PARKSIDE PBH 800 A1 - Perceuse

PBH 800 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 800 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 140 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PBH 800 A1 - page 26
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBH 800 A1

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion 800 W, vitesse variable, mandrin automatique de 13 mm
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton léger
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier les charbons du moteur
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, vérifier le câble d'alimentation
Informations générales Garantie de 3 ans, poids de 2,5 kg, livré avec un guide d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 800 A1 PARKSIDE

Pourquoi ma perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'.
Comment changer le mandrin de la perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 ?
Pour changer le mandrin, desserrez le mandrin actuel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez le nouveau mandrin et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ma perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 surchauffe pendant l'utilisation, que faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que vous utilisez la perceuse dans des conditions appropriées.
Comment régler la vitesse de ma perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée à l'aide de la molette de réglage de la vitesse située sur le dessus de l'outil. Tournez la molette pour choisir la vitesse souhaitée en fonction du matériau à percer.
Que faire si la perceuse vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Vérifiez que le foret est correctement installé et bien serré dans le mandrin. Si le problème persiste, examinez le foret pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé ou usé.
Puis-je utiliser des forets standard avec la PARKSIDE PBH 800 A1 ?
Oui, la perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 est compatible avec des forets standard de différentes tailles, mais pour de meilleurs résultats, utilisez des forets adaptés au matériau que vous percez.
Comment nettoyer ma perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides ou des produits abrasifs qui pourraient endommager l'outil.
Quelle est la garantie de la perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 ?
La perceuse PARKSIDE PBH 800 A1 est généralement fournie avec une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 800 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 800 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBH 800 A1 PARKSIDE

PERFORATEUR BURINEUR Traduction des instructions d’origine

  •  23 ■ Table des matières Introduction p. 24
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 24
  • Composants représentés p. 24
  • Matériel livré p. 24
  • Caractéristiques techniques p. 24
  • Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques p. 25

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................25

2. Sécurité électrique ................................................................25

3. Sécurité des personnes ............................................................26

4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................26

PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip- tions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale- ment tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après dénommé l'appareil) se prête: ▯ au perçage à percussion dans la brique, le béton et la pierre ▯ au burinage dans le béton, la pierre et le crépi ▯ au perçage dans la pierre, le bois et le métal Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom- pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Composants représentés Vis rotative pour la butée de profondeur Inverseur de sens de rotation Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de blocage pour interrupteur

Touche de déverrouillage du sélecteur de fonction Sélecteur de fonction Poignée supplémentaire Coiffe anti-poussière Porte-outil Manchon de verrouillage Butée de profondeur (pas préassemblée) Mandrin à serrage rapide Matériel livré 1 perforateur burineur PBH 800 A1 1 poignée supplémentaire 1 mandrin à serrage rapide avec logement selon le système SDS-plus (voir fig. A) 3 forets SDS (6/8/10 x 150 mm, voir fig. B) 1 burin plat (14 x 250 mm, voir fig. B) 1 butée de profondeur 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale absorbée 800 W Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz (Courant alternatif) Plage nominale de vitesses n

Fréquence de frappe 0–7500 min

Énergie de frappe 1,2 J Diamètre de perçage max. 13 mm pour l'acier 24 mm pour le bois 19 mm pour le béton Classe de protection II / (double isolation)PBH 800 A1

 25 ■ Valeur d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L

= 96,3 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L

= 107,3 dB (A) Imprécision K = 3 dB Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841: Perçage dans le béton a h(HD) = 12,604 m/s

REMARQUE ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec- trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci- fications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.PBH 800 A1 ■ 26 

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection indivi- duelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection indivi- duelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une bles- sure grave.

4. Utilisation et entretien de l’outil

électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrup- teur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil élec- trique qui ne peut pas être commandé par l’in- terrupteur est dangereux et il faut le réparer.PBH 800 A1

 27 ■ c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonc- tionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil élec- trique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dan- gereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impos- sibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.

5. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux ■ Porter une protection auditive. L’exposition au bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. ■ Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’appareil.La perte de contrôle peut en- traîner des blessures.. ■ Tenir l’outil au niveau de ses surfaces de pré- hension isolées en cas d’exécution de travaux où l’outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d’alimentation.Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les par- ties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Porter un masque anti-poussières. Consignes de sécurité lors de l’utilisation deforets longs ■ Ne travaillez en aucun cas avec une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée pour le foret. Le foret risque de se voiler légè- rement à des vitesses plus élevées, lorsqu’il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ Commencez toujours l’opération de perçage avec une vitesse basse et lorsque le foret est en contact avec la pièce à usiner. Le foret risque de se voiler légèrement à des vitesses plus élevées, lorsqu’il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ N’exercez aucune pression excessive, et uniquement dans le sens longitudinal du foret. Les forets peuvent se voiler et casser ou entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures. AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES TOXIQUES! ► Le traitement de poussières nocives/toxiques représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes proches.PBH 800 A1 ■ 28 

■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES ! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d’eau lors de travaux effectués avec l’outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détec- teur de lignes/conduites avant de percer un mur ou de l’entailler. Risques résiduels Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la règle- mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l’exécution de cet outil électrique:

1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de

masque anti-poussière adapté.

2. Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-

tection auditive appropriée.

3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations au

niveau des mains et des bras si vous utilisez l’ap- pareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l’entretenez pas correctement. AVERTISSEMENT! ► Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mor- telles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médi- cal avant d'utiliser la machine. Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ■ Utiliser uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d’emploi. Mise en service Poignée supplémentaire REMARQUE

Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire montée. ♦ La position de préhension de la poignée supplémentaire peut être modifiée. Tournez la poignée supplémentaire dans le sens horaire et détachez légèrement la poignée supplémentaire de l’appareil. ♦ Faites pivoter la poignée supplémentaire

position souhaitée. ♦ Les positions d’enclenchement sur la poignée supplémentaire doivent maintenant être poussées au-dessus des deux goupilles de sécurité sur le col de la broche de l’appareil. ♦ Resserrez ensuite la poignée supplémentaire dans le sens antihoraire. REMARQUE ► Amenez la poignée supplémentaire sur les différentes positions d'enclenchement en fonction de la position de travail. Ouvrez et fermez pour cela la poignée supplémentaire comme décrit précédemment. Butée de profondeur ♦ Desserrez la vis rotative pour la butée de profondeur

♦ Insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire

♦ Assurez-vous que la denture de la butée de profondeur soit orientée vers le bas. ♦ Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance longitudinale entre la pointe duforet et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée. ♦ Serrez la vis rotative pour la butée de profond- eur pour arrêter la butée de profondeur .PBH 800 A1

 29 ■ Positionner/retirer les outils AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Positionner l’outil ♦ Avant la mise en place de l’outil, graissez légè- rement le porte-outil avec de la graisse pour machines. ♦ Introduisez l’outil en tournant dans le porte- outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automati- quement. ♦ Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l’outil. L’outil présente un jeu radial lié au sys- tème. Retirer l’outil ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière pour retirer l’outil. Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas le mandrin à serrage rapide en mode de perçage à per- cussion ou de burinage! ♦ Régler le sélecteur de fonction sur le sym- bole du foret

Mettre en place le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour positionner le mandrin à serrage rapide (voir aussi fig. A), tirer le manchon de verrouil- lage vers l'arrière. Mettez le mandrin à serrage rapide en place. ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela permet de verrouiller le porte-outil . Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide

tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide . Utilisation Sélection du mode de fonctionnement Sélecteur de fonction ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage

sélecteur de fonction . Tournez le sélecteur de fonction de sorte que le symbole désiré s'enclenche au niveau du repère fléché: Fonction Icône Percer/visser Perçage avec percussion Burinage Ajustement de la position du burin Ajuster la position du burin Cette fonction permet de tourner l'outil dans la position nécessaire pour procéder au burinage. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position . ♦ Tournez l'outil dans le porte-outil dans la position nécessaire. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage. Allumer et éteindre Allumer l'appareil ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Éteindre l'appareil ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Activation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Bloquez-le à l'état enfoncé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÊT . Arrêt du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et relâchez-le à nouveau.PBH 800 A1 ■ 30 

Réglage de la vitesse de rotation L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT dispose d‘une régulation variable de la vitesse. Une légère pres- sion sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT entraîne une vitesse de rotation plus basse. La vitesse de rotation augmente avec la pression. Inverser le sens de rotation ♦ Inversez le sens de rotation en poussant l'inver- seur de sens de rotation vers la droite ou vers la gauche. Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Nettoyer régulièrement le porte-outil

PRUDENCE! PRÉCONTRAINTE RESSORT! ♦ Tirez pour cela le manchon de verrouillage vers l'arrière et détachez la coiffe anti- poussières à l’aide d’un tournevis du porte-outil . AVERTISSEMENT! ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. balais de charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Mise au rebut Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ- nement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.PBH 800 A1

 31 ■ Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentairesPBH 800 A1 ■ 32 

Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 389831_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 389831_2201. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison.PBH 800 A1

 33 ■ La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.PBH 800 A1 ■ 34 

La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 389831_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 389831_2201. REMARQUE ► Pour outils Parkside, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 389831_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

 35 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015

EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine: Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication: 05–2022 Numéro de série: IAN 389831_2201 Bochum, le 30/03/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PBH 800 A1 ■ 36