Mobitronic RVRMM104 - Écran LCD WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mobitronic RVRMM104 WAECO au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice WAECO Mobitronic RVRMM104 - page 43
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAECO

Modèle : Mobitronic RVRMM104

Catégorie : Écran LCD

Caractéristiques Détails
Type de produit Convertisseur de tension
Puissance de sortie 100 W
Tension d'entrée 12 V DC
Tension de sortie 230 V AC
Fréquence de sortie 50 Hz
Dimensions Compact et léger
Utilisation Idéal pour les appareils électroniques en déplacement
Protection intégrée Protection contre les surcharges et les courts-circuits
Installation Facile à installer, se branche sur la prise allume-cigare
Maintenance Vérifier régulièrement les connexions et l'état du câble
Sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité électrique
Accessoires inclus Câble d'alimentation, manuel d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Mobitronic RVRMM104 WAECO

Quel est le voltage d'entrée requis pour le WAECO Mobitronic RVRMM104 ?
Le WAECO Mobitronic RVRMM104 fonctionne avec un voltage d'entrée de 12V.
Comment puis-je savoir si mon WAECO Mobitronic RVRMM104 fonctionne correctement ?
Vérifiez les indicateurs lumineux sur l'appareil. Si le témoin d'alimentation est allumé et stable, l'appareil fonctionne correctement.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Vérifiez également le fusible de votre véhicule.
Puis-je utiliser le WAECO Mobitronic RVRMM104 avec des appareils de plus de 100W ?
Non, le WAECO Mobitronic RVRMM104 est conçu pour fonctionner avec des appareils ayant une puissance maximale de 100W.
Comment nettoyer le WAECO Mobitronic RVRMM104 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le WAECO Mobitronic RVRMM104 est-il protégé contre les surcharges ?
Oui, le WAECO Mobitronic RVRMM104 est équipé d'une protection contre les surcharges et les courts-circuits.
Quelle est la température de fonctionnement recommandée pour le WAECO Mobitronic RVRMM104 ?
La température de fonctionnement recommandée est comprise entre -10°C et 40°C.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le WAECO Mobitronic RVRMM104 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de distributeurs agréés ou sur le site officiel de WAECO.
Le WAECO Mobitronic RVRMM104 est-il protégé contre l'inversion de polarité ?
Oui, l'appareil est équipé d'une protection contre l'inversion de polarité.
Quelle garantie est offerte avec le WAECO Mobitronic RVRMM104 ?
Le WAECO Mobitronic RVRMM104 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais vérifiez les détails spécifiques dans votre manuel.

Téléchargez la notice de votre Écran LCD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mobitronic RVRMM104 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mobitronic RVRMM104 de la marque WAECO.

