FR 30 SM 45 BC TOUCH - Autolaveuse Ghibli & Wirbel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FR 30 SM 45 BC TOUCH Ghibli & Wirbel au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Aspirateur professionnel |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité du réservoir | 30 litres |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Type de filtration | Filtration à cartouche |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces commerciales et industrielles |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre et nettoyage du réservoir |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Idéal pour les professionnels du nettoyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - FR 30 SM 45 BC TOUCH Ghibli & Wirbel
Questions des utilisateurs sur FR 30 SM 45 BC TOUCH Ghibli & Wirbel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FR 30 SM 45 BC TOUCH - Ghibli & Wirbel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FR 30 SM 45 BC TOUCH de la marque Ghibli & Wirbel.
MODE D'EMPLOI FR 30 SM 45 BC TOUCH Ghibli & Wirbel
FR Utilisation et Entretien
(Traduction des instructions d'origine)
Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux.
L'autolaveuse accompagnée que vous venez d'acquérir a été conçue pour satisfaire l'utilisateur en termes de simplicité d'utilisation et de fiabilité dans le temps.
Nous sommes conscients que, pour qu'un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l'utilisent quotidiennement. Nous espérons donc que vous serez un client satisfait mais aussi un collaborateur qui n'hésite pas à nous faire partager les opinions et les idées de ceux qui l'utilisent au quotidien.
Tables des Matières
Données des Matières.... FR-3
1.1 Introduction....FR-5
2.1 Connaissance de la machine....FR-5
3.1 Désemballage....FR-5
3.1.a Équipement de la machine....FR-5
4.1 Assemblage des composants ...... FR-5
4.1.a Montage du suceur FR-5
4.1.b Montage de la brosse....FR-6
4.1.c Installation et branchement de la batterie FR-6
5.1 chargement de la batterie FR-6
5.1.a Chargement de la batterie grâce au chargeur de bord (si présent) ... FR-6
5.1.b Chargement de la batterie grâce à un chargeur de batterie externe . FR-7
6.1 Panneau de contrôle et de commandes ...... FR-7
6.2 Exemple cycle de travail ...... FR-8
7.1 Remplissage du réservoir ....FR-8
8.1 Fonctionnement....FR-8
8.1.a Vérification avant l'utilisation....FR-8
8.1.b Préparation de la machine et choix du cycle ...... FR-8
8.1.c Utilisation de la machine FR-8
8.1.d Fin d'utilisation et arrêt....FR-9
8.1.e Alarme niveau maximum d'eau de récupération.... FR-10
9.1 Vidange eau de récupération....FR-10
10.1 Entretien et nettoyage ...... FR-10
10.1.a Vidange et nettoyage du réservoir d'eau propre....FR-10
10.1.b Nettoyage du réservoir d'eau de récupération.... FR-11
10.1.c Nettoyage du groupe suceur.... FR-11
10.1.d Nettoyage du filtre d'eau propre.... FR-11
10.1.e Substitution de la brosse.... FR-11
10.1.f Substitution des raclettes en caoutchouc ...... FR-11
10.1.g Nettoyage du filtre du réservoir d'eau de recyclage.... FR-12
10.1.h Substitution des fusibles FR-12
10.1.i Réglage du suceur....FR-12
10.1.I Configuration chargeur de batterie et instrument numérique......FR-13
Problèmes -Cause - Réparations ...... FR-14
11.1 Garantie FR-15
Schéma électrique....FR-16
Touch basic......FR-16
Données des Matières
| Type de conduction Conducteur accompagnant | |
| Caractéristiques | |
| Alimentation Batterie | |
| Tension d'alimentation Voir plaquette signalétique | |
| Puissance installée 600 W | |
| Avancement Manuel | |
| Largeur piste de lavage * 430 mm | |
| Largeur d'aspiration 650 mm | |
| Rendement théorique 1720 m | ^2/h |
| Brosses / Pad | |
| Diamètre / Nombre 430mm/17"x1 | |
| Puissance moteur / nombre 200 Wx1 | |
| Vitesse moteur 120 giri/min. | |
| Pression spécifique 17,4 gr/cm | ^2 |
| Poids de la tête | 18 kg |
| Aspiration | |
| Puissance moteur 400 W | |
| Dépression 1189 mmH | _2O |
| Débit d'air 28 l / sec | |
| Niveau sonore | Max. 64 dB (A) |
| Traction | |
| Puissance du moteur | --- |
| Réservoir | |
| Recyclage | No |
| Capacité solution | 30 l |
| Capacité récupération | 33 l |
| Dimensions (lxwxh) sans suceur | 1210 x 560 x 1020 mm |
| Vibrations ISO 5349 m/sec ^2 | < 2,5 |
| Poids | |
| Poids à vide | 66 Kg |
| Poids avec batteries 50 Ah / 76 Ah | 104 Kg / 121 Kg |
| Poids en ordre de marche PTC 50 Ah / 76 Ah | 134 Kg / 151 Kg |
* La piste de lavage avec une machine en marche et une brosse écrasée.
| Accessoires | |
| Brosse PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 | |
| Caoutchouc suceur antérieur 39.0129.00 | |
| Caoutchouc suceur postérieur 39.0130.00 | |
| Accessoires sur demande | |
| Brosse PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 | |
| Brosse tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 | |
| Disque 40.1007.00 | |
| Caoutchouc suceur antérieur anti-huile 39.01 | 31.00 |
| Caoutchouc suceur postérieur anti-huile 39.0 | 132.00 |
1.1 INTRODUCTION

DANGER:
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement le livret "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA LAVEUSE DE SOL" joint à ce document.
2.1 CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. 1)
1) Manche de conduite
2) Tableaux de commandes
3) Levier d'actionnement de la raclette.
4) Robinet de débit de l'eau.
5) Réservoir de solution.
6) Couvercle du réservoir.
7) Ouverture remplissage de l'eau propre.
8) Roues.
9) Tête de la brosse.
10) Brosse.
11) Raclette.
12) Tuyau de vidange de l'eau de récupération.
13) Tuyau d'aspiration de l'eau depuis raclette.
14) Réservoir d'eau de recyclage.
15) Tuyau de niveau / vidange d'eau claire.
16) Filtre de l'eau.
17) Filtre d'eau claire.
18) Pédale de montée / descente de la brosse.
19) Bouton de démarrage rotation brosses.
20) Sensor tactile pour le démarrage de traction et de rotation des brosses.
3.1 DÉSEMBALLAGE (Figg. 1-2)
Une fois que vous avez enlevé l'emballage comme indiqué selon les instructions reportées sur l'emballage, vérifier l'intégrité de la machine et de tous ses composants.
Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transporteur au maximum trois jours après la livraison.
- Retirer le sachet (21) contenant les accessoires.
- Couper la bandelette (22).
- Retirer les blocs (23) et (24) en bois.
- Soulever la bride de la brosse (9) en poussant sur la pédale (19) (voir paragraphe respectif).
- Soulever le support du suceur (25) en soulevant la poignée (3 Fig. 1) (voir paragraphe respectif).
- Placer une glissière et décharger la machine de la palette.
3.1.a - Équipement de la machine (Fig. 3)
Les accessoires équipant la machine sont les suivants :
10) Brosse.
11) Suceur.
26) Un tube flexible de chargement de l'eau.
27) Un manuel d'utilisation et d'entretien de la machine.
28) Un manuel d'instruction du chargeur de batteries (si présent).
29) Câble d'alimentation du chargeur de batteries (si présent).
30) Filtre pour l'entrée du réservoir d'eau claire.
4.1 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS
4.1.a - Montage du suceur (Fig. 4)
- Desserrer les deux volants (32) du suceur (11).
- Monter le suceur (11) sur le support (25) en serrant les deux volants (32).
- Brancher le tuyau (13) au raccord (33) du suceur.

