Hexaglot Traveller SC South - Traducteur électronique

Traveller SC South - Traducteur électronique Hexaglot - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Traveller SC South Hexaglot au format PDF.

📄 344 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hexaglot Traveller SC South - page 118
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Hexaglot Traveller SC South
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Alimentation Non spécifiée
Connectivité Non spécifiée
Utilisation Conçu pour un usage portable et pratique
Maintenance Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions de nettoyage
Sécurité Utiliser conformément aux instructions du fabricant
Informations Générales Vérifier la compatibilité avec les appareils avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - Traveller SC South Hexaglot

Comment configurer le Hexaglot Traveller SC South ?
Pour configurer votre Hexaglot Traveller SC South, commencez par le brancher à une source d'alimentation, puis suivez les instructions à l'écran pour sélectionner votre langue et vos préférences.
Que faire si le produit ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si le câble d'alimentation est correctement connecté et si la prise fonctionne. Essayez également d'utiliser une autre prise pour exclure un problème d'alimentation.
Comment réinitialiser le Hexaglot Traveller SC South ?
Pour réinitialiser le produit, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote.
Quelles langues sont prises en charge par le Hexaglot Traveller SC South ?
Le Hexaglot Traveller SC South prend en charge plusieurs langues, y compris l'anglais, le français, l'espagnol, l'allemand et d'autres. Consultez le manuel pour une liste complète.
Comment mettre à jour le logiciel du Hexaglot Traveller SC South ?
Pour mettre à jour le logiciel, connectez le produit à Internet via Wi-Fi, puis allez dans le menu des paramètres et sélectionnez 'Mise à jour du logiciel'.
Que faire si le son ne fonctionne pas ?
Vérifiez le volume dans les paramètres et assurez-vous que le produit n'est pas en mode silencieux. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment contacter le support technique ?
Pour contacter le support technique, visitez notre site web et accédez à la section 'Assistance' où vous trouverez des options de contact par e-mail ou par téléphone.
Le produit est-il étanche ?
Le Hexaglot Traveller SC South n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau pour prévenir des dommages.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie du Hexaglot Traveller SC South est d'environ 8 heures d'utilisation continue, selon les paramètres et le volume.
Comment nettoyer le Hexaglot Traveller SC South ?
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les produits chimiques ou les nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la surface.

Questions des utilisateurs sur Traveller SC South Hexaglot

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Traducteur électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Traveller SC South - Hexaglot et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Traveller SC South de la marque Hexaglot.

MODE D'EMPLOI Traveller SC South Hexaglot

19. Fault rectification

  1. Mesures de précaution 120

Consignes pour l'enregistrement de données dans l'appareil 120

Consignes d'utilisation du mode d'emploi 120

  1. Contenu de la livraison et description du produit 120

  2. Insertion et changement des piles 121

Insérer/changer les piles principales 121

Consignes importantes concernant les piles 121

  1. Insérer et changer la carte 121

  2. Changement du couvercle de l'appareil 122

  3. Aperçu des appareils 122

Allumer et teinde re 122

Clavier 122

Touches mode 122

Touches d'écran 123

Touches de saisie et de navigation 124

Symboles d'affichage 124

  1. Bref mode d'emploi concernant le dictionnaire 124
  2. Menu de selection de programme 125
  3. Paramètres 125
  4. Fonction d'aide 126
  5. Fonction loupe 126
  6. Dicnaisonne 127

Selectionner la direction linguistique 127
Lire correctement les entrées 127
Chercher un mot 127
Travailler avec la liste de résultats 128
128
Entres speciales dans les listedes de résultats et de propositions 128
Vérificateur orthographique et recherche de variantes orthographiques 129
Recherche avec des blancs 129
Faire defiler le dictionnaire 129
Suivre des renvois 130
Selectionner la derniere entree consultee 130

  1. Expressions 130

Chercher une expression à partir d'un thème 130
Trouver une expression à partir d'un mot clé 130

  1. Dictionnaire utiliseur/memo 131

Saisir des entrées dans le dictionnaire utilisé/mémo 131

Hexaglot Traveller SC

FRANCAIS

Chercher ou modifier des entrées dans le dictionnaire utilisé/mémo 131

Supprimer des entrées dans le dictionnaire utilisé/mémo 132

  1. Convertisseur d'unité 132

Conversion d'unités standard 133

Calcul de décalages horaires 133

Conversion de tailles de confection 133

  1. Calculatrice de poche 134

Calcul avec l'Hexaglot Traveller SC 134

Utilisation de la mémoire de calcul 134

  1. Jeux 134

Jeu 1:slalom de serpent 134
Jeu 2:Trouve le code 134
Jeu 3: puzzle à coulisse à chiffres 135
18. Consignes d'entretien 135
19. Réparation 135
20. Garantie 135
21. Informations de contact 136
22. Listedes abréviations

Bienvenue!

Merci d'avoir choisi I'Hexaglot Traveller SC. Veuillez prendre quelques minutes pour dire attentivement et entierement ce mode d'emploi avant la première utilisation afin de pouvoir utiliser l'ensemble des fonctions de cet appeareil et avoir le prise de vous en servir pendant de nombreuses années. Veuillez conserveur soignouveausement ce mode d'emploi pour consultation ulterieure. Hexaglot yous souhaite un bon travail avec I'Hexaglot Traveller SC!

1. Mesures de précaution

Pour avoir pendant longtemps le plaisir d'utiliser cet apparéil et conserver vos droits à la garantie, veuillez respecter les consignes suivantes :

  • Ne jamais effectuer de réparation vous-même! L'intérieur de l'appareil ne contient aucune pièce réparable.
    • Ne pas exposer l'appareil à l'eau, au sable ou à la poussière!
  • Ne jamais utiliser de dilutif de couleurs ou d'autres produits d'entretien chimiques! Respecter les consignes d'entretien.
    • Ne pas exposer l'appareil à de fortes températures, une forte humidité ou les rayons directs du soleil !
    • Ne pas exposer l'appareil à des chutes ou des chocs violents!
    • L'Hexaglot SmartCard a été spécialement conçue pour cet apparéil.
  • Ne pas utiliser d'autres cartes dans cet apparéil sous peine de risquer d'endetommager définitivement l' apparéil ou la carte.
  • Ne jamais utiliser la carte Hexaglot SmartCard dans un autre apparéil que le Traveller SC sous peine de risquer d'endommager définitivement l' apparéil ou la carte.

Consignes pour l'enregistrement de données dans l'appareil

L'appareil dispose au total de 512kB de mémoire à la disposition de l'utilisateur pour enregistrer des entrées de dictionnaire ou des mémos. La mémoire conserve ses données même après un changement de piles ou lorsque les piles sont vides. Nous vous recommendons d'éditer par écrit les données importantes. En principe, chaque système disposant d'une mémoirelectronique peut dans certaines conditions perdre des données. Nous déclinons donc toute responsabilité en cas de pertes de données, qu'il s'agisse d'une mauvaise utilisation, d'une réparation, d'une erreur technique, du changement des piles, de l'utilisation de piles au-delà de leur date limite de conservation, ou de toute autre circunstance. Nous déclinons toute responsabilité directe ou indirecte en cas de pertes financières ou plaintes de tiers dues à l'utilisation de ce produit et de ses fonctions, par exemple vol de numéro de carte de crédit, perte ou modification de données.