MODE D'EMPLOI Mobitronic RVRMM104 WAECO

Consignes de sécurité et de montage WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points suivants : a) Erreurs de montage. b) Dégâts sur le système suite à des influences et des surtensions mécaniques. c) Modifications sur l’appareil sans autorisation explicite de WAECO International. d) Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instructions de montage. Avertissement ! Un court-circuit peut avoir les conséquences suivantes si les liaisons de câbles sont insuffisantes : – câbles brûlés – déclenchement du coussin gonflable – endommagement des dispositifs de commande électroniques – pannes des fonctions électriques (clignotants, lumière des freins, klaxon, allumage, éclairage) Veuillez tenir compte des consignes suivantes : Les désignations de borne suivantes sont valables lors de travaux sur les câbles du véhicule : 30 (entrée directe du pôle positif de la batterie) 15 (pôle positif couplé, après la batterie) 31 (câble de retour à partir de la batterie, masse) 58 (phare de marche arrière) La méthode la plus sûre pour effectuer la liaison est de rassembler les extrémités de câbles en les brasant et en les isolant par la suite. Pour des connexions démontables, utilisez seulement des cosses de câble, des connecteurs et des prises femelles plates isolés. N’utilisez jamais de barrettes de connexion. Utilisez une pince de sertissage pour relier les câbles à des cosses de câble, des connecteurs ou des prises femelles plates. Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) : vissez le câble avec une cosse à sertir et un disque à fente sur une vis de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une cosse à sertir, une vis à tôle et un disque à fente sur la tôle de la carrosserie. Veillez à obtenir une bonne transmission de masse ! Avertissement ! Vus les risques de court-circuit, il faut toujours déconnecter le pôle négatif de la batterie avant d’effectuer des travaux sur le système électrique du véhicule. Sur des véhicules avec une batterie supplémentaire, il faut également en déconnecter le pôle négatif. Attention ! Lorsque le pôle négatif de la batterie est déconnecté, toutes les données sauvegardées dans les mémoires volatiles du système électronique convivial sont perdues.Consignes de sécurité et de montage En fonction de l’équipement du véhicule, les données suivantes doivent éventuelle- ment être à nouveau entrées : Code de la radio · Horloge du véhicule · Temporisateur · Ordinateur de bord · Position du siège Les indications respectives pour le réglage figurent dans les instructions de service correspondantes. Avertissement ! D’éventuelles pièces de l’écran LCD suspendu RV-RMM-70 ou RV-RMM-104 montées dans le véhicule doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir se détacher (freinage brusque, accident) et donc à ne présenter aucun risque de blessures pour les passagers. Veillez à ne pas monter l’écran dans l’angle d’efficacité d’un coussin gonflable. Un déclenchement présente autrement des risques de blessures. Ne montez pas l’écran dans la zone d’impact de la tête. Attention !Pour contrôler la tension dans des câbles électriques, utilisez uni- quement une lampe étalon pour diodes (voir A 1) ou un voltmètre (voir A 2). Des lampes étalons (voir A 3) équipées d’un élément lumineux absorbent une intensité de courant trop élevée et elles risquent donc d’endommager le système électronique du véhicule. Attention ! Afin d’éviter des endommagements, laissez suffisamment de place libre pour la sortie du foret (voir A 4). Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages. Attention ! Lors de la pose des branchements électriques, tenez compte des points suivants :

1. Ils ne doivent pas être trop recourbés ni tordus (voir A 5a).

2. Ils ne doivent pas frotter contre des bords (voir A 5b).

3. Ils ne doivent pas être posés à travers des traversées à angles vifs sans

protection adéquate (voir A 5c). N’ouvrez pas les appareils afin de ne pas porter atteinte à l’étanchéité ni à la fonction nalité (voir A 6). Ne tirez pas sur les câbles afin de ne pas porter atteinte à la fonctionnalité des composants (voir A 7). 45Outils nécessaires Les outils suivants sont obligatoirement nécessaires pour effectuer l’encastrement et le montage : – Echelle (voir B 1) – Perceuse (voir B 5) – Pointeau (voir B 2) – Tournevis (voir B 6) –Marteau (voir B 3) – Clé plate (voir B 7) – Foret (voir B 4) Les outils suivants sont nécessaires pour effectuer le branchement électrique et le contrôle : – Lampe étalon (voir B 8) – Gaine thermorétractable pour diodes – ou voltmètre (voir B 9) – Appareil à air chaud (voir B 12) – Pince (voir B 10) – Fer à braser (voir B 13) desertissage – Ruban isolant (voir B 11) – Etain à braser (voir B 14) Selon vos conditions individuelles de montage, vous nécessiterez éventuellement encore d’autres vis, écrous, rondelles, vis à tôle et serre-câbles en plus de ceux livrés. Etendue de livraison N° Quantité Désignation 11 Ecran (voir C)

