PTSS 1200 B1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTSS 1200 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie sauteuse |
| Puissance | 1200 W |
| Vitesse de coupe | Variable, jusqu'à 3000 coups/min |
| Profondeur de coupe dans le bois | Jusqu'à 100 mm |
| Profondeur de coupe dans l'acier | Jusqu'à 10 mm |
| Longueur de course | 20 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Accessoires inclus | 1 lame de scie, guide parallèle |
| Système de changement de lame | Sans outil |
| Utilisation | Idéale pour le bois, le plastique et les métaux légers |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des lames |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PTSS 1200 B1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTSS 1200 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTSS 1200 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PTSS 1200 B1 PARKSIDE
- 25 ■ Table des matières Introduction p. 26
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 26
- Équipement p. 26
- Matériel livré p. 26
- Caractéristiques techniques p. 26
- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil p. 27
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................27
2. Sécurité électrique ........................................................ 27
3. Sécurité des personnes .................................................... 28
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................28
élicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu La scie plongeante (ci-après désignée "appareil" ou "machine") est appropriée pour le sciage de coupes longitudinales et transversales, de coupes plongeantes avec appui fixe dans le bois massif, de panneaux de particules, de plastique et de matériaux de construction légers. Le traitement de métaux ferreux n'est pas admissible. L'appareil peut être utilisé au choix avec les rails de guidage livrés, exclusivement pour les techniques de coupe décrites. Toute utilisation autre ou modification de l'outil est considérée comme non conforme et s'ac- compagne de risques d'accident non négligeables. Ne convient pas à un usage commercial. Équipement Verrouillage de sécurité Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée Clé à six pans (petite) Clé à six pans (grande) Unité moteur Adaptateur d'éjection de copeaux Vis de réglage de précision pour angle de coupe de 0°
Vis de réglage de précision pour angle de coupe de 45 ° Table de sciage
Marquage de ligne de coupe Vis excentrique (2 x) Molette de réglage de l'angle de coupe (2 x) Réglage de profondeur de coupe Graduation de profondeur de coupe Lame 14a Vis de serrage / rondelle 14b Ouverture de montage Poignée supplémentaire Marquage de la largeur de coupe Éjection de copeaux (rotative) Levier de verrouillage pour changement de lame Dispositif de retenue de broche Rainure pour rail de guidage Rail de guidage Vis sans tête Élément de jonction X Bride (montée d‘usine) Matériel livré 1 scie plongeante 1 lame 165 mm / 24 dents (montées) 2 rails de guidage 1 élément de jonction 1 adaptateur d'éjection de copeaux 2 clés à six pans 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension nominale: 230 V∼, 50 Hz (courant alternatif) Puissance nominaleabsorbée: 1200 W Régime à vide: n
Logement de la lame: ø 20 mm Lame de scie : 165mm 165 mm Épaisseur de corps de lame : 1,5 mm Épaisseur des dents : 2,6 mm Profondeur de coupe max. 56 mm pour un angle d'onglet de 90 ° 42 mm pour un angle d'onglet de 45 ° Moins 5 mm avec rail de guidage Classe de protection: II / (Double isolation) Accessoires : rails de guidage 2 x 700mm x 180 mm max. 65 mmPTSS 1200 B1
27 ■ Valeurs d’émission de bruit: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de: Niveau de pression acoustique: L
= 91,23 dB (A) Incertitude : K = 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique: L
= 102,23 dB (A) Incertitude : K = 3 dB (A) Portez une protection auditive ! Valeurs de vibrations: Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 60745 : Découpe bois: Poignée principale: a h,W = 4,202 m/s
REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans les pré- sentes instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour com- parer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT ! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer- tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures pour réduire la sollicitation par les vibrations consistent par exemple à porter des gants lors de l'utilisation de l'outil et à limiter le temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali- mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.PTSS 1200 B1 ■ 28
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) N e pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou em- mêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les che- veux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac- cordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utili- sateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.PTSS 1200 B1
