inscription sur l'outil.
  • Cessez immédiatement le clouage si vous notez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l'outil.
  • Déconnectez toujours le tuyau d'air et retirez tous les clous dans les cas suivants :

  • Lorsque l'outil est laissé sans surveillance.

  • Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation sur l'outil.
  • Avant de retirer des clous coincés.
  • Avant de déplacer l'outil vers un autre lieu.

  • Procedez au nettoyage et à l'entretien de l'outil dés votre travail terminé. Maintenez l'outil en excellente condition. Lubrifiez les pieces mobiles pour éviter qu'elles ne rouillent et pour limiter l'usure entrainée par la friction. Retirez toute poussière déposée sur les pieces.

  • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita.
  • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service après-vente/agréé Makita pour une inspection.
  • Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, son entretien et sa réparation doivent être effectues dans un centre de service après-vente agrée Makita, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.
  • Utilisez uniquement l'huile à outil pneumatique spécifique dans ce manuel.
  • Ne jamais raccorder l'outil à un conduit d'air compré dont la pression maximale permise ne dépasse pas de 10% celle de l'outil. Assurez-vous que la pression fournie par le système d'air compré ne dépasse pas la pression maximale permise de l'outil. Reglez d'abord la pression d'air sur la plus petite valeur de pression recommandaee.
  • Ne pas essayer de maintainir en position enforcée la gachette ou l'objet de contact avec un bout de ruban ou de fil. Il y a risquè de décès ou de blessure grave.
  • Vérifiez toujours l'objet de contact, tel qu'indiquédans ce manuel. Des clous risquent d'être projétés par accident si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

INSTALLATION

Selection du compresseur (Fig. 1)

Le compresseur d'air doit répondre aux exigences de la norme EN60335-2-34.

Choisissez un comprésur dont la capacité de pressurisation et de sortie d'air assurera un bon rapport qualite/ cout. Le graphique indique la relation entre la fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie d'air du comprésur.

Ainsi, par exemple, un clouage à raison d'environ 50 clous par minute avec une pression de 1,76 MPa (17,6 bar) nécessite une sortie d'air supérieure à 90 litres/min.

Un régulateur de pression doit être utilisé si la pression d'air fournie dépasse la capacité nominale de l'outil.

Autrement, l'utilisateur et les personnes représentes courent un risque de blessure grave.

Selection du tuyau d'air (Fig. 2)

Utilisez un tuyau d'air résistant aux pressions élevées.
Le tuyau d'air utilisé doit être le plus gros et le plus court possible, pour assurer un travail de clouage continu et efficace.

ATTENTION:

  • La capacité d'entrainment de l'outil risque de diminuier si la sortie d'air du compresseur est faible ou si le tuyau d'air est trop long ou d'un diamètre trop petit pour la fréquence de clouage.

Lubrification

Pour assurer une performance maximale, installez une chambre à air (qui contient le réservoir d'huile, le régulator et le filtré à air) le plus pres possible de l'outil. Ajustez le réservoir d'huile de sorte qu'une goutte d'huile soit fournie tous les 30 clous. (Fig. 3)

Si vous n'utilise pas de chambre à air, graissez l'outil en versant deux (2) ou trois (3) gouttes d'huile à outil pneumatique dans le raccord à air. Cette opération doit être effectuee avant et après l'utilisation. Pour assurer une lubrication adequate, il faut faire declencher l'outil a quelques reprises après l'insertion de I'huile a outil pneumatique. (Fig. 4)

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

  • Toujours déconnectez le tuyau avant de régler l'outil ou de vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de clouage (Fig. 5 et 6)

ATTENTION :

  • Verrouillez déconnectez le tuyau avant de régler la profondeur de clouage.

Si les clous sont plantés trop profondement, tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si les clous ne sont pas plantés assez profundément, tournez le dispositif de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

La plage de réglage s'étend de 0 à 6 mm. (Un tour complet correspond à un réglage de 0,8 mm.)

Crocket (Fig. 7)

ATTENTION:

  • Toujours débranchez le tuyau avant de suspendre l'outil avec le crochet.
  • Ne jamais suspendre l'outil à un ceinturon, etc. L'outil pourrait se déclencher accidentellement, ce qui est dangereux.

Le crochet est pratique pour suspendre l'util temporaire-ment. Ce crochet s'installe d'un cotoé comme de l'autre de l'outil.

Lorsque you changez la position d'installation, retirez la vis à l'aide d'un tournevis. Posez le crochet de l'autre côté, puis fixez-le à l'aide de la vis.

Utiliser l'adaptateur de bec (Fig. 8)

ATTENTION:

  • Déconnectez le tuyau avant d'instructor ou de retiren l'adaptateur de bac.

Si vous désirez protégger la surface de la pièce à travailler, fixez l'adaptateur de bec à l'élement de contact. Lorsque vous clouez des pieces dont la surface se marque facilement, utilisez l'adaptateur de bec.