Consignes d'utilisation du mode d'emploi

Dans ce mode d'emploi, les touches de votre Hexaglot Traveller SC sont représentées sous forme de champs entourés de blanc : le symbole TRANsreente la touche TRAN sur toute Hexaglot Traveller SC. Les fonctions des touches d'ecran sont representees par un champ noir avec ecriture blanche : le symbole PHRASE reprete la touche d'ecran affichant par l'inverse l'inscription PHRASE. Les impressions d'ecran decrites dans le mode d'emploi sont des exemples, il est possible que la representation de I'appareil soit légément différente.

2. Contenu de la livraison et description du produit

La livraison comprend :

  • Hexaglot Traveller SC

-Mode d'emploi
- 2 Piles de démonstration de type micro / AAA
- Hexaglot SmartCard

3. Insertion et changement des piles

L'appareil est alimenté par deux piles standard de type AAA (micro, Lr03, AM4).

Insérer/changer les piles principales

Insérer tout d'abord les piles fournies :

  • Le compartment à piles se trouve au dos de l'appareil (ill...I).
  • Retirer le couvercle du compartment.
  • Insérer deux piles en respectant la polarité (+/-).
  • Refermer le couvercle.
  • Appuyer sur la touche de réinitialisation à l'aide d'un trombone ouvert ou autre objet similaire au dos de l'appareil.

Consignes importantes concernant les piles

Attention : une mauvaise utilisation des piles peut entrainer une fuite ou une explosion et endommager votre produit .

Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes :

  • Eteindre impératifement l'appareil avant de changer les piles.
  • Respecter impératifement à laonne polarite (+ / - )
  • Ne jamais utiliser des piles de type différent ou mélanger des piles nouvelles avec des piles usagées.
  • Ne jamais laisser de piles usagées dans le compartment, risque de dysfonctionnement.
  • Retirer les piles si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Les piles fournies ne peuvent pas etre recharges.
  • Ne pas exposer les piles à une source directe de chaleur, ne pas les court-circuiter et ne pas tenter de les ouvrir.

Si une pile fuit, nettoyer immidiatement le compartment à piles ; veiller à ce que le liquide échépé de la pile n'entre pas en contact avec la peau.

Vous pouvez eglement faire fonctionner l'appareil avec des piles rechargeables (accus) et diminuer ainsi considérablement les frais d'alimentation en energie.
Veuillez noter cependant que la durée de fonctionnement de l'appareil est généralement plus courte en cas d'utilisation d'accus.
- Les accus et chargeurs adaptés sont disponibles dans les commerces spécialisés.

consignes d'élimination : veuillez ne jeter les piles usagées que dans les boîtes de collecte mises à disposition dans les commercés ou les communes. Les piles sont en général déchargées lorsque l'appareil s'éteint et affiche le signal "piles déchargées" ou lorsqu'il "ne fonctionne plus correctement" après une durée de fonctionnement prolongée des piles. Par précaution, fermer les pôles de la pile avec du ruban adhésié ou placer chaque pile dans un sac plastique.

4. Insérer et changer la carte

Avant d'insérer la carte, de la retireur ou de la changer, eteindre impereativement l'appareil. Ouvrir ensuite le couvercle du compartment a carte au dos de I'appareil en bas a gauche (ill.. II). Pour retireer la carte, appuyer doucement dans I'appareil pour declencher le mecanisme de verrouillage. Vous pouvez ensuite retirer la carte de I'appareil. Pour inserer la carte, la poser avec les contacts vers I'avant et

l'arriere dans la fente libre (il. II), jusqu'à ce que le système de verrouillage fixe la carte. Refermer le couvercle du compartment à carte. La nouvelle carte est maintainant préte à fonctionner.

Attention: les cartesHexaglot SmartCards fonctionnement uniquement avec le Traveller SC. Ne jamais insérer de carte SD ou MMC dans l'Hexaglot Traveller SC. Vous pourriez endommager de façon irréparable la carte, le contenu et l'appareil. Ne jamais utiliser Hexaglot SmartCards avec d'autres apparciels à carte comme les apparciels photo numériques, les lecteurs MP3 etc dans les lecteurs de PC. Vous pourriez endommager le lecteur et la Hexaglot SmartCard de façon irréparable. Si l'appareil est utilisé sans carte ou avec la mauvaise carte, le message "No card!" s'affiche des que la fonction dictionnaire est activée. Vous pouvez continuer d'utiliser la calculatrice et les yeux sans carte. D'autres SmartCards avec d'autres combinaisons linguistiques sont disponibles auprès d'Hexaglot comme accessoires (voir les informations de contact).

Consigne: You coupez également continuer à utiliser la fonction mémo, le dictionnaire utilisé, la calculatrice et les yeux sans carte. Cependant, la seule langue d'utilisation de ces fonctions est alors l'anglais. Àpres chaque changement de carte, il vous sera demandé de paramétrer de nouveau la langue d'utilisation.

5. Changement du couvercle de l'appareil

Avant de retireer ou changer le couvercle de l'appareil, veuillez eteindre l'appareil. Ouvrir alors le couvercle du compartment a piles au dos de I'appareil (ill. I). Pour le retireer, soulever simplement le couvercle pour le degager du cone. L'appareil peut aussi fonctionner sans couvercle. Pour poser un nouveau couvercle, fixer les trous de fixation de la languette du couvercle aux cones de support du couvercle du compartment a piles (ill. III). Refermer doucement le compartment a piles. Veiller a ce que la languette passse correctement a travers la fente entre le boitier et le couvercle du compartment. Les couvercles sont des accessoires disponibles apres de Hexaglot (voir informations de contact).

6. Aperçu des apparéils

Allumer et teinde

Pour allumer l'Hexaglot Traveller SC, appuyer sur jusqu'à ce que l'appareil s'allume. L'Hexaglot Traveller SC s'eteint automatiquelement lorsque aucune touche n'est appuyee pendant plusieurs minutes. Si vous souhaitez eteindre l'appareil manuellement, appuyer de nouveau sur.

Clavier

L'Hexaglot Traveller SC dispose de touches avec les fonctions suivantes :

Touches mode

Ces touches vous permettent d'activer les fonctions de base de l'Hexaglot Traveller SC.

Hexaglot Traveller SC South - Clavier - 1

help

Hexaglot Traveller SC South - Clavier - 2

Une pression longue allume ou eteint I'appareil.

Affiche le texte d'aide correspondant au mode actif.

Ouvre un menu avec d'autres fonctions:

-dictionaryutilisateur
-Memo
- calculatrice
- convertisseur d'unités
- Jeux

Hexaglot Traveller SC

FRANCAIS

Parameters

TRANS: pas see en mode dictionnaire.