29 ■ f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opéra- tions différentes de celles prévues pourrait don- ner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques de l'appareil pour scies circulaires portables Procédures de coupe a) DANGER ! N'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. c) Ajustez la profondeur de coupe sur l'épais- seur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate- forme stable. Il est important de bien fixer la pièce à usiner afin de minimiser les risques de contact, de coincement de la lame ou de perte de contrôle. e) Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cor- don d'alimentation. Le contact avec un fil "sous tension" mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et pourra provoquer un choc électrique sur l'opérateur. f) Lors d'une coupe longitudinale, utilisez tou- jours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provo- quant une perte de contrôle. h) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les ron- delles et les boulons de lames ont été spéciale- ment conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Instructions de sécurité supplémen- taires pour toutes les scies. Causes du recul et mises en garde correspon- dantes – Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à tra- vailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur; – Lorsque la lame accroche ou se coince dans le trait de scie en train de se fermer, la lame se bloque et le moteur renvoie brutalement l'appareil en direction de l'opérateur; – Si la lame se tord ou est mal alignée dans le trait la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent se planter dans la surface de la pièce , la lame sort brutalement du trait de scie puis la scie est projetée vers l'opérateur.PTSS 1200 B1 ■ 30
Le recul est le résultat d'un usage incorrect ou erroné de la scie Des mesures de prudence adap- tées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter. a) Saisir fermement la scie à deux mains et posi- tionner les bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Positionnez votre corps sur un côté de la lame et pas dans l'alignement celle-ci. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur si les précautions adéquates sont prises. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le maté- riau, jusqu'à ce que la lame arrête complè- tement de fonctionner. N'essayez jamais de retirer la lame de la pièce à scier ou de tirer la scie en arrière tant que la lame est en mou- vement car un recul brutal peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d'empêcher que la lame ne se grippe. c) Si vous voulez faire redémarrer une scie dont la lame se trouve dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas plantées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. d) Étayez les grands panneaux afin de réduire les risques de recul brutal dus à un coince- ment de la lame. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous les panneaux des deux côtés, près du trait de scie et près du bord du panneau. e) N'utilisez pas de lames émoussées ou endom- magées. Des lames aux dents émoussées ou mal alignées rétrécissent le trait de scie, le frotte- ment augmente, la lame grippe et un recul brutal se produit. f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe. Si les réglages changent pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul brutal. g) N'en soyez que plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La partie plongeante de la lame peut se bloquer en sciant dans des objets invisibles et provoquer un recul brutal. Fonctionnement du capot protecteur a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le capot protecteur se ferme impeccablement. N'utilisez pas la scie si le capot protecteur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'atta- chez jamais le capot protecteur en position ouverte. Si la scie chute sur le sol, cela risque de voiler le capot protecteur. Assurez-vous que le capot se déplace librement et qu'il ne touche ni la lame ni d'autres pièces quels que soient les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du capot protecteur. Si le capot protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, l'appareil doit être révisé avant utilisation. Le capot protecteur peut réagir lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou d'accumulation de copeaux. c) Pendant une " coupe plongeante" non réali- sée à la verticale, veillez à ce que la plaque de base de la scie ne puisse pas se déplacer latéralement. Un déplacement latéral peut provoquer un coincement, donc un recul brutal, de la lame de scie. d) Ne déposez pas la scie sur l'établi ou le sol si le capot protecteur ne recouvre pas la lame. Une lame non protégée et continuant à tourner par inertie entraînera la scie en arrière, et tran- chera tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après avoir relâché l'interrupteur.PTSS 1200 B1
31 ■ Instructions supplémentaires: ■ Ne pas utiliser de meules. ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la scie.