NOTE :
Ces opérations doivent être accomplies alors que le support de suceur est abaissé.
4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5)

DANGER :
Opération à faire à deux!
- Soulevez légèrement la tête (9) et retirer la protection de polystyrène (34).
- Monter la brosse, comme on l'a décrit au paragraphe de «substitution de la brosse».
4.1.c - Installation et branchement de la batterie (Fig. 6)

AVERTISSEMENT :
VÉRIFIER QUE LES RÉSERVOIRS DE RÉCUPÉRATION ET D'EAU PROPRE SOIENT VIDES.
- Débrancher la fiche (35).
- Pousser sur le bouton (36) et soulever le réservoir (14) jusqu'à son basculeme complet.
- Placer la batterie (37) comme indiqué sur la figure et la brancher comme l'indique le schéma de la Fig. 6 en utilisant les câbles fournis.
- Visser les bornes (38) en utilisant une clé isolée.
- Abaisser le réservoir (14) jusqu'à percevoir le déclic d'accrochage.
- Brancher la fiche (35) à la prise relative (39).

NOTE:
Le montage de la batterie doit être effectué par du personnel spécialisé.
5.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE

DANGER :
Effectuer le chargement de la batterie dans des locaux bien aérés et conformes aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour les informations relatives à la sécurité, se référer à ce qui est décrit dans le chapitre 1 de ce manuel.

AVERTISSEMENT :
Pour les informations relatives à la batterie et au chargeur de bord (si présent), se référer à ce qui est indiqué dans le manuel du chargeur de batterie annexé à ce manuel.

AVERTISSEMENT :
La machine sort de l'usine tarée pour un fonctionnement avec des batteries au gel. S'il faut installer des batteries d'un autre type, voir au paragraphe «Paramétrage». Il est interdit d'utiliser la machine avec des batteries à gel alors que le calibrage est prévu pour des batteries à l'acide ou autre.

NOTE:
Les batteries mettent 10 heures pour se charger entièrement. Éviter les chargements partiels.
5.1.a - Chargement de la batterie grâce au chargeur de bord (si présent) (Fig. 7)
- Placer la machine à proximité d'une prise de courant électrique du réseau.

AVERTISSEMENT:
Il est important de brancher d'abord le câble (41) à la prise (42), puis de brancher le câble (41) à la prise de courant.
- Prendre le câble (41) dans le siège et le brancher à la prise (42) dans la machine, puis brancher l'autre extrémité à la prise de courant de secteur.
- Vérifiez que la led verte (43) clignote deux fois, puis passe de «vert» à la couleur «rouge» éclairés fixe.

AVERTISSEMENT:
Contrôler que la tension de réseau soit compatible avec la tension de fonctionnement du chargeur de batterie (230 Vac pour le marché Européen; 115 Vac pour le marché Américain; 50/60 Hz).
- Laisser en charge les batteries jusqu'à ce que la LED (43) "Verte" s'allume, puis débrancher le câble (41) d'alimentation et le mettre de côté.
5.1.b - Chargement de la batterie grâce à un chargeur de batterie externe (Fig. 8)

AVERTISSEMENT:
Il est important de brancher d'abord la fiche (35) à la prise (44) du chargeur de batteries, puis de brancher le chargeur à la prise du secteur. Sans quoi les batteries ne se chargeront pas.
- Placer la machine à proximité de la station de charge de la batterie.
- Débrancher la fiche (35) de la batterie de la prise (39) de l'installation.
- Brancher la fiche (35) de la batterie à la prise (44) du chargeur de batterie externe.
- À la fin du chargement des batteries, rebrancher la fiche (35) de la batterie à la prise (39) de l'installation.
6.1 PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDES (Fig. 9)
20) Sensor pour le démarrage de rotation des brosses
Agissant sur le capteur (20) avec l'interrupteur (45) « » et l'interrupteur (52) «
» insérés commencer la rotation de la brosse et l'approvisionnement en eau.
45) Interrupteur général “ ⏻ ”
Appuyant sur l'interrupteur «l», mettre tension aux circuits, permettant les commandes et leurs commutateurs.
Pour couper l'alimentation des circuits, appuyez à nouveau sur l'interrupteur.
46) Interrupteur démarrage d'aspirateur "

Le fonctionnement de l'interrupteur est activé par l'interrupteur (45) « » en position «l».
Appuyez sur l'interrupteur (46) « ◎ », vous démarrez le fonctionnement de l'aspirateur.
Pour éteindre l'aspirateur, appuyez sur l'interrupteur (46), la turbine va continuer à fonctionner pendant quelques secondes, de manière à aspirer le liquide présent sur le sol, après quoi il se éteint automatiquement.
47) Interrupteur pour activer la brosse / électrovanne
Appuyez sur l'interrupteur (47), permet la rotation de la brosse et l'ouverture d'électrovanne ; le fonctionnement de celle-ci est contrôlée par le capteur (20). Pour arrêter la distribution d'eau, fermer le robinet (4).
4) Robinet réglage quantité eau
- Tourner le robinet (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la quantité de solution, dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
48) Indicateur de l'état de décharge de la batterie
Se allume lorsque l'interrupteur (45) est pressé, indiquant l'état de charge de batterie.
- Lorsque la LED est allumée (49), elle indique que l'état de charge de la batterie est au maximum.
- Lorsque la LED est allumée (50), elle indique que l'état de charge de la batterie est environ à la moitié.
- Lorsque la LED est allumée (51) (led rouge), elle indique que l'état de charge de la batterie est au minimum.
Avec batterie faible (LED rouge (51) allumé), la machine se éteint ou ne démarre pas; nécessaire pour recharger la batterie.
6.2 EXAMPLE CYCLE DE TRAVAIL (Fig. 9)
Définition d'un cycle de lavage avec brosse et le séchage.
- Appuyez sur l'interrupteur (47) pour permettre la rotation de la brosse et l'alimentation en eau.
- Appuyez sur l'interrupteur (46) pour démarrer l'aspirateur.
7.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 11)

AVVERTISSEMENT :
N'introduire dans le réservoir que de l'eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C.
- Récupérer le tuyau (26) parmi les accessoires, brancher l'extrémité (31) à un robinet et insérer l'extrémité (52) dans le réservoir (5).
- Contrôler si le robinet (53) est ouvert.
- Ouvrir le robinet et remplir le réservoir (5).
- Le niveau d'eau du réservoir est affiché sur le tuyau transparent (15).
- Verser le détergent dans le réservoir.