Pour fixer l'adaptateur de bec à l'élement de contact, pressez-le contre ce dernier jusqu'à ce que les trois parties saillantes à l'intérieur de l'adaptateur de bec pénétrent dans les trois orifices de l'élement de contact.

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Déconnectez le tuyau d'air avant de charger la clôueuse.

Chargement de la clôuse

ATTENTION:

Assurez-vous que la plaque de soutien de la bobine est reglee sur la graduation correspondant aux clous utilisés.

Déconnectez le tuyau d'air de l'outil.

Selectionnez des clous adéquats pour le type de travail à effectuer. Enforcez le levier de fermeture et ouvre le bouchon du magasin. (Fig. 9)

Soulevez et tournez la plaque de soutien de la bobine, de sorte que la flèche correspondant à la taille de clou indiquée sur la plaque pointe vers la valeur de graduation correspondante sur le magasin. Si vous utilisez l'outil alors que la plaque de soutien de la bobine de clous n'est pas place sur la bonne position, l'alimentation en clous risque d'être mauvaise et l'outil risque de mal fonctionner. (Fig. 10)

Placez la bobine de clous sur la plaque de soutien. Debobinez asseze de clous pour atteindre la griffe d'alimentation. Placez le premier clou dans le canal d'entrainment et le second clou dans la griffe d'alimentation. Placez les clous non embobinés sur le dispositif d'alimentation. Fermez lentement le bouchon du magasin jusqu'à ce qu'il se verrouille, après vous estre assure que la bobine de clous est bien installee dans le magasin. (Fig. 11)

Raccordement du tuyau d'air

Glissez la douille à air du tuyau d'air dans le raccord à air de la clôuseuse. Assurez-vous que la douille à air est verrouillée fermement en position lorsque vous installez le raccord à air. Un raccord à tuyau doit être installé sur ou pres de l'util de sorte que le réserveir de pression se vide au moment de la déconnexion du raccord d'adduction d'air.

UTILISATION

ATTENTION:

  • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil.
  • Pour clouver, vous pouvez placer l'objet de contact contre la piece et appuyer sur la gachette, ou
  • appuyer d'abord sur la gachette puis placer l'élement de contact contre la piece. (Fig. 12 et 13)
  • La méthode (1) convient bien au clouage intermittent, lorsque vous désirez enforcer les clous soigneusement, avec une grande précision. La méthode (2) convient bien au clouage continu.

ATTENTION:

  • Toutefois, si l'outil est reglé en mode de "clouage intermittent", AVEC LA GACHETTE MAINTENUE À MI-COURSE, vous risquez de clouver par inadventance si l'élement de contact touche à nouveau la piece à travailler ou toute autre surface sous l'effet du recul. Pour éviter ce clouage accidentel, procédez comme suit :

A. N'applique pas une pression excessive lorsque vous posez l'élement de contact contre la piece à travailler.

B. Appuyez à fond sur la gachette et maintenance-la dans cette position 1 ou 2 secondes après le clouage.

  • Pour la méthode N^ (1), réglez le levier de changement de mode sur la position
  • Pour la méthode N^ (2), réglez le levier de changement de mode sur la position

Après avoir modifié la méthode de clouage avec le levier de changement de mode, assurez-vous toujours que le levier de changement de mode est correctement régèle sur la position qui correspond à la méthode de clouage désirée. (Fig. 14 et 15)

Clouage dans la tôle (Fig. 16 et 17)

AVERTISSEMENT :

  • Utilisez des toles en U de 2,3 mm ou moins.
    L'outil bondira sévrement et un clou risque d'être éjecté vers l'arrière, ce qui comporte un risque de bles-sure grave.
  • Utilisez uniquement des clous durcis pour clouer dans la tôle.
    L'utilisation d'autres types de clous compte un risque de blessure grave.
  • Lorsque vous cloucez, tenez l'outil bien droit par rapport à la surface à clouer.
    Si vous ne clouez pas droit les clous risquent d'être éjectés par l'arrière, ce qui comporte un risque de blessure grave.
  • Lorsque vous cloucez une tôle de zinc ondulée sur une tôle en U, utilisez une tôle de 0,7 mm ou moins d'épaissur et des clous durcis de 32 mm. Autrement les clous risquent d'être ejectés par l'arrière, ce qui comporte un risque de blessure grave.
  • N'utilisez pas l'outil pour clouer au plafond ou sur le toit.

Choisissez et utilisez des clous dont la longueur depasse de 10mm l'epaisseur totale des pieces a clouer, en vous reportant au tableau ci-dessous.

Épaisseur du matériel (mm)Longueur de clou (mm)
1,8 – 22 32
10 – 27 38
15 – 30 45
15 – 38 50

ATTENTION:

  • Suivant la durée et l'épaissur totale des pieces à clouer, il se peut qu'un clouage suffisant ne soit pas obtenu. Le clouage trop profond dans la tôle peut réduire considérablement la solidité du clouage. Avant de clouer, ajustez correctement la profondeur de clouage.
  • Lors du clouage dans la tôle, il se peut que le dispositif d'entrainment se coince en raison de l'usure. En cas d'usure, affutéz ou remplacez par un neuf.