AVERTISSEMENT!DANGER CAUSÉ
PAR LA POUSSIÈRE ! ► En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l'appareil à un dispositif d'aspiration des poussières externe adapté. Porter des gants de protection! Porter un masque de protection anti-poussière! Porter des lunettes de protec- tion! Porter une protection auditive ! ■ Éviter toute surchauffe des crêtes des dents de scie. ■ Éviter de faire fondre le plastique lors de son sciage. AVERTISSEMENT ! VAPEURS TOXIQUES ! ► Les poussières nocives / toxiques appa- raissant lors du traitement représentent un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes proches. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancérigène. Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usi- nage différents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. ■ Seuls les rails de guidage d'origine peuvent être utilisés. ■ Les lames doivent être conformes à la norme EN 847-1. Mise en service Montage / remplacement de la lame Retirer la fiche secteur de la prise de courant avant tous travaux sur l'appareil! REMARQUE ► Positionnez la plaque pour cette opération au bord d'un appui fixe, de manière à pouvoir abaisser la lame
1. Actionnez le verrouillage de sécurité
poussez l'unité moteur vers l'avant.
2. Ouvrez le levier de blocage
. Relâchez le verrouillage de sécurité . L'unité moteur s'enclenche. Le déplacement de l‘unité moteur est bloqué vers le haut et vers le bas.
3. La vis de serrage / rondelle
14a se trouve maintenant dans l'ouverture 14b
4. Activez le blocage de broche
et, à l'aide de la clé à six pans creux , ouvrez la vis de serrage / rondelle 14a
REMARQUE ► Veillez à ce que la bride X montée d‘usine reste montée lors du montage et du démontage (voir fig. A).PTSS 1200 B1 ■ 32
6. Procéder à la mise en place de la lame
dans l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus. AVERTISSEMENT! ► Le sens de rotation de la lame et de la machine doivent correspondre. Raccordement de l'aspiration des copeaux ♦ Placez au choix l'adaptateur d'éjection des copeaux pour l'aspiration de la poussière sur l'éjection de copeaux . ♦ Raccordez un système d'aspiration de poussière et de copeaux homologué. Vérifier le fonctionnement du capot protecteur REMARQUE ► Positionnez la plaque pour cette opération au bord d'un appui fixe, de manière à pouvoir abaisser la lame
♦ Actionnez le verrouillage de sécurité
abaissez la scie plongeante. ♦ Vérifiez si la lame frotte sur le capot pro- tecteur ou si elle revient automatiquement en position de départ. Utilisation Mise en marche / mise hors service Allumer: ♦ poussez le verrouillage de sécurité vers le haut et maintenez-le dans cette position. ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT . Dès que la machine a démarré, vous pouvez relâcher le verrouillage de sécurité . Éteindre: ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Réglage de la profondeur de coupe (profondeur de plongée) ♦ Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe et poussez la butée jusqu'à la profon- deur de coupe souhaitée sur la graduation de profondeur de coupe : – sans rail de guidage voir repère A. – avec rail de guidage voir repère B. ♦ Serrez à nouveau la vis du réglage de profon- deur de coupe
REMARQUE ► Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Réglage de l'angle de coupe (angle d'onglet) ♦ Desserrez les deux molettes de réglage de l'angle de coupe . ♦ Pivotez le moteur dans l'angle de coupe souhaité. ♦ Resserrez les molettes à fond. REMARQUE ► Si ll'angle de coupe s'est déréglé pour 0 ° et 45 °, vous pouvez le réajuster avec les vis de réglage de précision
Respecter la ligne de coupe ♦ La table de sciage indique les repères de lignes de coupe 0 ° / 45°
♦ Alignez l'appareil conformément à l'angle de coupe réglé sur les repères de ligne de coupe de 0 ° ou 45 °
♦ Les surfaces en biais sont ici les repères de coupe. XPTSS 1200 B1