NOTE :
N'utiliser que du détergent qui ne mousse la pas ; en ce qui concerne les quantités, se référer aux instructions du producteur du détergent et selon le type de saleté.

DANGER:
En cas de contact du détergent avec les yeux et la peau ou en cas d'ingestion, se référer à la fiche de sécurité et d'utilisation fourni par le producteur du détergent.
8.1 FONCTIONNEMENT (Fig. 1)
8.1.a - Vérification avant l'utilisation
- Contrôler que le tuyau (12) d'évacuation du réservoir de récupération soit correctement accroché et correctement bouché.
- Vérifier que le raccord (54) posé sur la raclette (11) ne soit pas obstrué et que le tuyau soit correctement branché.
- Contrôler si le tuyau (15) de vidange d'eau claire est bien accroché aux supports prévus à cet effet et si le robinet (53) est ouvert.
- Appuyez sur l'interrupteur (45) et vérifier l'état de charge sur l'indicateur de décharge de batterie (48).
8.1.b - Préparation de la machine et choix du cycle (Fig. 9-12)
- Pousser sur l'interrupteur (45 Fig.9) en position «I».
- Desserrer le levier (3 Fig. 12) et le baisser; le suceur (11 Fig. 12) descend.
- Appuyez sur la pédale (. 19 Fig 12), détachez-le de la pince, puis soulevez-le, la brosse (. 10 Fig 12) est abaissé.
Cycle de travail :
- La machine a la possibilité d'effectuer 4 cycles de travail:
Cycle de séchage seulement :
- Pour exécuter seulement le cycle de séchage, appuyez sur l'interrupteur (. 46 figure 9), pour démarrer l'aspirateur.
Cycle de brossage seulement :
- Pour exécuter seulement le cycle de brosage, appuyez sur l'interrupteur (47 Fig. 9) pour permettre la rotation de la brosse. Appuyez sur la commande située sur la poignée pour commencer la rotation de la brosse.
Cycle de lavage, Brosses :
- Pour exécuter seulement le cycle de brosage, appuyez sur l'interrupteur (47 Fig. 9) pour permettre la rotation de la brosse. Appuyez sur la commande située sur la poignée pour commencer la rotation de la brosse.
Cycle de lavage, de brossage et de séchage :
- Appuyez sur l'interrupteur (46 fig. 9), pour démarrer l'aspirateur, le bouton (47 9), pour permettre la rotation de la brosse et l'alimentation en eau. Appuyez sur la commande sur la poignée pour commencer la rotation de la brosse et l'approvisionnement en eau.
8.1.c - Utilisation de la machine (Fig. 1)
- Après le démarrage de la machine et de choisir le type de cycle, commencer à nettoyer, en poussant la machine en utilisant la poignée (1 Fig 1.) et en changeant le capteur (20 Fig. 1).

NOTE :
Faites attention aux revêtements de sol fragile; Ne pas utiliser la machine arrête avec la rotation de la brosse inséré.
Pour des taches particulièrement difficiles à éliminer, il est possible de régler la vitesse de traction sur «0» afin que la brosse tourne toujours dans la même position sans forcer le moteur de traction.

NOTE :
Le nettoyage et le séchage de la chaussée se fait, de procéder à la machine vers l'avant, se déplaçant vers l'arrière, la machine ne sèche pas; à ce stade, toujours soulever l'essuie-glace pour éviter d'endommager les lames.
- Il est possible de régler la quantité d'eau de lavage grâce au robinet (4 Fig. 1).
- Vérifier la charge de la batterie, à travers l'indicateur de décharge (48 Fig 9).
8.1.d - Fin d'utilisation et arrêt (Fig. 9-13)
- A la fin du nettoyage, avant de mettre la machine hors service, arrêter l'alimentation en eau et la rotation de la brosse, à l'aide du commutateur (47 fig. 9).
- Soulever la brosse en appuyant sur la pédale (19 Fig. 13) jusqu'à la fin de course et en l'enclenchant dans l'emboîtement approprié.
- Continuer avec le ventilateur, pour aspirer tout le liquide présent dans le sol, puis éteindre le ventilateur, en appuyant sur l'interrupteur (46 Fig. 9).
- Soulever la raclette (11 Fig. 13) en soulevant le levier (3 Fig. 13).

AVERTISSEMENT:
Toujours soulever l'essuie-glace et la tête à la fin de l'opération de nettoyage, car il évite la déformation des lames de racle et des poils en caoutchouc.
- Appuyez sur l'interrupteur (45 fig 9) pour éteindre la machine

AVERTISSEMENT:
Si la machine n'est pas employée pendant quelques jours, il est conseillé de débrancher la fiche (35 Fig. 7-8) de la prise respective.
8.1.e - Alarme niveau maximum d'eau de récupération (Fig. 14)
Si pendant l'utilisation de la machine, l'aspirateur est éteint, cela signifie que le niveau de liquide dans le réservoir de récupération a atteint le niveau maximum.
Se rendre près de la station de vidange de l'eau et vider le réservoir de récupération comme indiqué dans le paragraphe en question.

NOTE :
Pour le bon fonctionnement des sensors de niveau est nécessaire un nettoyage complet de l'intérieur de réservoir (14 Fig. 14).
9.1 VIDANGE EAU DE RÉ- CUPÉRATION
(Fig. 15)
A la fin du cycle de lavage ou bien le réservoir (14) de l'eau de récupération est plein, il faut le vider en opérant comme décrit ci-dessous :

NOTE :
Pour l'élimination de l'eau de récupération se référer aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine.
- Placer la machine près d'une bonde de vidange.
- Détacher le tuyau (12) du support.
- Enlever le bouchon (56) du tube (12) et vider entièrement l'eau contenue dans le réservoir.

NOTE :
Il est possible de moduler la quantité d'eau distribuée en appuyant sur la partie finale du tuyau (12).
- Remettre le bouchon (56) sur le tuyau (12) et le reposer sur son support.
10.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT :
Tous les travaux d'entretien doivent avoir lieu sur une machine éteinte et un réservoir vide.
OPÉRATIONS À EFFEC- TUER TOUS LES JOURS
10.1.a - Vidange et nettoyage du réservoir d'eau propre (Fig. 16)

AVERTISSEMENT :
A la fin des opérations de lavage ; il est obligatoire de vider et de nettoyer le réservoir d'eau (5) propre pour éviter les dépôts ou les incrustations.
Après avoir vider le réservoir d'eau de récupération, vider le réservoir d'eau propre, en procédant comme suit :
- Placer la machine près d'une bonde de vidange.
- Détacher le tuyau (15) de ses crochets, fermer le robinet (53), poser le tuyau sur le sol sur la bonde de vidange, ouvrir le robinet (53) et laisser s'écouler toute l'eau.
- Laver l'intérieur du réservoir en laissant le tuyau de vidange ouvert et en introduisant de l'eau propre par l'ouverture supérieure.
- En fin de nettoyage, soulever le tuyau (15) en laissant le robinet (53) ouvert. Accrocher le tuyau dans ses encoches.
- Pour vider toute l'eau du réservoir (5), débrancher le tuyau (57) du raccord rapide (58), puis tourner le raccord vers le bas en laissant l'eau s'écouler entièrement, ou alors enlever le couvercle du filtre (59)
10.1.b - Nettoyage du réservoir d'eau de récupération (Fig. 17)