Clouage dans le beton (Fig. 18)

AVERTISSEMENT :

  • Utilisez uniquement des clous durcis pour clouer dans le beton.
  • L'utilisation d'autres types de clous compte un risque de blessure grave. Ne clouez pas directement dans le béton, et n'utilise pas l'outil pour clouser directement une tôle sur du béton. Autrement des fragments de béton ou des clous risquent d'être ejectés, ce qui compte un risque de blessure grave.
  • Lorsque vous cloucez, tenez l'outil bien droit par rapport à la surface à clouer.

Si vous ne clouez pas droit des fragments de béton ou des clous risquent d'être ejectés par l'arrière, ce qui comporte un risque de blessure grave.

  • N'utilise pas l'outil sur des surfaces auxquelles des objets sont accrochés, tels que des crochets pour canalisations d'égouts, conduites à poussières, etc.

Choisissez et utilisez des clous qui pénétreont de 10mm à 15mm dans le béton, en vous reportant au tableau ci-dessous.

Épaisseeur du bois (mm)Longueur de clou (mm)Béton (mm)
20 32 Environ 12
25 38 Environ 13
30 45 Environ 15
35 50 Environ 15

ATTENTION:

  • N'utilisez cet outil que pour clouer dans le beton mou (qui n'est pas coule depuis trop longtemps). Les clous risquent de plier ou de ne pas s'enforcer assez profundément dans le beton dur.
  • Il peut être impossible d'obtenir une longueur de clouage suffisante s'il y a plus de 15 mm de béton.

Découpage de la bande de clous (Fig. 19)

ATTENTION :

  • Verrouillez déconnectez le tuyau avant de découvert la bande.

Detachez la bande sortie dans le sens de la flèche lorsqu'you utilisez les clous en bande.

ENTRETIEN

ATTENTION :

  • Déconnectez toujours le tuyau d'air de l'outil avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Clouese bloquée (Fig. 20 et 21)

ATTENTION:

  • Avant de débloquer la clôueuse, vous doivent déconnectar le tuyau et restirrer les clous du magasin.

Lorsque la clôueuse se bloque, procédez comme suit :

Ouvrez le bouchon du magasin et retirez la bobine de clous. Insérez une petite tige ou un objet similaire dans la sortie d'éjection et frappez dessus légèrement avec un marteau pour retarder les clous coincés dans la sortie d'éjection. Remettez en place la bobine de clous et fermez le bouchon du magasin.

Vidange de l'outil

Retirez le tuyau de l'outil. Placez l'outil de sorte que le raccord à air soit orienté vers le plancher. Vidangez le plus possible.

Nettoyage de l'outil

Le fer pulverulent qui adhé à l'aimant s'enève facilement à l'aide d'une poire soufflante.

Bouchon (Fig. 22)

Après l'utilisation, déconnectez le tuyau d'air. Mettez ensuite le bouchon sur le raccord à air.

Rangement

Après l'utilisation, vous doivent ranger la clôueuse dans un emplacement chaud et sec.

Entretien du compresseur, de la chambre à air et du tuyau d'air

Après l'utilisation, videz toujours le réservoir du comprisseur et le filtré à air. L'outil risque de mal fonctionner ou de tomber en panne si l'humidité y pénétre. (Fig. 23 et 24)

Vérifiez régulièrement le,chambre à air pour vous assurer que le réservoir d'huile contient assez d'huile à outil pneumatique. Les joints toriques s'utilont rapidement s'ils ne sont pas toujours bien graissés.(Fig.25)

Gardez le tuyau d'air à l'écart de la chaleur (plus de 60^ ou 140^ ) et des produits chimiques (diluant, acides puissants, substances alcalines). Il faut également faire courir le tuyau à l'écart des obstacles où il risquerait de se coincer pendant l'utilisation de l'outil.

Les tuyaux doivent également être placés à l'écart des bords tranchants et de toute surface pouvant entraîner l'endommagement ou l'abrasion du tuyau. (Fig. 26)

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un Centre de service aprèsagenta Makita, avec des pieces de rechange Makita.

ACCESSIONS

ATTENTION:

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins mentionnées dans le present mode d'emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.

Clous
Tuyaux d'air
Lunettes de sécurité

Ubersicht

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants;

EN792 conformément aux Directives du Conseil, 98/37/EG.

DEUTSCH

Pour les pays d'Europe uniquement

Bruit et vibrations

Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 86 dB (A)
niveau de puissance du son: 99 dB (A)
- Porter des protecteurs anti-bruit. -

L'acceleration ponderee est de 3m / s^2 - Ces valeurs ont ete obtenues selon EN792.

DEUTSCH

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : AN610H

Catégorie : Agrafeuse électrique