1.2 1 Plaque de fixation + 4 vis à tôle 4,2 x 15 mm

1.3 1 Câble de raccordement entre boîte de jonction et écran, env. 5 m

1.4 1 Boîte de jonction + 4 vis à tôle 4,2 x 15 mm

1.5 1 Kit câble de raccordement, à deux brins

1.6 1 Télécommande à infrarouge

1.7 1 2 piles, type AAA

Sous réserve de modifications techniques ! Accessoires pour la série RMM Les articles suivants sont disponibles pour compléter la série RMM Désignation N° d’article Casque d’écoute infrarouge sans fil HS-10 Modulateur FM pour transmettre le signal audioau système audio du véhicule. Vous nécessitez un câble en Y RCA FM-MOD-10 Caméra RV-24, RV-27 via boîte de jonction RV-SWITCH-600 RV-27/RV-24 RV-SWITCH-600 Sous réserve de modifications techniques et de disponibilité ! 46L’écran Les éléments de commande Interrupteur Marche/Arrêt éclairage de l’intérieur (voir D 1.1) Lampe intérieure (voir D 1.2) Bouton-poussoir pour ouvrir l’écran (voir D 1.3) Fenêtre réceptrice infrarouge (voir D 1.4) VOL> (voir D 1.5) Touche pour baisser le volume ou pour sélectionner la fonction/configuration dans le sous-menu, par exemple luminosité, fonction d’inversion d’image. MODE (voir D 1.6) Touche pour sélectionner la fonction (voir également le chapitre ‘La télécommande’) VOL< (voir D 1.7) Touche pour augmenter le volume ou pour sélectionner la fonction/configuration dans le sous-menu, par exemple luminosité, fonction d’inversion d’image. POWER (voir D 1.8) Interrupteur Marche/Arrêt Panneau de connexion sur la partie supérieure du boîtier (voir D 2) – CONTROLLER (voir D 2.1) Endroit auquel vous devez brancher le câble de raccordement fourni avec l’appareil pour relier la boîte de jonction et l’écran. –FM(IR) inoccupé (voir D 2.2). –RX inoccupé (voir D 2.3). – Bornes de raccordement grises (Dome Light) pour la lampe intérieure intégrée (voir D 2.4). –IR émetteur infrarouge (casque d’écoute) (voir D 2.5). La boîte de jonction A l’avant : – TO MONITOR, douille de jonction du câble de raccordement à l’écran (voir E 1). Enfichez le connecteur jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher. – INPUT VIDEO 1 et 2, 2 douilles (RCA) entrée vidéo 1 et 2 (voir E 2). – Douille câble d’alimentation, douille à 2 pôles (voir E 3). Le câble d’alimentation est composé de 2 fils : Rouge = 12 V – 15 V maxi Noir = masse A l’arrière : – INPUT AUDIO 1 et 2, 4 douilles (RCA), entrée vidéo 1 et 2 (voir E 4). 47La télécommande Les éléments de commande POWER, interrupteur Marche/Arrêt (voir F 1.1). Mise en marche/hors marche de l’écran sans fonction (voir F 1.2). sans fonction (voir F 1.3). Si la télécommande ne fonctionne pas, appuyez une fois sur la touche MONITOR (voir F 1.3) et puis continuez comme d’habitude. VOL UP/DOWN, réglages du volume, 2 touches, une pour haut et une pour bas (voir F 1.4). PICTURE (voir F 1.5), touche pour la configuration de l’image et de la fonction (même fonction que la touche MODE sur l’écran, voir D 1.6). Pour appeler le menu, procédez comme suit : Appuyez sur la touche PICTURE (voir F 1.5) de la télécommande ou sur la touche MODE (voir D 1.6) de l’écran. Des graphiques apparaissent alors pour configurer la fonction. Modifiez les valeurs des graphiques suivants au moyen des touches VOL UP/DOWN (voir F 1.4) (voir les graphiques à la page suivante) Contraste (CONTRAST) k Luminosité (BRIGHTNESS) k Couleur (COLOR) k Valeur de cou- leur (TINT) (uniquement pour format vidéo NTSC) k Ecran bleu en cas d’absence de sig- nal vidéo, marche/arrêt (BLUE SCREEN) k Mise en marche automatique dès que l’alimen- tation en courant est appliquée, marche/arrêt (POWER DIRECT) k Format vidéo PAL/NTSC (COLOR SYSTEM) k Image normale/ image inversée (MIRROR MODE). k Sélection du format d’image (MODE SELECTOR) (voir F 1.5 et D 1.6): 1 FULL = 16:9 2 NORMAL = 4:3 3 CINEMA = 16:9 agrandi 4 WIDE = 16:9 réduit MUTE pour mettre le haut-parleur en sourdine (voir F 1.6). AV pour commuter les entrées vidéo (voir F 1.7). SET pour sélectionner directement des formats d’image (voir F 1.8). Remplacement des piles Retirez le couvercle du compartiment à piles en le tirant vers le bas (voir F 2). Mettez les piles en place (2 x 1,5 V, type AAA). Veillez à assurer la bonne polarité (voir F 3). Refermez le compartiment (voir F 4). 48La télécommande