Touches deean

Sous Feconan de Hexaglot Traveier SC se trouvet trois grosses touches d'Ocan. Les fonctions actuelles de ces touches sont affichees sous forme de texte dans la的最后一 ligne de l'Ocan sur les champs noirs. Yous trouverez ci-apres une lste de toutes les fonctions possibles des touches d'Ocan dans l'ordre alphabetique:

A17 déname le convertisseur d'unités.

eTio convertisseur d'unité: activé le champ de saisie de f'unité source et passée à l'unité suivante.

R 102

867 convertaseur d'unité, fait differ f'unité précedente du cham

REVISE convertisseur d'unité: demmeIe convertisseur de devises.

dictionnaire utiliseur, fonction memo: active lacriture majuscule des touches de lettres.

TALLE convertisseur d'unité: demme la catégorie taile de confection.

dictionnaiuuiataur,fonctionmmo:enregistreunouvelleentree dansledictionnaiutisiatauroulaiste mmo.

Dictionnaire utiliseur, fonction mmo: active les chiffes et symboles des touches de lettres (impression gris fonce par les touches). Consigne en mode calculatrice, l'utilisation de chiffes au lieu de lettres est autotMALGue.

dictionnaine: confirmhe la selection (langue) du dictionnaire

P RAGE dictionnains:passen en mode Expressions et ses fonctions comme par ex.rechercede motis cles dans les expressions.

TUL déname la calculatrice.

PAGE | fait diffier but un cble de l'oran vers le haut.

PACEY fait defiier tout un obte de I'or an vers le bas.

LNGUE dictionnaine,expresions:permelatla sallction du dictionnaire ou des langues a traduire,par ex allemandanglais.

EOERcE expressions, dictionnaire utiliseur, fonction mmo: demarre la recherche dans le domaine correspondant.

STOROLE dictionnaire: affiche une liste des derniers termes consultés dans le dictionnaire et permet une nouvelle recherche de ces termes.

EURE convertisseur d'unité: dmeame le convertisseur d'heure mondiale.

DOM dictionnaire: active la grande tafle de police.

2001 dictionnaire: active la tatie de polioe normale.

TETOLR nataoume à la démière zone affichée - même fondiion qu'en appuyant sur la touche

Hexaglot Traveller SC South - FRANCAIS - 1

Hexaglot Traveller SC

Touches de salle et de navigation

Les touches de saisié de texte sont agenoles selon le mode international QMERTY. Tout les saisies sur la mode dictionnaire sont en minuoucs, les majuscaules, chiffres et caracles spaciaux sont uniquement disposibles Ions de la saisie des entines propres dans le dictionnaire utilisateur ou dans la listedemo. Les principaux elements de commande pour la commande du dictionnaire se touvent a gauche et a troite de fccran.

si vou sousuahaitz plaacer un accent sur les lettres a, e, i, coun, saissiez d'abord la lettere plus appuyer sur aoc appuyer sur la touche à plusieurs reprises pour inseder un autre accent (par ex. e, e, 6) ou refiner facont. create an espace.

  1. sort a supprimer un tableau
  2. si le curseur se troue au sein faune suite de caractères, une pression sur la touche supprime le caractère suvant (à droite du curseur).
  3. si le curseur se troue a la fin d'une ligne, le caractre suprimé est le dernier inséré (a gauche du curseur).
  4. Permet de supprimer les entines propres dans le dictionnaire utiliseur et dans laiste memo.

La tuepe parrmet de confirmer une enteau un choix

permêit de intermônpre um processus ou de rééburner dans la的最后一 zone affchéé. (La fonction exacte de la touche d'épand du mode actif)

Cles touches you permertte de faie differ les entres dictionne ou les expressions en foncton du mode actel. Lors de l'entire d'un mot, you pouvez avec ces touches delpacer la position du curseur. En mode reglage, ces touches you permertte d'adiver ou de désclarer certaines options.

Ces touches vous permènt de scélectionner les entres à partir des lis et de faïre défiér (scrol) les affichages si le content au fait plus de 4 lignes.

Symboles d'affiche

Laffchage a cistaux ligides dispose de cing lignes de 25 canactres max.
La déniéigne de l'affichage est utilisée pour l'rsscription des touches d'écran comme indiqué préférentment.
A droite a cote de la affichage nomal se trovue la Barne d'etat dans laquelle divers symboles peuvent s'ilurner.
lllustration IV Indique les differentes zones et elements d'affiche
A Zone normale d'affichage de texts
B:Inscription part touches d#on
C: Barmd'etatavcs symbols
La signification des differentes symboles de la bare d'etat est expliquée ci-apres :
indigent que you pouze a laide de ces fliches selectionner ou faire defier à la verticale dans la fiendre d'affiche.
indouent que you couy a laide de ces fliches selectionner ou faire defier a la verticale les entres des dictionnaires.
indique que fentre affichee au selectionnee provient du dictionne utilise suratour.

Hexaglot Traveller SC

FRANCAIS

Appuyer sur TRANS pour activer la mode dictionnaires.
Dans laigne supérieure de I'ocan apparaft la direction linguistique actuelle du dictionnaire et la demande dentre.
Saisir le mot recherche sans tenir compte de la casse.
Lappareif youindique sespropositions correspondantes
- selectionner l'entrée à laide des symboles et dans la liste des proposions et appuyer sur le nombre pour ouvir l'entree du dictionnaire.
- Utiliser pour faire defier les entres plus longues.
- Ulliser ou pour passer a fentre precedente ou suivant du dictionnaire.
Appuyer sur TRANS pour returne a focran de saisis.
Voutrouvez dans les pages suivantes des corrliges de la langue de fonctionnement de fapparel, de modiflcation

de la direction linguistique et d'autres Informations completes a consultier

8. Menu de selection de programme

La fonction dictionnaire s'active en apuyant sur la touche TRAN5 D'autes fonctions et parametes sont dispondibles par le menu de selection du programme Appuyer sur MENU pour activer le menu de selection. Une liste d'autes fonctions apparait. Pour activer une fonction, selectionner trabord a faide des touches ou (la fonction可以选择 apparait a l'inverse) et appuyer ensuite sur la touche lanter

Voussdisoezdesfonctionssuivantes

  1. dictionary utila#
  2. Mero
  3. soluatio
  4. convertisseur d'origine
    5.10.1
    6.122
    7.103
    Parameters

Astuce : vous pouvez égarément activer les fonctions supplémentaires directement dans le menu de séléction en saissant an le nombre de fonction correspondant, par exemple la saïe de la touche numérique ( = touche ) à cêve la calculatrice, la touche ( = touche )若您 donnerez directement aécès au menu Paramétres.

9. Paramètres

Selectionner Parametes dans le menu de selection du programme pour adpter les parametes de base de l'apparil. Pour modifier une option, selectionne2-la d'abord a faide des touches ou You pouvez chooseir les parametes suivants:

Batterie indique l'actuel des ples en cas de ples tables, prevoir un nouveau feu de ples afin de pouvoir continuer a travailler sans interruption.