AVERTISSEMENT :
Une fois les opérations de lavage terminées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d'eau de récupération pour éviter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d'odeurs et de moisissures.
- Vidanger l'eau de récupération comme cela est indiqué dans le paragraphe en question en plaçant la machine près d'une bonde de vidange.
- Enlever le couvercle (6).
- En laissant le tuyau (12) baissé et le bouchon retiré, grâce à un tuyau, verser de l'eau courante à l'intérieur du réserv (14), en le nettoyant jusqu'à ce que l'eau propre sorte par le tuyau de dange.
- Nettoyer avec un linge humide les sondes de niveau (55) en faisant attention à ne pas les déformer.
- Remonter l'ensemble en procédant en sens inverse.
10.1.c - Nettoyage du groupe suceur (Fig. 4)
Pour effectuer un nettoyage du groupe suceur (11), il faut l'enlever comme indiqué ci-dessous :
- Débrancher le tube (13) du groupe (11).
- Dévisser les volants de serrage (32) enlever le groupe (11).
- Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (60) et l'intérieur du raccord d'aspiration (33).

NOTE:
Si au cours du nettoyage, il s'avère que les caoutchoucs (60) sont abîmés ou usés, il faut soit les remplacer soit les inverser.
- Remonter le tout en procédant en sens inverse.
OPÉRATIONS À EFFECTUER SELON LES BESOINS
10.1.d - Nettoyage du filtre d'eau propre (Fig. 18)

REMARQUE:
Avant de nettoyer le filtre, vérifier si le réservoir d'eau claire est vide.
- Dévisser et enlever le couvercle (59).
- Enlever le filtre (17) et le nettoyer à l'eau courante.
- Remettre filtre (17) en place, puis visser le couvercle (59).
10.1.e - Substitution de la brosse de (Fig. 19)
vi La brosse doit être remplacée quand elle est usée de 2 cm ou en fonction du type de sol à nettoyer. Pour ce faire:
- Soulever la bosse en agissant sur la pé-dale comme indiqué dans le paragraphe en question.
- Passer une main sous le groupe porte-brosse (9).
Pour décrocher la brosse, la tourner d'un coup sec dans le sens de rotation. - Remplacer la brosse en l'accrochant manuellement à la bride porte-brosse (9).
- Baisser la bride porte-brosse (9) en agissant sur la pédale comme indiqué dans le paragraphe en question.
- Appuyez sur l'interrupteur (45 Fig. 9) pour permettre les contrôles.
- Appuyez sur l'interrupteur (47 Fig. 9) pour permettre la rotation de la brosse.
- Agir sur le sensor (20) positionné sur la poignée pour démarrer la rotation de la brosse.
10.1.f - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 20)
A partir du moment où le séchage du sol s'avère difficile ou bien que des traces d'eau restent sur le sol, il faut contrôler l'état d'usure des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (60).
- Enlever le groupe suceur (11) comme indiqué dans le paragraphe « nettoyage groupe suceur ».
- Appuyez le dispositif de blocage (67) et ouvrez la poignée (68).
- Sortez les deux colliers de fixation pneu (69) et sortez le pneu extérieur (70).
- Desserrez les deux ridoirs (71) et sortez la tringle de verrouillage (72) et le pneu intérieur (73).

NOTE :
Lorsque les caoutchoucs (70) ou (73) sont usés d'un côté, ils peuvent être retournés une fois.
- Substituer ou retourner le caoutchouc (70) ou (73) sans les intervertir.
- Remonter le tout en procédant en sens contraire.

NOTE :
Il existe deux types de caoutchouc :
Le caoutchouc en para pour tous les types de sols et le caoutchouc en polyuréthane pour les sols d'atelier mécanique présentant des traces d'huile.
10.1.g - Nettoyage du filtre du réservoir d'eau de recyclage (Fig. 21)
Enlever le couvercle supérieur pour accéder à l'intérieur du réservoir d'eau de recyclage.
- Desserrer le bouton (75) et enlever filtre (76).
- Passer le filtre (76) sous l'eau courante et le reposer dans la machine en serrant le bouton (75).
10.1.h - Substitution des fusibles (Fig. 6-22)

AVERTISSEMENT :
Substituer le fusible grillé avec un de même ampérage.
- Débrancher la fiche (35) de la prise (39).
- Enlever le couvercle (61) en dévissant les vis (62).
- Dévissez les deux vis et retirer le boîtier de la fiche (77).
Fusible (74) - 50A
Protection de la carte électronique.
- Remettre le couvercle (77) pour la couverture de la fiche.
- Remonter le couvercle (61).
du
Fusible (63) - 75A
Fusible batterie.
- Pour remplacer le fusible situé sur le pôle positif de la batterie, procéder de la manière suivante:

AVERTISSEMENT :
Vérifiez que le réservoir de récupération est vide.
- Débrancher la fiche (35).
- Pousser sur le bouton (36 Fig. 6) et soulever le réservoir (14) jusqu'à son basculement complet, puis remplacer le fusible (63 Fig. 6).
10.1.i - Réglage du suceur (Fig. 23)
- La position du suceur est réglable en hauteur, de même que l'incidence des raclettes sur le sol.
Réglage en hauteur
- Abaisser le suceur à partir du levier prévu à cet effet.
- Desserrer la vis (55) et soulever ou abais-
le ser la roue (55a) pour positionner le bras
d'essuie-glace dans la position désirée,
puis serrez la vis (55).
Si vous souhaitez restaurer la position d'origine (usine) de roue, procédez comme suit: - Desserrer la roue de complentamente de vis, de sorte qu'il puisse coulisser librement dans la fente.
- Essuie-glace abaissée, pour ajuster l'incidence de 0 °, de sorte que les rabats soient perpendiculaires au sol et non écrasé.
- Placez une épaisseur d'environ 3 mm (. Ex Deux pièces de 10 cents) sous la roue et serrer forte la vis de blocage.
Réglage de l'incidence
- Abaisser le suceur à partir du levier prévu à cet effet.
- Mettre l'aspirateur en marche et avancer sur quelques mètres, puis couper l'aspirateur et arrêter la machine.
- Contrôler l'incidence des caoutchoucs (60) sur le sol
Fig. A = trop écrasé
Fig. B = trop soulevé
- Pour le réglage, tourner le bouton gris (64) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, l'incidence augmente, vice-versa pour la diminuer.
10.1.I - Configuration chargeur de batterie et instrument numérique (Fig. 24)

AVERTISSEMENT :
La machine sort de la production avec une configuration standard pour le fonctionnement avec des batteries à gel du type "Sonnenschein".