1) Graphiques (menu) (voir F 1.5 ou D 1.6)

2) AV 1/AV 2 (voir F 1.7)

  • Installation de l’écran Consignes générales de montage ! Avant de mettre l’écran en place, tenez compte des points suivants : – Positionnez l’écran provisoirement. – Le lieu de montage doit être plat. – Avant le montage final, contrôlez si la place libre disponible au-dessus du lieu de montage choisi est suffisante pour fixer des rondelles et des écrous. – N’oubliez pas de prendre en compte le poids de l’écran. Est-il nécessaire de renforcer la fixation (rondelles ou plaques plus grandes) ? – Est-il possible de poser un kit de câble de raccordement et une rallonge vers l’écran ? – Veillez à ne pas monter l’écran dans l’angle d’efficacité d’un coussin gonflable. Un déclenchement présente autrement des risques de blessures. Ne montez pas l’écran dans la zone d’impact de la tête.Installation de l’écran Testez le fonctionnement avant le montage. Si une lampe intérieure figure à un endroit approprié, par exemple entre le siège du conducteur et le siège du passager, il est possible d’installer l’écran suspendu à cet endroit. Vérifiez que la longueur du câble de raccordement suffit pour relier l’appareil entre son emplacement et la boîte de jonction. Attention ! Veillez à bien pouvoir fixer l’écran à son emplacement (voir H 1.4). L’habillage de plafond est-il suffisamment stable ? Des vis suffiront-elles pour obtenir une résistance satisfaisante (voir H 1.5)? Essayez d’ouvrir l’écran (voir H 1.5). Attention ! La lampe intérieure doit être hors tension afin d’éviter tout risque de court-circuit durant l’installation de l’écran. Enlevez la lampe intérieure (voir H 1.1). Fixez la plaque de fixation (voir H 1.2). Posez le câble de raccordement entre l’écran et l’emplacement prévu pour la boîte de jonction. Branchez le câble d’alimentation de la lampe intérieure d’origine aux connexions de l’écran (il n’est pas nécessaire de faire attention à la polarité) (voir H 1.3). Branchez le câble de raccordement dans la douille (voir H 1.6). Vous devez obligatoirement tenir compte des consignes de sécurité. Installation de la boîte de jonction L’emplacement prévu doit être protégé contre l’humidité. Vue la construction compacte de la boîte, il est recommandé de la monter sous le tableau de bord. La boîte peut être fixée au moyen des vis à tôle fournies avec la boîte ou bien avec de la bande Velcro autoadhésive (ne fait pas partie de l’étendue de livraison). Tenez compte des consignes de sécurité et de montage ! L’alimentation en courant doit être effectuée par le biais d’une source d’énergie commutée, par exemple borne 15. Même lorsque le système est hors marche (réception infrarouge active), celui-ci possède une certaine consommation de courant laquelle risque, sur une durée plus longue, de décharger la batterie du véhicule. La boîte de jonction est dotée d’entrées pour 2 sources vidéo (voir I 2). Il peut s’agir d’un lecteur DVD (WAECO, n° d’art. DVD-PL-10), d’une caméra etc. Branchez les câbles RCA des sources vidéo dans les douilles VIDEO/AUDIO (voir I 2). Un signal audio mono est créé en cas d’utilisation d’une entrée audio. 50Utilisation de l’écran Après avoir achevé tous les branchements, l’écran se met automatiquement en marche si l’alimentation en courant est appliquée (POWER DIRECT = ON) ou bien vous pouvez mettre l’appareil en marche au moyen de la télécommande (touche POWER) (voir F 1.1). Si une source vidéo est raccordée et en marche, l’image apparaît et le signal audio est transmis par le biais du casque d’écoute infrarouge, accessoire HS-10 (voir G 1), ou bien par le biais de la radio du véhicule (en cas d’utilisation du modulateur FM-MOD-10). Pour changer de canal vidéo, appuyez sur la touche AV (voir F 1.7) de la télécommande. Pour