FRANCAIS

Hexaglot Traveller SC

verifiédes modifications. Saisir 0.90231 et confirmer toute salle avec la touche inter En appuyant sur la touche ESC yours quitter la salle sans modifiication de l'ancienne valeur. Les modifiations sont valables sur le champ. vous permet de déterminer si après une recherche inférieuse dans le dictionnaire, c'est-à-dire qu'aucune entree corresponds dainte a été trouée, la recherche éffectue automatique sur des varianthes orthographeques. En saisis-sant par ex .sabvea dans le dictionnaire angls, l'entree "subsea" sera egallement affichee lorsque la fonction ,verifi-cateur" est activée. toucheSelectionne D = chercher des variantes. toucheSelectionne D = ne pas chercher de variantes. aperçuvous permet de déterminer si lors de la salle d'un terme, une liste des résultats simultanee doit être affichee. Àprous la salle de chaque catégorie, affiche la liste des résultats correspondants du dictionnaire simultanément. toucheSelectionne D = afficher les propositions. toucheSelectionne D = ne pas afficher les propositions. Formvous permet de définir si lors de la recherche, les formes grammaticales doivent être prises en compte. Lorsque la fonction est active, tappanel indique par ex. en anglais la forme du passé "sent" de la forme de base .go" toucheSelectionne D = tenir compte des formes grammaticales lors de la recherche. toucheSelectionne D = ignorer les formes grammaticales lors de la recherche. languedéterminé dans qu'elle langue ces anances sont affichées à l'écran. Avec → selectionner la langue utilisateur solvable (obliivation pays). sondonatouchaallume ou déaint le signal a casoutique lorsqu'on appuiè sur une touche. toucheSelectionne D = son de touche actif. toucheSelectionne D = son de touche abient. Lorsque vous avrez terminé vos modifications, quitter Paramétres en activant un autre mode. Les paramétres modifiés sont immédiatement valables.

10. Fonction daide

LHexaglotTravallerSCdisposedeuna fctiondaidependantducontexte.Cela signifigeque la fctiondaideafflicheonsquetea Ieu selonle mode actuelde fappareil.Si you restazbloquea un endret,appuyer surheu.1u tece daide apparait en rapport avec le mode de la apparell. Faire defierle tese daide avec les touches ou Pourfaine de nouveau au disparatre le tese daide,appuyer sur Esc ou une autre touche de mode. Consignee:aucuntextodeaide n'estdisponiblpeurlesjeaux.

11. Fonction loupe

Dans le mode de fonctionnement dictionnaire, Hixagot Traveller SC disperse une fonction Ioape facilitatla libelle de I'affichage an agrissant la falite des caractétries. Appy sur la touche d'ecran 0000 pour activerou 2000 pour-dessacti sur la fonction Ioape.

En affichage a grandi, ceraits caractanes peuvent etre tegement deformes. Ce la das raisons techniques, ilne sagit pas dune erme.

12. Dicnoinaire

Pour activier le dictionnaire, appuyer sur TRANS La direction linguistique actuelle est indiqued dans la première ligne de feiran.

Sélectionner la direction linguistique

Pour modifier la direction linguistique, appuyer sur TRANS pays sur ANGUS A faren ran sfttche alsr le menu du dictionnaire. La premiere ligne indique la dictionnaire actuallment actif. Pour modifier la direction linguistique, selecner la langue source en ligne 2 avec ou Yous pouze eass auichir la langue en entnant la premeire lettra, par ex touche l pour italien. Passer ligne 3 a l'ationale de et selectionner la langue cible. Pour inverser la direction linguistique du couple actuel, appuyer sur la touche derean centrale Pour confirmer voire chok et qutter la selection linguistiques, appuyer sur an ou enter. Pour quitter sans modifier la direction linguistique actuale, appuyer sur RETOU OR ESCI. Pour la selection des langons, on utilise les codes nationaux.

Consigne: la direction linguistique seLECTIONne ne concerne les fonctions dictionnaire et expressions. La langue de l'utiliser ne change pas lors du parametrage. Noto que la langue source seLECTIONnée déterminé le jeu de caractères utilisé. Par ex, en cas de selection du grec comme langue source (si la carte linguistique correspond) ce sont automatiquesment les caractères qu'saient activiert, c'est a dire que la saissie se fait alors en lettres gracis et la correspondance de couleur des touches.

Lire correctement les entretes

Oui la traduction propres dite, le dictionne peut auch fumir des informations concernant la gramma et l'utilisation des motifs. Un exemple est foumi dans Ilustration Y:

A: met-dé en gras
B: Traduction en police normale
C Indication du game pour les noms communs en grasitaIque
D. Indication du genre de la traduption en italique et entre crochets
E Informations semantiques ou expications de vocabulaire en italique et accolaDES

Chercher un mot

Lors d'une recherche dans le dictionnaire, sont prises en compte les entrie du dictionnaire standard de la direction linguistique selec tionne et le cas échéant du dictionnaire utilisateur. En cas de besoin, vous pouze limiter la recherche au dictionnaire utilisateur. Saisir le mot entier sur le début d'un mot et appuyer sur un inter.

II exist tris new tars possibles
Unesauie entne est trwde Lentre aparat a feoran.
- Plusieurs ventres sont trouvés. Une liste des résultats apparaît dans laquelle vous pouvez seLECTIONner l'entre qui doit être achité.
- Aucune étrende correspondante n'est trouée. L'entre alphabéliquement la plus proche du mot rechnéchappait à l'acron ou l'aparérel rechnéch des varianthes orthographiques du mot rechnéch, en fonction du paramétrage des options vérifiérées de l'ap

FRANCAID

Hexaglot Traveller SC

Vaiiter a respecterles consignes suvantiasi de la saisie d'un motcle:

  • Lescaactres diaotiques, par ex d a et cnc sont nomalises lns de la rechecher: 出 = 出 uetc.
  • Lesespaces (par ex. dans parking light) doiventere saiss
  • les caracles speciaux (par ex. un trait d'union comme dans know-how") ne doit pas dire saisis (donc par ex. know-how).
  • Si vous aze fait un erreur de trappe, vous pouze déplacer le sourcier à l'endet de fereur à taide des touches ou au supprimer des caractères avec la tuche de tétubé insérir de nouveaux caractères. Alfin de supprimer toute l'entière et saisir un nouveau moult, appuyer sur ESC
    Le motrecherche peut contienir jusqu'à 20 canactres

Travaillier avec la liste de résultats

Si aune recherche correspond plus d'un résultat, Héxygat Lévyier SC attée une liée des résultats correspondants. Sélectionner réclasse avec les touches à l'ou une entité de la liée de résultats et appuyer sur le port pour arricher cette entité. À l'ocan s'affiché alors l'intégrabilité de l'entière du dictionnaire. La touche ESC vous permet de returner à la liée de résultats où vous pouvez seLECTIONner une autre entité pour l'actif cher.
Consige: la labe de rsiultats est automatique nme supprime d que you saisseez un autre mot rechneré, selectionner un autre mode ou etignez tap pararel.