AVERTISSEMENT :
Débrancher la fiche de la batterie.
- Retirer le carter (61 Fig. 22) en desserrant les vis (62 Fig. 22).
Configuration standard avec des batteries à gel du type Sonnenschein
- Retirer le petit bouchon (66) situé sous le chargeur de batterie (16).
- Agir sur les interrupteurs (SW1) et (SW2) en les positionnant comme sur la figure « A ».
Il est possible de modifier la configuration en agissant comme suit:
Configuration pour les batteries à acide
- Retirer le petit bouchon (66) situé sous le chargeur de batterie (16).
- Agir sur les interrupteurs (SW1) et (SW2) et en les positionnant comme indiqué sur la figure "B".
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS
| PROBLÈMES CAUSE | RÉPARATIONS | |
| Appuyant sur l'interrupteur (45) « »la machine ne fonctionne pas. | La batterie est déchargée.Le fusible général est grillé.La fiche de batteries et encore placé sur la prise du chargeur. | Contrôler l'état de charge de la batterie.Remplacer le fusible général de 50A ou 75AMettez le bouchon dans le bon sens. |
| La brosse ne tourne pas. | Carte fonctions endommagée.Sensor tactile sur la poignée est faute.Moteur de brosse endommagé.Interrupteur de la brosse pas pressé ou une défaillance. | Remplacer.Remplacer.Remplacer.Appuyez sur le commutateur approprié ou remplacer. |
| L'aspirateur ne fonctionne pas. | Carte fonctions endommagée.Moteur d'aspiration endommagé.On n'a pas poussé sur le bouton de l'aspirateur.Vacuostat pas pressé ou une défaillance. | Remplacer.Remplacer.Appuyez sur l'interrupteur ou remplacer.Égoutter, rincer et nettoyer le réservoir. |
| La machine ne sèche pas correctement et laisse des traces d'eau sur le sol. | L'aspirateur est éteint.Le tuyau d'aspiration est encrassé.L'essuie-glace sale.Le réservoir de récupération est plein.Filtre à eau sale encrassé.Les raclettes en caoutchouc sont usées. | Démarrer l'aspirateur.Contrôler et éventuellement nettoyer le tuyau d'aspiration qui relie de groupe suceur au réservoir de récupération.Nettoyez la glace.Vider le réservoir de récupération.Nettoyer le filtre.Retourner ou substituer les raclettes en caoutchouc. |
| L'eau ne sort plus. Le réservoir est vide.Interrupteur activation électrovalve non appuyé.Le robinet est fermé.Le filtre est encrassé.L'électrovalve ne fonctionne pas. | Remplir le réservoir.Appuyer sur l'interrupteur.Ouvrir le robinet.Nettoyer le filtre.Contacter le service d'assistance technique. | |
| Le nettoyage du sol est insuffisant. | Les brosses ou les détergents sont inadaptés.La brosse est usée. | Utiliser des brosses ou des détergents adaptés au type de sol ou selon le degré de saleté à nettoyer.Substituer la brosse. |
11.1 GARANTIE
Au cours de la période de garantie sera réparé ou remplacé gratuitement, toutes les pièces défectueuses.
La garantie exclut toutes les pièces endommagées de manipulation ou une utilisation incorrecte de la machine.
Pour activer la garantie, s'il vous plaît contactez votre revendeur ou centre de service d'expertise à porter justificatif d'achat
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
TOUCH BASIC