modifier la configuration, appuyez sur les touches MODE et VOL sur l’écran (voir D 1.5/1.6/1.7) ou sur la télécommande (voir F 1.5/1.4). L’écran peut être tourné de 15° sur les deux côtés et incliné de 15° vers l’avant et l’arrière (voir G 1 et G 2). Utilisation du casque d’écoute HS-10 Les écrans RV-RMM-70 et -104 sont équipés d’un émetteur infrarouge permettant l’utilisation du casque d’écoute infrarouge sans fil, HS-10 (pour plus de renseignements, se référer aux instructions). Pour l’utilisation du casque d’écoute, il faut se maintenir dans un domaine de 120° à l’horizontale et de 60° à la verticale par rapport à l’écran (voir G). Ceci permet d’assurer une réception de son parfaite. Problèmes Image instable dans le sens horizontal L’alimentation en tension est descendue sous 12 V. Chargez la batterie du véhicule. Veillez à ce que la ligne d’alimentation entre la source de tension et la boîte de jonction soit aussi courte que possible. Image instable dans le sens vertical Le format vidéo ajusté (COLOR SYSTEM) ne concorde pas avec la source vidéo. Changez de format, par exemple de NTSC à PAL. 51Caractéristiques techniques Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 210 x 230 x 40 mm (RV-RMM-70) Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 285 x 310 x 40 mm (RV-RMM-104) Tension de service : 12 V DC, 15 V maxi Consommation de courant : 16 watts maxi y inclus lampe intérieure (RV-RMM-70) 18 watts maxi y inclus lampe intérieure (RV-RMM-104) Taille de l’image : 7”, 17,7 cm en diagonale (RV-RMM-70) Taille de l’image : 10,4”, 26,4 cm en diagonale (RV-RMM-104) Nombre de pixels de l’image : 337.000 pixels (RV-RMM-70) Nombre de pixels de l’image : 480.000 pixels (RV-RMM-104) Standard vidéo : NTSC/PAL Température de service : 0 °C à +60 °C Poids : env. 1,5 kg (RV-RMM-70) Poids : env. 2,5 kg (RV-RMM-104) Sous réserve de modifications pour des perfectionnements techniques. Gardez ces instructions de service et en cas de vente, remettez les avec l’appareil à l’acheteur. Pour tous renseignements complémentaires sur les écrans RV-RMM-70 ou RV-RMM-104, contactez : WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 – Les Portes de L’Oise Rue Isaac Newton · BP 59 phone: +33-1/30 28 20 20 · fax: +33-1/30 28 20 10 www.waeco.com 52• Monitor LCD da soffitto Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio; conservare le istruzioni. In caso di rivendita dell’apparecchio, consegnare assolutamente le presenti istruzioni al nuovo proprietario. Indice Titolo Pagina Figure per l’aiuto al montaggio p. 4
  • -11 Indice p. 53
  • Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio p. 53
  • Avvertenze di sicurezza e di montaggio p. 54
  • -55 Attrezzatura necessaria p. 56
  • Dotazione standard p. 56
  • Accessori per la serie RMM p. 56
  • Il monitor p. 57
  • La scatola di collegamento p. 57
  • Il telecomando p. 58
  • -59 Installazione del monitor p. 59
  • -60 Installazione della scatola di collegamento p. 60
  • Uso del monitor p. 61
  • Disturbi p. 61
  • Dati tecnici Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni Avvertenza! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Attenzione! Avviso di sicurezza: La mancata osservanza comporta danni ai materiali e compromette un corretto funzionamento del monitor LCD da soffitto RV-RMM-70 ovvero RV-RMM-104. Questo simbolo indica le operazioni di montaggio da eseguire. Leggere prima attentamente le presenti istruzioni affinché l’installazione non comporti alcun problema. In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di installazione, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica. WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 phone: +39-05 41/92 08 27 · fax: +39-05 41/92 02 37 www.waeco.com p. 62

1.7 1 2 batterie tipo AAA