Liste de propositions simulantie

Pourquelarerecherche soient enconnepuisimpleeetcomfortable,edeidionnaireelecroniquedisposeduneileadepropositiorssimultane.

Pendant la saie de un mot recherché, l'apparil est en erche simultanément dans le dictionnaire et indque dans une listede propositions les entres correspondantes.Pendant la saie d'un mot recherché, you pouze a tout moment passer a la listedes proposations a la idee de la touepe pour y selecltenre une ente: enter you permect de pasriderment a ceine ente, you quittte the liste de proposations avec ESc por modifier par expeeme le mot recherch. La listede e propositions simulatianee peut etre activée ou de activée dans te menu Parneties.

Consignes

  • la Ist de propositions contient au maximum 20 premiers résultats
    Si I'entrae sousahle my est pas, voullz d'abond affineri necherche.
    Pour augmenter la vitesse de saisie des moits rechnercs, fomer la listede propositions simulantne
    La liste de propositions simulantne ne fonctionne pas lors de la recherche avec des blancs

Entrés spéciales dans les listedes de résultats et de propositions

Les dictionnaires intégrés à l'Hexagiot Travailler SC désigné d'un vocabulaire général Il contient aussi un vocabulaire spécifique de termes gastronomiques comme des alliments, des ingénieurs, des recettes, etc. ainsi qu'un vocabulaire spécifique au domaine automobile comme des termes techniques concernant l'automoïbe. Vous ne reconnaisssez les entités des vocabularies spécifique dans les liées de résultat ou de propositions par les dettes (les précilinant comme Restaurant) et (x comme Automobiles). Vous pouvez afficher ces entres comme les autres dictionnaires normales. Lors de la recherche, de nombreuses formes grammaticales sont reconnues et vous renviennent à l'entité principale. Vous ne reconnaissiez une forme à la dette (comme Forme). Exampie : l'entre « saire » vous indique que "see" est une forme grammaticalie.

Lors de affichage de cette entree, l'entree du motie que est automatiquement indique. You pouce activer ou disactiver faIfchages des entrees opéraux dans les autres services. La naturelle opération constitutifs de pertes ou maladies sont courantes et neuropsychiques. Lors d'

Hexaglot Traveller SC

FRANCAIS

En selectionnant cette entree appeaisent les elements "Poliz" et Chor". Selectionner le mot saouhaite et appuyer sur enter, you obtenezia traduction du mot choi. ESC you permiet de returnar a laiste des selections pour faire traduire les autres elements.

Vénficateur orthographique et recherche de variantes orthographiques

Si une recherche ne donne aucun résultat ou si nay a pas d'entree proche alphabetique, l'appealerte fente de trouver des varianes orthographiques ou de modifier l'orthographie. Par ex, l'entree ermonne "sabea" pour le mot angls subway" conduit a uneiste de propositions, contentant notament en entree subway". You pouv acx activer et disaciter cette fonction dans menu Parametres. Consignee: la recherche de varianes orthographiques peut durer un certain temps. C'est normal, les opérations de recherche et de comparaison estant complexes. Une recherche frquente de varianes orthographiques peut diminuier la durée de vie des ples. Yousoupvez interemprime un processus de recherche en apuyant sur la taux ESC

Recherche avec des blancs

La recherche avec des blancs permet une recherche d'orange nomme aussi recherche Wildcat ou Jokar. Vous pouvez insiner des blancs dans le mot recherche correspondant à la faltré au canalité ou suite de caractéines non définis. Cette fonction est idéale lorsque vous ne connaissiez pas l'ordrement exacte d'un mot. cette fonction est également très utile lors de la résolution de mots croisés. Dans que vous avez saïssu au moins un canalité du mot recherché, les symboleles blancs et apparaissent sur les touches décran centrale et de dlroite:

repee e a rne n d. e i g y i qu

7 represente un seul caractére non différé. Ce caractére est lié sert à moins sure lors et pas plus. Exampie: gr?y indique uniquement gray ou grey.

Consignes:

  • Les blancs ne peuvent pas intervenir en tâte de net.
  • Les deux symboles de blancs ne peuvent pas etre associés.
    Le blanc" pouetre utilise une fois, le blanc? plusieurs fois au sein d'un mot rechneré.
    La recherche avec les pêts dure sur certains temps
    C'est normal en raison de la complexite des operations de recherche et de comparaison.
  • une recherche avec blancs frquente pour diminuer la durée de vie des ples
    Lors de l'utilisation d'un symbole blanc, la recherche simulantie est automatiquement disactivée.
    Laiste des résultats dune recherche avec des blancs comprend au maximum 20 résultats, affiner eventuelsment la recherche.

Faire defiler le dictionnaire

Vousspuoyz dffer au sein dune entree Ions qelte fait plus dune page ou passera Tentee suiveane du dictionnaire.

Faire d filer l'entree : long qu'une entree ne peut dire affiches entierement sur focran appuyer sur une fois pour vous deplacar

fuee eae ene aenrnnnne nne arnrnne ane aeene

parrare derreratc nere pape rer a haut ou te z. valler aux foches a dote de la bare daz: au

Indique que you pouze hare defier vers le haut ou le bas.

Hn aae nne eae ae ene ne anenene aee

FRANCAIS

Hexaglot Traveller SC

Suisse des renvois

LHexaglotravellscpe mert dultilserds moe comme rernov dans une entree de dictionnns. Appuyer pour se faire sur enster Le premllement (sauf cquen gras ou tallage) sont marques a I inverse.Voupu z deplacier le manguage dans fentres avec les touches Appuyer une nouvelle bis in for pereche en la dictionnaire le mot manque a I inverse et indique le cas echeant. Si plusieurs entrees are trouvelles, une liste de selections s affiche pour vous permittre da chiorir fentnee. A noiter: si aucune entree est trouvelle, le mot suvant alphabttquement dans la liste de mot-cles est proposel, un point dinterrogation appeart deuant lentre?

Coigne: la fonction de renvoie ne fonctionne pas pour les entretes du dictionnaire utilisé.

Selectionner la darniere entree consulte

Les mots clés das 50 dernières entée de dictionnaire choies sont enregistrées par Hexaglot Traveler SC dans une liste et peuvent consulses immédiement à partir de cette liste même lorsqu'elle est étéintente ducl. L'ordre des moins cés dans la listing correspond à l'ordre de consultation, la dernière entée constitue occupe la première place. Pour afficher de nouveau l'une des dernières entées, appuyer sur la touche d'écran de gauche HSTORQUE Si vous ne vous trouvez pas encore en mode de démarriage du dictionnaire, appuyer d'abord sur TRANS puis sur la touche d'écran HSTORQUE. Marquer le mot-clé avec les touches ou Oui: Oui rirc a ce nter l'entée. Si vous pouv quitter la liste sans ouvrir d'écran, appuyer sur la touche d'écran gauche ESETOUR ESCO u'une des touches de démonstration (par ex. TRAN'S pour le dictionnaire), ain d'activer une autre fonction.