flowchart
graph TD
CB["CB"] --> TOCS["TOCS"]
TOCS --> AVTAMATO["AVTAMATO"]
AVTAMATO --> INV1["INV1"]
INV1 --> INV2["INV2"]
INV2 --> INV3["INV3"]
INV3 --> INV4["INV4"]
INV4 --> INV5["INV5"]
INV5 --> INV6["INV6"]
INV6 --> INV7["INV7"]
INV7 --> INV8["INV8"]
INV8 --> INV9["INV9"]
INV9 --> INV10["INV10"]
INV10 --> INV11["INV11"]
INV11 --> INV12["INV12"]
INV12 --> INV13["INV13"]
INV13 --> INV14["INV14"]
INV14 --> INV15["INV15"]
INV15 --> INV16["INV16"]
INV16 --> INV17["INV17"]
INV17 --> INV18["INV18"]
INV18 --> INV19["INV19"]
INV19 --> INV20["INV20"]
INV20 --> INV21["INV21"]
INV21 --> INV22["INV22"]
INV22 --> INV23["INV23"]
INV23 --> INV24["INV24"]
INV24 --> INV25["INV25"]
INV25 --> INV26["INV26"]
INV26 --> INV27["INV27"]
INV27 --> INV28["INV28"]
INV28 --> INV29["INV29"]
INV29 --> INV30["INV30"]
INV30 --> INV31["INV31"]
INV31 --> INV32["INV32"]
INV32 --> INV33["INV33"]
INV33 --> INV34["INV34"]
INV34 --> INV35["INV35"]
INV35 --> INV36["INV36"]
INV36 --> INV37["INV37"]
INV37 --> INV38["INV38"]
INV38 --> INV39["INV39"]
INV39 --> INV40["INV40"]
INV40 --> INV41["INV41"]
INV41 --> INV42["INV42"]
INV42 --> INV43["INV43"]
INV43 --> INV44["INV44"]
INV44 --> INV45["INV45"]
INV45 --> INV46["INV46"]
INV46 --> INV47["INV47"]
INV47 --> INV48["INV48"]
INV48 --> INV49["INV49"]
INV49 --> INV50["INV50"]
INV50 --> INV51["INV51"]
INV51 --> INV52["INV52"]
INV52 --> INV53["INV53"]
INV53 --> INV54["INV54"]
INV54 --> INV55["INV55"]
INV55 --> INV56["INV56"]
INV56 --> INV57["INV57"]
INV57 --> INV58["INV58"]
INV58 --> INV59["INV59"]
INV59 --> INV60["INV60"]
INV60 --> INV61["INV61"]
INV61 --> INV62["INV62"]
INV62 --> INV63["INV63"]
INV63 --> INV64["INV64"]
INV64 --> INV65["INV65"]
INV65 --> INV66["INV66"]
INV66 --> INV67["INV67"]
INV67 --> INV68["INV68"]
INV68 --> INV69["INV69"]
INV69 --> INV70["INV70"]
INV70 --> INV71["INV71"]
INV71 --> INV72["INV72"]
INV72 --> INV73["INV73"]
INV73 --> INV74["INV74"]
INV74 --> INV75["INV75"]
INV75 --> INV76["INV76"]
INV76 --> INV77["INV77"]
INV77 --> INV78["INV78"]
INV78 --> INV79["INV79"]
INV79 --> INV80["INV80"]
INV80 --> INV81["INV81"]
INV81 --> INV82["INV82"]
INV82 --> INV83["INV83"]
INV83 --> INV84["INV84"]
INV84 --> INV85["INV85"]
INV85 --> INV86["INV86"]
INV86 --> INV87["INV87"]
INV87 --> INV88["INV88"]
INV88 --> INV89["INV89"]
INV89 --> INV90["INV90"]
INV90 --> INV91["INV91"]
INV91 --> INV92["INV92"]
INV92 --> INV93["INV93"]
INV93 --> INV94["INV94"]
INV94 --> INV95["INV95"]
INV95 --> INV96["INV96"]
INV96 --> INV97["INV97"]
INV97 --> INV98["INV98"]
INV98 --> INV99["INV99"]
subgraph Power Supply
P1["P1"] --> P2["P2"] & P3["P3"] & P4["P4"] & P5["P5"] & P6["P6"] & P7["P7"] & P8["P8"] & P9["P9"] & P10["P10"] & P11["P11"] & P12["P12"] & P13["P13"] & P14["P14"] & P15["P15"] & P16["P16"] & P17["P17"] & P18["P18"] & P19["P19"] & P20["P20"] & P21["P21"] & P22["P22"] & P23["P23"] & P24["P24"] & P25["P25"] & P26["P26"] & P27["P27"] & P28["P28"] & P29["P29"] & P30["P30"] & P31["P31"] & P32["P32"] & P33["P33"] & P34["P34"] & P35["P35"] & P36["P36"] & P37["P37"] & P38["P38"] & P39["P39"] & P40["P40"] & P41["P41"] & P42["P42"] & P43["P43"] & P44["P44"] & P45["P45"] & P46["P46"] & P47["P47"] & P48["P48"] & P49["P49"] & P50["P50"] & P51["P51"] & P52["P52"] & P53["P53"] & P54["P54"] & P55["P55"] & P56["P56"] & P57["P57"] & P58["P58"] & P59["P59"] & P60["P60"] & P61["P61"] & P62["P62"] & P63["P63"] & P64["P64"] & P65["P65"] & P66["P66"] & P67["P67"] & P68["P68"] & P69["P69"] & P70["P70"] & P71["P71"] & P72["P72"] & P73["P73"] & P74["P74"] & P75["P75"] & P76["P76"] & P77["P77"] & P78["P78"] & P79["P79"] & P80["P80"] & P81["P81"] & P82["P82"] & P83["P83"] & P84["P84"] & P85["P85"] & P86["P86"] & P87["P87"] & P88["P88"] & P89["P89"] & P90["P90"] & P91["P91"] & P92["P92"] & P93["P93"] & P94["P94"] & P95["P95"] & P96["P96"] & P97["P97"] & P98["P98"] & P99["P99"] & QOQ[TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ
subgraph Control Circuit
A[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
B[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
C[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
D[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
E[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.0<nl>
</details>
IS .....Indicateur de décharge
CN 1 ..Connecteur 6 broches avec carte de capteur
CN 2 ..Connecteur 4 broches avec carte de interrupteurs
CN 3 ......Connecteur à 2 pôles pour carte interrupteurs E.V.
F1 Fusible 50A
MA......Moteur d'aspiration
MS ......Moteur de brosses
EV......Solénoïde
P1 ......Interrupteur général
P2....Interrupteur de brosse
P3 ...... Interrupteur d'aspiration
S1 ...... Sensor tactil pour le niveau de récupération
S2 ......Sensor tactil du poignée
BATT ...... Batterie
CB ....Chargeur de batteries
ON= Batteria Gel......ON= Batterie Gel
OFF= Batteria acido .....OFF= Batterie acide
ROSSO.....Rouge
BLU .... Bleu
GRIGIO......Gris
BIANCO .... Blanc
NERO ....Noir
MARRONE .... Marron
VERDE....Vert
Sehr verehrter Kunde,
Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben.
Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkomplizierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt.
Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen. Daher wünschen wir uns, dass Sie nicht nur ein zufriedener Kunde sind, sondern auch ein Partner, der sich nicht davor scheut, uns seine Meinungen und seine jeden Tag mit dem Gerät gemachten Erfahrungen mitteilt.
<h1 id="inhaltsangabe">Inhaltsangabe</h1>
<h1 id="technische-datende-3">Technische Daten......DE-3</h1>
1.1 Einleitung......DE-5
2.1 Maschinenkenntnisse......DE-5
3.1 Entpackung DE-5
3.1.a Maschinenzubehär......DE-5
4.1 Zusammenbau der einzelteile......DE-5
4.1.a Montage des Fußbodenwischers......DE-5
4.1.b Montage der Bürste......DE-6
4.1.c Installierung und Anschluss der Batterie .....DE-6
5.1 Aufladen der batterie......DE-6
5.1.a Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (wenn vorhanden).....DE-6
5.1.b Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät......DE-7
6.1 Kontroll- und steuerpult......DE-7
6.2 Beispiel arbeitszyklus ......DE-8
7.1 Tankauffüllung DE-8
8.1 Arbeitsweise......DE-8
8.1.a Kontrollen vor Arbeitsbeginn DE-8
8.1.b Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl DE-8
8.1.c Gebrauch der Maschine......DE-9
8.1.d Nach Gebrauch der Maschine und Ausschalten......DE-9
8.1.e Alarm Schmutzwasserhöchststand DE-10
9.1 Entsorgung des schmutzwassers......DE-10
10.1 Wartung und reinigung ......DE-10
10.1.a Leeren und Reinigen des Frischwassertanks......DE-10
10.1.b Reinigung des Schmutzwassertanks...... DE-11
10.1.c Reinigung des Wischers DE-11
10.1.d Reinigung des Frischwasserfilters ...... DE-11
10.1.e Auswechseln der Bürste DE-11
10.1.f Auswechseln de Wischergummis DE-12
10.1.g Reinigung des Sammelwassertankfilters......DE-12
10.1.h Auswechselung der Sicherungen......DE-12
10.1.i Einstellung des Fußbodenwischers ......DE-13
10.1.I Einstellung des Batterieladegeräts und des Digitalinstruments .....DE-13
<h1 id="problem-ursache-behebungde-14">Problem - Ursache - Behebung......DE-14</h1>
11.1 Garantie ...... DE-15
Elektrische schaltpläne......DE-16
Touch basic DE-16
Technische Daten
<table><tr><td>Führungstyp Bodenreiniger</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Merkmale</td></tr><tr><td>Energieversorgung Batterie</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici</td></tr><tr><td>Gesamtleistung 600 W</td><td></td></tr><tr><td>Antrieb von Hand</td><td></td></tr><tr><td>Waschfußbreite * 430 mm</td><td></td></tr><tr><td>Saugfußbreite 650 mm</td><td></td></tr><tr><td>Theoretische Stundenleistung 1720 m</td><td> ^2/h </td></tr><tr><td colspan="2">Bürsten / Pad</td></tr><tr><td>Durchmesser / Anzahl 430mm/17"x1</td><td></td></tr><tr><td>Motorleistung / Anzahl 200 Wx1</td><td></td></tr><tr><td>Motorumdrehungsleistung 120 giri/min.</td><td></td></tr><tr><td>Spezifischer Druck 17,4 gr/cm</td><td> ^2 </td></tr><tr><td>Gewicht des Kopfes 18 kg</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Ansaugung</td></tr><tr><td>Motorleistung 400 W</td><td></td></tr><tr><td>Unterdruck 1189 mmH</td><td> _2O </td></tr><tr><td>Luftmenge</td><td>28 l / sec</td></tr><tr><td>Geräuschentwicklung</td><td>Max. 64 dB (A)</td></tr><tr><td colspan="2">Antrieb</td></tr><tr><td>Motorleistung</td><td>---</td></tr><tr><td colspan="2">Tank</td></tr><tr><td>Wiederverwendung</td><td>Nein</td></tr><tr><td>Frischwasser</td><td>30 l</td></tr><tr><td>Schmutzwasser 33 l</td><td></td></tr><tr><td>Abmessungen (LxBxH) ohne Fußboden-wischer</td><td>1210 x 560 x 1020 mm</td></tr><tr><td>Vibrazioni ISO 5349 m/sec ^2 </td><td>< 2,5</td></tr><tr><td colspan="2">Gewicht</td></tr><tr><td>Leergewicht</td><td>66 Kg</td></tr><tr><td>Gewicht mit Batterien 50 Ah / 76 Ah</td><td>104 Kg / 121 Kg</td></tr><tr><td>Gewicht bei Betrieb GVW 50 Ah / 76 Ah</td><td>134 Kg / 151 Kg</td></tr></table>
\* Die Waschpiste versteht sich mit laufender Maschine und zusammengedrückter Bürste.
<table><tr><td colspan="2">Zubehör</td></tr><tr><td>Bürste PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7</td><td></td></tr><tr><td>Wischergummi vorne 39.0129.00</td><td></td></tr><tr><td>Wischergummi hinten 39.0130.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Zubehör auf Anfrage</td></tr><tr><td>Bürste PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9</td><td></td></tr><tr><td>Bürste tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00</td><td></td></tr><tr><td>Mitnehmer 40.1007.00</td><td></td></tr><tr><td>Antiöl-Wischergummi vorne 39.0131.00</td><td></td></tr><tr><td>Antiöl-Wischergummi hinten 39.0132.00</td><td></td></tr></table>
<h1 id="11-einleitung">1.1 EINLEITUNG</h1>