33 ■ Raccorder les rails de guidage Les rails de guidage permettent de réaliser des coupes droites. ♦ Pour relier 2 rails de guidage, poussez l'élément de jonction dans la rainure des rails de guidage. Serrez les vis sans tête avec la clé à six pans jointe. REMARQUE ► Les rails de guidage présentent un pare- éclat (lèvre caoutchouc noire). Le pare-éclat doit être ajusté avant la première coupe. Placez le rail de guidage sur une pièce à usiner. Réglez une profondeur de coupe de 10 mm env. Allumez la scie plongeante et introduisez-la régulièrement et en poussant légèrement dans le sens de soupe. Vis excentriques Les vis excentriques sont prévues pour régler la précision d'ajustage de la table de sciage sur le rail de guidage . ♦ Serrez les vis excentriques pour minimiser le jeu entre la scie plongeante et le rail de guidage . Scier (sans rail de guidage) Scier à angle droit ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées et . ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". ♦ Placez l'appareil avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à usiner. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. Coupes en onglet jusqu'à 45° ♦ Réglez l‘angle de coupe comme décrit. ♦ Réglez l'angle de coupe et la ligne de coupe comme décrit. ♦ Tenez bien la machine des deux mains sur les poignées et . ♦ A llumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". Placez l'appareil avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à usiner. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. Coupes plongeantes ♦ Pendant une "coupe plongeante" non réalisée à la verticale, veillez à ce que la plaque de base de la scie ne puisse pas se déplacer latérale- ment. Un déplacement latéral peut provoquer un coincement, donc un recul brutal, de la lame de scie. ♦ Réglez la profondeur de plongée comme décrit ci-dessus. ♦ Placez l'appareil sur la pièce à usiner. ♦ Évitez tout recul et placez le bord arrière contre une butée, indiquée dans le chapitre "Sciage en plongée avec rails de guidage"). ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées et et pivotez-la. 9aPTSS 1200 B1 ■ 34
REMARQUE ► Le repère de largeur de coupe sur le côté du capot protecteur indique le point de coupe avant et arrière d'une lame de 165 mm à la profondeur de coupe maximale. Cela vaut aussi bien pour des coupes plongeantes avec rail de guidage que pour des coupes plongeantes sans rail de guidage . Sciage (avec rail de guidage) Sciage à angle droit avec rail de guidage ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments en caoutchouc mousse sur la pièce à usiner. ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail de guidage . ♦ Réglez l‘angle de coupe comme décrit. ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées et et pivotez-la. Coupes en onglet jusqu'à 45° ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments en caoutchouc mousse sur la pièce à usiner. ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail de guidage . ♦ Réglez l'angle de coupe et la ligne de coupe comme décrit. ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les poignées et . ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". Placez l'appareil avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à usiner. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. Sciage en plongée avec rail de guidage ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments caoutchouc cellulaire sur votre pièce à usiner. ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail de guidage . ♦ Réglez la profondeur de plongée comme décrit ci-dessus. ♦ Placez le bord arrière (dans la mesure du possible) contre une butée. ♦ Allumer l'appareil, comme décrit sous "Allumer et éteindre". ♦ Tenez bien la machine des deux mains sur les poignées et et pivotez-la. REMARQUE ► Le repère de largeur de coupe sur le côté du capot protecteur indique le point de coupe avant et arrière d'une lame de 165 mm à la profondeur de coupe maximale. Cela vaut aussi bien pour des coupes plongeantes avec rail de guidage que pour des coupes plongeantes sans rail de guidage . D'autres applications ne sont pas admissibles.PTSS 1200 B1
35 ■ Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Éteindre l'appareil et le débrancher de la prise secteur avant d'effectuer des travaux dessus. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. brosses charbon, interrupteur) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Mise au rebut L'emballage est composé de matières recyclables, que vous pouvez éliminer auprès des points de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.PTSS 1200 B1 ■ 36
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 290795 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.com Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive Machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l’établissement de cette dé- claration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN ISO 12100: 2010 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Type / Désignation de l'appareil : Scie plongeante PTSS 1200 B1 Année de construction: 10 - 2017 Numéro de série: IAN 290795 Bochum, le 26/10/2017 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PTSS 1200 B1
Notice Facile