Consigne les entines de laiste historique sont supprimées lorsque la direction linguistique du dictionnaire est change.

13. Expressions

LHexaglot TravilkerSC Ibumir de nombreuses expressions sur plus de 30 thèmes correspondant aux besoins typiques lors de sépours àétranger, par ex. à l'hôtel, à l'aéroport ou au restaurant. Appuyer sur la touche d'éran de droit PHRASE pour changer de groupede expressions. Si vous ne trouvez pas encore en mode dictionnaire, appuyer d'abord sur TRANS puis sur la touche d'éran detroite PHRASE. Vous aze deux possiblés de chercher une expression :

Tous pouze choiar un thame of fauilleter la lste.

you pouv z entner un moc

Chercher une expression à partir d'un thème

L'oran de demarage du mode expressions you present a farperc des thme disponibles. Utiliser ou pour faire defier la liste.Yous pouze aussi acceder à un theme en saissirant la premeitre lettre.Une fois le theme soudirable manque,apuyer sur pinter pour afficher la premeire expression du thme.Les touches ou vous permette dacorder à lentree suivante ou preclcdente.ESCyou permect de quitter fentre et de的选择un nouveau thme.

Trouver une expression a partir d'un mot clé

La recherche de mots clés est une méthode trés efficacie pour couver une expression. Pour démarrer la recherche de mots clés, appuyer sur la touche d'cran croite de l'ocran de démaigné du mode expressions à laurément « Voues pouvza 2 maintainant en entre 1e mot clé

expression ne contient ce mot clé, vous obtenez un message court nes suivantes pour une recherche par mot-clé:

Pas trouve!etpouvez saisisur unautre motcle.Respecterles consig

Mots clés non défiinis thématiquement - par ex. des pronoms personnels comme "ich", "Sie" etc. ou des prépositions comme "in", "bei" etc. - sont ignorés et ne conduitent àaucun résultat

-La casse n'est pas respectee lors de la recherche; ne pas utiliser de lettres majuscules.

  • a liste de résultats simultanée lors de la saisie du mot clé n'est pas affichée lorsque l'option ramètres.

aperçu est activée dans les pa

14. Dictionnaire utiliseur/mémo

Les fonctions dictionnaire utilisateur ou mémo permettent d'enregistrer et de consulter ses propres données comme par ex. des numérios de téléphone ou des entrées de dictionnaire. Contrairement au dictionnaire standard d'Hexaglot Traveller SC, le dictionnaire utilisateur ne fait pas la distinction de la direction linguistique. Le dictionnaire utilisateur/mémo et ses fonctions se trouvent dans le menu. Pour effectuer de nouvelles entrées dans le dictionnaire utilisateur/le mémo, chercher des entrées existantes ou les supprimer, appuyer toujours d'abord sur MENU.

Consigne: l'Hexaglot Traveller SC dispose d'une capacité mémoire libre de 512 kB. La memoire est utilisée pour les entrées dans le dictionnaire utilisateur et dans mémo, c'est-à-dire qu'un grand nombre de mémo réduit la place disponible pour les entrée dans le dictionnaire utilisateur et inversement. Veiller aux points suivants :

Au sein de la fonction dictionnaire, you reconnaissez les entrées du dictionnaire utiliser grâce au symbole & apparaissant dans la barre d'etat.
- Les entrées du dictionnaire utilisé n'apparaissent pas dans la liste de propositions simultanée.
- Les entrées du dictionnaire utilisé ne sont pas liées à la direction ou au couple linguistiques.
- Les entrées sont valables pour toutes les combinaisons linguistiques.

Saisir des entrées dans le dictionnaire utiliseur/memo

Pour saisir une nouvelle entrée, proceder de la façon suivante :

  • Appuyer sur MENU et selectionner a partir du menu dictionnaire utiliseateur ou memo. Appuyer sur enter.
    On you demande de saiser le nom de la nouvelle entree. Consigne : you pouze chercher une entree a l'aide de cette description dans le dictionnaire utiliseur/memo par la suite. Entre le mot-clé ou le nom du memo (maximal une ligne). Terminer la saisie par enter
  • Des consignes pour la saisie de majuscules, chiffres ou caractères spéciaux se trouvent au chapitre Clavier.
  • On vous demande de saisir le texte correspondant à la nouvelle entrée (par ex. traduction, explication, numero de téléphone, etc.). Ce texte peut occuper plusieurs lignes. Le nom de l'entrée apparait dans la première ligne. Entrer le texte dans la deuxieme ligne.
  • Une fois la saisie terminée, appuyer sur enter pour enregistrer l'entrée. ESC vous permet d'interrompre le processus sans enregistrer de nouvelle entrée.
  • Àpre s enregistrement de l'entrée, vous pouvez continuer avec la saisie d'une autre entrée. Pour interrompré la saisie, appuyer sur ESC, vous retournez au menu.

Chercher ou modifier des entrées dans le dictionnaire utiliseur/mémo

Pour chercher des entrées dans le dictionnaire utiliseur/mémo, vous aze deux possibités : vous pouze selectionner l'entrée à partir d'une listede alphabétique ou chercher l'entree. Pour chercher une entree, proceder de la facon suivante :

  • Appuyer sur MENU et selectionner a partir du menu dictionnaire utiliseur ou memo. Appuyer sur enter.

  • Appuyer sur la touche d'écran à droite ERCHE pceder au mode recherche.

FRANCAIS

Hexaglot Traveller SC

On youdmande daisir un motcle entnerle motcle compler et comectement orthographie et appuyer sur lext pour demarmer la rechnere.
Si le terme recherche est presené dans le dictionnaire utilise sauf unmillion, vous obtien ez la liste des entités correspondantes. sèlectiorner en entité, saufaitéav et ... et apuyer sur l'entertot pour afficher l'entière.
- L'entree selectionnee est a affichle. Appuyer sur ESC pour noutomer da la lice des résultats. Pour modifier le mot-clé ou le taede de l'entree, appuyer sur entner dans eocran de I'entree. Proclder aux modifications. Pour enregistrier les modifications, appuyer da nouveau sur entner

Pourchoisironeentnadepartifurdene listedeprovidercomme suit:
Appuyer sur MENU et salectionner a partir du manufactureveinee atteae au mme. Appuyer sur entar
Appuyer sur la touche d'ecran à droite RECHERCHE pour acceder au mode rechner che.
On yousdemandedeasasirunmetde
No pas saisir de mot clé mais apuyer simplement sur lenta. Vos obtenez une Iste alphabetique de toutes les entres du dictionnaire utilise unimmo. Utiliser la pour selectionner l'entire de voirs choix. Appuyar sur lenta pour afficher fentrée.
L'entre selectionne est affiche Appuyer sur ESc pour nettoomer la Istie.
Pour modifier le met-clé ou le texte de l'entrée, appuyer sur l'entrée dans l'ordre de l'entrée. Procéder aux modifications. Pour enregistrer les modifications, appuyer de nouveau au titre.