<h1 id="gefahr">GEFAHR:</h1>
Vor der Anwendung der Maschine aufmerksam die beiliegende Anweisung „SICHER-HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN“ durchlesen.
<h1 id="21-maschinenkenntnis-se-abb-1">2.1 MASCHINENKENNTNIS- SE (Abb. 1)</h1>
1) Führungssäule.
2) Schaltpult.
3) Bedienhebel Bodenwischer.
4) Wasserversorgungshahn.
5) Tank Waschlösung.
6) Tankdeckel.
7) Entleerung Frischwasser.
8) Räder.
9) Bürstenkopf.
10) Bürste.
11) Bodenwischer.
12) Entleerschlauch Schmutzwasser.
13) Ansaugschlauch Bodenwischerwasser.
14) Tank Sammelwasser.
15) Schauglas / Reinwasserablass.
16) Wasserfilter.
17) Reinwasserfilter.
18) Pedal Heben / Senken der Bürste.
19) Taste zum Einschalten der Bürstenrotation.
20) Touch Sensor zum Starten von Ziehen und Rotieren der Bürsten.
<h1 id="31-entpackung-abb-1-2">3.1 ENTPACKUNG (Abb. 1-2)</h1>
Ist das Verpackungsmaterial einmal beseitigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmaterial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die Maschine und ihr Zubehör vollständig ist.
Werden eindeutig Schäden festgestellt, so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen den zuständigen Gebietsvertreiber und das Transportunternehmen.
- Entfernen Sie die Hülle (21) mit den Zubehörteilen.
- Zerschneiden Sie das Verpackungsband (22).
- Entfernen Sie die Holzblöcke (23) und (24).
- Das Pedal (19) betätigen, um den Bürstenflansch (9) zu heben (siehe betreffenden Abschnitt).
- Den Griff (3 - Abb. 1) anheben, um den Fußbodenwischer (25) zu heben (siehe betreffenden Abschnitt).
- Positionieren Sie eine Rutsche und laden Sie die Maschine von der Palette ab.
<h1 id="31a-maschinenzubehär-abb-3">3.1.a - Maschinenzubehär (Abb. 3)</h1>
Folgende Zubehörteile sind enthalten:
10) Bürste.
11) Fußbodenwischer.
26) Wasserfüllschlauch.
27) Gebrauch- und Wartungshandbuch der Maschine.
28) Anleitungshandbuch zum Batterieladegerät (sofern vorhanden).
29) Versorgungskabel Batterieladegerät (sofern vorhanden).
30) Sicherung 5A.
31) Filter für Reinwassertankstutzen.
<h1 id="41-zusammenbau-der-einzelteile">4.1 ZUSAMMENBAU DER EINZELTEILE</h1>
<h1 id="41a-montage-des-fußbodenwischers-abb-4">4.1.a - Montage des Fußbodenwischers (Abb. 4)</h1>
Die beiden Handräder (32) auf dem Fußbodenwischer (11) lösen.
- Den Fußbodenwischer (11) auf der Halterung (25) montieren und die beiden Handräder (32) festziehen.
- Den Schlauch (13) am Anschluss (33) des Fußbodenwischers anschließen.

<h1 id="bemerkung">BEMERKUNG:</h1>
Bei den vorigen Tätigkeiten muss die Fußbodenwischerhalterung gesenkt sein.
<h1 id="41b-montage-der-bürste-abb-5">4.1.b - Montage der Bürste (Abb. 5)</h1>

<h1 id="gefahr-2">GEFAHR:</h1>
<h1 id="für-diese-tätigkeit-sind-zwei-personen-erforderlich">Für diese Tätigkeit sind zwei Personen erforderlich!</h1>
- Heben Sie leicht den Kopf (9) und entfernen Sie die Polystyrolschutz (34).
- Die Bürste gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Bürstenauswechslung“ montieren.
<h1 id="41c-installierung-und-anschluss-der-batterie-abb-6">4.1.c - Installierung und Anschluss der Batterie (Abb. 6)</h1>

<h1 id="hinweis">HINWEIS:</h1>
<h1 id="kontrollieren-sie-dass-der-schmutzwassertank-und-der-der-frischwassertank-leer-sind">KONTROLLIEREN SIE, DASS DER SCHMUTZWASSERTANK UND DER DER FRISCHWASSERTANK LEER SIND.</h1>
- Ziehen Sie den Stift ab (35).
- Die Taste (36) betätigen und den (14) anheben, bis er völlig umkippt.
- Positionieren Sie die Batterien (37) wie in der Abbildung gezeigt und verbinden Sie sie wie in der Zeichnung in Abb. 6 dargestellt mit den mitgelieferten Kabeln.
- Ziehen Sie die Klemmen (38) mit einem isolierten Schlüssel an.
- Den Tank (14) senken, bis das Einrasteklickgeräusch hörbar ist.
- Den Stecker (35) in die entsprechende Buchse (39) stecken.

<h1 id="bemerkung-2">BEMERKUNG:</h1>
Der Anschluss der Batterien muss von Fachpersonal vorgenommen werden.
<h1 id="51-aufladen-der-batterie">5.1 AUFLADEN DER BATTERIE</h1>

<h1 id="gefahr-3">GEFAHR:</h1>
Laden Sie die Batterie in gut belüfteten Räumen und gemäß der geltenden Vorschriften des Anwendungslandes auf.
Hinsichtlich von Informationen zur Sicherheit halten Sie sich an das, was im Kapitel 1 des vorliegenden Handbuchs steht.

<h1 id="hinweis-2">HINWEIS:</h1>
Für Informationen und Hinweise zur Batterie und zum Bordladegerät (wenn vorhanden) halten Sie sich an das mitgelieferte Handbuch des Ladegeräts.