Supprimer des entetes dans le dictionnaire utilisateursimemo

Siyoussuiehazsupprimeruneenee,selectionnerla d'abordnela laiste comme decritplus haut dansRecherche entieres"at appuyer surgel
Comigne: you ne pouvez pas supprimer une entree dans l'acran d'entree : tous manquer fentre dans la Istc et appuyers sur da
Une question de sécurité s'afficher pour demander la confirmation de la suppression de l'entité.
Appuyers sur la touche indique pour supprimer l'entree.
Appuyer sur la touche indique pour intermome la suppression et garder l'entres dans le dictionnaire utiliseatmeimo.
Appuyer sur la tueche indique pour supprimer toutes les entres du dictionne utilise unimmo.
Attni: t s e t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t

15. Convertisseur d'unite

L'Hexaglot Traveller SC dispose d'un convertisseur d'unité agréable permettant de convertir de nombreuses unités physiques. Vous pouverez par soûleurs convertir des devises et des taillies de conftution ou calculer des décalages horizonts. Consigné: les calculés du convertisseur de devises se basont sur des facteurs de change pouvant être modifiés dans le menu. Vérifier le cas échantant l'exactitude des paramètre avant le calcul. Appuyer sur MENU et scétérationner du menu convertisseur d'unité. Appuyer sur lecteur. Àprouver le démarche du rapport du convertisseur d'unités, vous obtenez une liste des catégories d'unités disponibles, sauf mention d'abord la catégorie avecpuis appuyer sur lecteur. Consigné: la truce d'écran chaque gauche immédienne le convertisseur de devises, la trésorerie du calcul du calcul du-dessus homme, et la trésorerie d'Homme à partir de l'origine des liques de confinement.

Conversion d'uniques standards

La plupart des unités sont converties saient la méthode suivante:
Une fois la catégory dufnbls choise apairait focran de saie du convertisseur d'unbls. Le curse est dans le champ saile. You pour avec 12 deplacer le curseur entre les chenes de et a.
Saisir d'abord la valeur source dans le champ entree. Apees chaque salle de chiffre, vous pouvez dire dans le champ rasiait la valeur de conversion correspondant dans les unites affichees dans les champs de et a
- selectionner ne le champ en inverse de avec parmi les differents unités pour la valeur citie. Le champ résultat est actualisé à chaque salle.
- Déprécié le marquage avec sur le champ à l'unité de ce champ est alors représentée en inverse. Avec «vous »youez poursir entre différentes unités pour la valeur cible.
Le champ aitat est actuaié a chaque saisie.
Afin de converter enore plusite et facilement, vous pouze change d'unités avenues touches d'horan :
Touche d'ecran centrale LERTE active le champ die et fait defier l'unité source suivante.
touche d'ecran de droite LNT26: activele champ a et fait diffier la prochaine unité de conversion
touche d'ecran de gauche LNT: ce tte touche fait defierle champ dufite adif AB24de ou a) vers funité preodente.

Calcul de decalages horaires

Le convertisseur d'horaires de 1Hexaglot Travellé SC vous permet de calculer le décalage entre deux viliés ou deux pays mais au-dessus d'obrir neux les prêfles téléphoniques de la piuap des états de ce monde!
Aonts activation focran de saisie du convertisseur dheraines apparaft. Le couseur se trouve dans le champ pays f. Les touches
you permottent de deplacar a tout momentle curseur entre les champs pays 1,heare (von pays 1) et pays 2
- saiectionner d'abord le lieu source en faisant defier laiste des pays ayees les touches de cran ou tission
codas pays. Yous pouvez égalément accorder directement au pays en tapant ses premières lettres - exmaple : la salle de arrive tout de suite a (D) Germany. See: Si le nom est plus long que le champ de salle, faire differer le contenu avec
Appuyersur [pour diplacere lucseurdansle champ Aare
Saeir daes chane Aavee they du liue source
Appuyer sur pour activier le champ pays 2 selectionner maintainant le teu cible en faisant defler les pays dans laiste avec
les touches d'ecran 1024 ou 513 La saine des comions les tresses you peugret facceder direcetement au pays sauf ttt.
L'attache de la truc du lieu cble s'actuatse en fonction de vete saisis
Pour bas ouier d'un pays à f'autre plus rapidement et facilement, vous pouvrez modifier les pays avec les touches d'écran :
Touche d'ecran corte, active is change pay sa la prochane pay sa la prochane vite
Touche d'acron de croite active le champ en 2 et fait diffierents le prochain pays ou la prochaine ville
Touche d'lrcon da gauche INITc cttte tueche faht defier le champ actif du moment(pays 1 ou pays 2) vers le pays ou la vite prclcdants.

Censigne: tenir compte lors du calcul del calage horale des eventuelles diffrences d'heure d'elle. Si un calage depasse la limite d'un jour, l'heure est suive dufn + (our suvant) ou - (our prccident).Le calcul s'effectue sur une base de 24 heures, les heures de la zone angioise en a.m. ou p.m. doivent etre convertives au prelaible: exemple t.45 p.m. = 13:45

Consigne: les danoises des tableaux de confection ne sont qu'une première orientation. Voirifier lors d'chat des activités que la taille convient en ce cas ayant.

16. Calculatric de poche

LHexaglot Traveler SC peut aussi dire utilise comme calculatrice Appuyer sur MENU et selectionner dans le menu calcaitrice. Appuyer sur en pour passer en mode calculatrice. Sur l'onen en haut a gauche apparaita J" et en bas a droite 0." En mode calculatrice, c'est automatiqueient f'affichage bis des touches qui est activé Dans la deuxieme ligne apparaite le contenu de la mmeine (M). La quatrieme ligne indique la saise ou le resultant.

Calcul avec I'Hexaglot Traveller SC

L'utilisation est la même que pour toute calculatrice. Vouis disposez des fonctions Addition (+), Sousstraction (-), Multiplication (+) et Division (−).

Utilisation de la mémoire de calcul

La valeur dans la mémoire de calcul est indépendante des différentes opérations effectues dans la ligne de saisis. Vous peuvent additiorer (^+) ou sousstraine (^-) le nombre de la ligne de saisis de la calculatiorace dans la mémoire ou utilise le content du malmeins dans voire calou (MR). La ligne suppleure indique a gauche le symbole M et a droite le contenu actuel de la mémoire. Pour supprimer le contenu de la mémoire, appuyer sur (MC).

17. Jeux

LHexaglot Traveler SC dispose de trois yeux intignes. Les yeux se trouvent dans le menu. Pour activer les yeux, appuyer sur MENU selectionner avec les touches 1 le jau souhaite et appuyer sur entar pour dmarrerle jeu. Esou une touche de mode permet de terminierle jeu actual.

Jeu 1: slalom de serpent

Le but du jeu est de diriger un serpent de plus en plus gros sans collisions dans le champ de jeu. Au début du jeu, vous pouze nigrer la vitasse et la dégène de difficulté avec les touches Pendantile le jeu, vous doivent le serpent avec les touches à travers un parcours, vous deveze nourir les serpentens en le condusant à travers les carriés gras. Àpères chaque abscopion de nourriture, le serpent s/allonce d'un anewau et devient plus difficile à manoeuvrer. Pendant vos déplacements, nous rízvez pas le droit de toucher aux murs ou aux obstacles noirs ou de toucher une partie du serpent avec la tête. Appuyer sur la touche pour suspendre le jeu. Appuyer de nouveau au sur la touche pour poursuivre le jeu.

Jeu 2:Trouve le code

La but du jour est de couve le code a 4 chiffes avec un nombre maximal de 8 essais. Saisir dans les 4 champs de saise dans la moitié drole de focran quatre chiffres differents. Pour configir une saise, se place a laide de sur le champ de saise correspond

Hexaglot Traveller SC

FRANCAIS

apres huit essais, le code appealait et la partie est tenuinie. Consigne : le code est toutjours compose de 4 chiffres differents . La nepetition de chiffres dans les es salis entrainn a message de meur.

Jeu 3: puzzle à coullisse à chiffres

Le but du jeu est de trier la matherie de 1 à 9 avec le moins de déplacements possible. Les touches « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « » « ” pour déplacer les chiffres dans le cadre choisi dans le sens des aiguilles d'une montre, «space» dans le sens en vertue.

18. Consignes d'entretien

Utiliser pour l'entretien de l'Hexaglot Travellier SC uniquement un chiffon sec pour essayer fappanel. Pour un appanel très sale, utiliser un chiffon fégendum humide. Ne jamais plonger le appelant dans de fau au tout autre liquide. Ne jamais utiliser de produits chimiques ou de produits d'entretien mécaniques pouvant endormer mager la matériau.

19. Régération

Si voithe Hexaglot Traveller SC ne fonctionne pas correctement ou ne vaidnt pas, bien que les ples soient enore suffisamment plines, veuliez nétouer fappain. Au dos de fappain se tue la touche de réinitialisation. Appuyer pruidemment sur la touche avec un objet point mai poss qianant (par xic un trombone). Si ce ne suffiient pas, sauilliez re refier les ples pui ne remetre de nouvelles ples apres avoir attenu du un peu. Vériffer que la carte est correctement placée dans fappain. Consigne: la réinitialisation de fappain n'est pas les enriés du dictionnaire utilisateur ni de la liste même. Pour supprimer aussi ces données, utiliser les fonctions correspondantes dans le dictionnaire utilisateur ou la liste même.

20. Garantie

Nos produits Hexaglot sont soumies à un contrôle qualite final rigoureux. Hexaglot garantit que son apparell est exempt de defaults de plece et main d'ouverture. Hexaglot a le ouchoi la reparation gratuite ou l'change de l' apparell en cas d'apparition des pannes nommées ci-dessus dans un deli de deux ans après achat. La garantie est uniquement valable pour le client final. Une ne s'aupplique pas en cas de dommages sur des éléments cassables, par ex. le bolter ou l'onan, en raison d'une mauvance manipulation, d'un endommage responsable, d'avances du casse, la chaleur, l'eau ou les événements naturels, ouverture non autorise de l' apparell, et produits chimiques, par ex des pilles qui poucient. Vous dispose egallément des droits de garantie liaqués envers le revenduer auquel vous avrez accherté l' apparell, ces droits ne sont pas limites par cette garantie. Yeuuliez returner l' apparell avec une brune description de la panne et la preue d'achir à VOYREVAIR POU TFRET CHEZ NOS UENOVER SUI SAMMÉT RAPFACHIÀ

HEXAGLOT Holding GmbH, Kundenservice,

L'apararei you sera retourné gratuement. Nous dclinons toute responsabilié lors de l'enval et du retour. Aperes extinction de la garantie, you ave zla possiblde de nos returner I'apararei a I'adress indique pour réparation. Les réparations sont payantes après extinction de la garantie.

21. Informations de contact

Les informations relatives à nos produits et accessoires spécialément concus pour votre Hexaglot Traveller SC comme par ex. les couvercles de rechange ou les SmartCards avec d'autres combinaisons linguistiques sont disponibles auprès d'Hexaglot Holding GmbH, Sportallee 41, 22335 Hambourg, téléphone : +49-(0)40-51456-200, Fax : +49-(0)40-51456-993, courriel info@hexaglot.de. Ou venez visitor notre site Internet uns Internet www.hexaglot.com.

22. Listedes abréviations

a:adjectif

adv:adverbe.

Am: American, espagnol américain.

coll: colloquial, familier.

m:Maskulinum,masculin

n: Nomen, nom

p: Plural, pluriel

prp: Präposition, préposition.

v: Verb, verbe

adj:adjetif.

AE: American English, anglais américain.

BE: British English, anglais britannique.

f: Femininum, féminin

n:neutre,masculin

o: other, autre type de mot.

pl: Pluraretantum, uniquely pluriel.

sg: Singularetantum, uniquement au singulier.

Traitement des appareils electriques et electroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbol, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets menagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et electroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aider à conserver les ressources naturelles. Pour tout information supplémentaire au suje du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipality, vote de chetterie ou le magasin où vous avrez acheté le produit.

Hexaglot Traveller SC South - Listedes abréviations - 1

C

www.hexaglot.com

© 2006, Hexaglot Holding GmbH, Hamburg, Allemagne

Dictionnaire standard: © 2005, Hexaglot Holding GmbH, Hambourg, Allemagne

Dictionnaire gastronomique : © 2005, Hexaglot Holding GmbH, Hambourg, Allemagne

Parts du dictionnaire gastronomique : © 2000, Joachim W. Glaeser, Hambourg, Allemagne

Reconnaisance des formes grammaticales par la technologie IntraFind Software AG, Munich, Allemagne

Conception : gahlow, Hambourg, Allemagne

Mise aour 10:05

Benvenuti! 139

KOKO EPO PO DHHH N HN OPO HNN PPOXO DTH KPOD2A2UQO E DHHH UO XUYUO TNO 1030 DHO H N H CIO BDO ABOB OAO

A

KoepopepnHmeppeHr 3anyckst KOepopaaTt.

PONCHS

Cnoag nonoataa fynepaaatn Aanmpeynt harncane cnpnooe 6

Kooepop qnnn nneepenr 3anyocn tateropno paoepo aegp

H2A

Cnagaa nonwaaataa 4ywnrnrnnae aenrrnne nnnnne ennnnne

Ctoaepn 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Ctoaepnepaeaaeaeep (hnpaaenenepeea) ctoaae.

FAPKENHE

Cnagap: npae xqanr a paoa paan h kero ykupn, npanep, noonck knoo 0 craa a paan

A

anywhere

CTPAHML

Pepnactnnt Hg 0hy ctpnnny 8epx

TPHUY

PpoHCTaagT HgOgHy CTpAnuHy

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hexaglot

Modèle : Traveller SC South

Catégorie : Traducteur électronique