<h1 id="hinweis-3">HINWEIS:</h1>
Die Maschine ist ab Fabrik auf eine Arbeit mit einer Gel-Zellen-Batterie geeicht.
Bei der Installation von anderen Batterien wird auf den Abschnitt „Einstellung der Parameter“ verwiesen.
Es ist verboten, die Maschine mit Gelbatterien zu betreiben, wenn sie für Säure- oder andere Batterien eingestellt ist.

<h1 id="bemerkung-3">BEMERKUNG:</h1>
Eine komplette Aufladung der Batterien benötigt 10 Stunden. Vermeiden Sie Teilaufladungen.
<h1 id="51a-aufladen-der-batterie-durch-bordaufladegerät-wenn-vorhanden-abb-7">5.1.a - Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (wenn vorhanden) (Abb. 7)</h1>
\- Bringen Sie die Maschine in die Nähe einer Netzsteckdose.

<h1 id="hinweis-4">HINWEIS:</h1>
Es Ist wichtig, zuerst das Kabel (41) mit der Buchse (42) zu verbinden, anschließend das Kabel (41) mit der Netzsteckdose verbinden.
- Das Kabel (41) aus einer Aufnahme nehmen und an der Steckdose (42) auf der Maschine anschließen. Dann das andere Kabelende an der Netzsteckdose anschließen.
- Überprüfen Sie, ob die grüne Led (43) 2 mal blinkt und von der "Grünen" zur "Roten" festen Licht geht.

<h1 id="hinweis-5">HINWEIS:</h1>
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Ladegeräts verträglich ist (230 Vac für den europäischen Markt; 115 Vac für den amerikanischen Markt; 50/60 Hz).
\- Lassen Sie die Batterie sich aufladen bis das LED (43) „Grün“ aufleuchtet, ziehen Sie danach das Versorgungskabel (41) ab und verstauen Sie es.
<h1 id="51b-aufladen-der-batterie-durch-externes-ladegerät-abb-8">5.1.b - Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät (Abb. 8)</h1>

<h1 id="hinweis-6">HINWEIS:</h1>
Es ist wichtig, dass zuerst der Stecker (35) in die Steckdose (44) des Batterieladegeräts gesteckt und dann erst das Batterieladegerät an der Netzsteckdose angeschlossen wird, da sich die Batterien sonst nicht aufladen.
- Bringen sie die Maschine in die Nähe der Batterieladestation.
- Ziehen sie den Stecker (35) der Batterie aus der Steckdose (39) der Anlage.
- Verbinden Sie den Stecker (35) der Batterie mit der Steckdose (44) des externen Ladegeräts.
- Am Ende des Ladevorgangs verbinden Sie wieder den Stecker (35) der Batterie an der Steckdose (39) der Anlage.
<h1 id="61-kontroll-und-steuerpult-abb-9">6.1 KONTROLL- UND STEUERPULT (Abb. 9)</h1>
<h1 id="20-sensore-zum-starten-von-der-rotation-der-bürste">20) Sensore zum Starten von der Rotation der Bürste</h1>
Durch wirken auf den Sensor (20) mit dem Schalter (45) "und den Schalter (52)" gedrückt, beginnt die Rotation der Bürste und der Wasserversorgung.
<h1 id="45-hauptschalter">45) Hauptschalter “ ⏻ ”</h1>
Durch Drucken des Schalters auf "I" wird Strom in die Schaltkreise einegeführt, so dass Befehle und ihrer Schalter freigegeben werden.
Um die Stromversorgung zu den Schaltungen zu entfernen, drücken Sie erneut den Schalter.
<h1 id="46-startschalter-staubsauger">46) Startschalter Staubsauger "</h1>
Der Betrieb des Schalters wird von dem Schalter (45), „in der Position „I“ aktiviert.
Durch Drücken des Schalters (46) „“, startet den Betrieb des Staubsaugers. Um den Ventilator auzuschalten, drücken Sie den Schalter (46), die Turbine funktioniert weiterhin für einige Sekunden, um die Flüssigkeit auf dem Boden zu saugen, wonach es automatisch ausschaltet.
<h1 id="47-schalter-zum-aktivieren-der-bürste-des-magnetventils">47) Schalter zum Aktivieren der Bürste / des Magnetventils</h1>
Drücken Sie den Schaltern (47); das ermöglicht die Drehung der Bürste und die Öffnung des Magnetventils; der Betrieb der gleiche ist durch den Sensor (20) ge- steuert. Um die Versorgung mit Wasser zu stoppen, schließen Sie den Wasser- hahn (4).
<h1 id="4-hahn-zur-einstellung-der-wassermenge">4) Hahn zur Einstellung der Wassermenge</h1>
\- Drehen Sie den Hahn (4) in Gegenuhr zeigersinn, um die Lösungsmittelmenge zu erhöhen, in die entgegen gesetzte Richtung, um sie zu verringern.
<h1 id="48-statusanzeige-batterieentladung">48) Statusanzeige Batterieentladung</h1>
Leuchtet, wenn der Schalter (45) gedrü wird, und zeigt den Ladezustand der Batterie.
\- Wenn das Led (49) aufleuchtet, so bedeutet das, dass der Energiestatus der Batterie auf dem Maximalstand ist.
\- Wenn das Led (50) aufleuchtet, bedeutet das, dass der Energiestatus der Batterie ungefähr bei der Hälfte liegt.
\- Wenn das Led (51) (rotes Led) leuchtet, bedeutet das, dass der Energiestatus der Batterie auf dem Minimalstand ist.
Mit schwacher Batterie (rote LED (51) leuchtet), schaltet das Gerät aus oder startet nicht; es ist notwendig, die Batterie wieder aufzuladen.
<h1 id="62-beispiel">6.2 BEISPIEL</h1>
<h1 id="arbeitszyklus-abb-9">ARBEITSZYKLUS (Abb. 9)</h1>
Einstellen einer Waschgang mit Bürste und Trocknung.
\- Drücken Sie den Schalter (47), um Drehung der Bürste und die Wasserversorgung zu ermöglichen.
\- Drücken Sie den Schalter (46), um Staubsauger zu starten.
<h1 id="71-tankauffüllung">7.1 TANKAUFFÜLLUNG</h1>
<h1 id="abb-11">(Abb. 11)</h1>

<h1 id="hinweis-7">HINWEIS:</h1>
Füllen Sie in den Tank nur sauberes Wasser aus der Leitung mit einer Temperatur nicht über 50°C ein.
\- Ziehen Sie den mitgelieferten Schlauch (26) heraus, verbinden Sie das eine Ende (31a) mit dem Wasserhahn und das andere Ende (52b) führen Sie in den Tank (5) ein.
\- Überprüfen, ob der Hahn (53) offen ist.
\- Öffnen Sie den Wasserhahn und füllen Sie den Tank (5).
\- Der Wasserstand im Tank ist am durchsichtigen Standglas (15) sichtbar.
\- Das Reinigungsmittel in den Tank füllen.

<h1 id="bemerkung-4">BEMERKUNG:</h1>
Verwenden Sie nur nicht schäumende Reinigungsmittel, für die Menge sehen Sie in den Angaben des Reinigungsmittelherstellers und der Art des zu beseitigenden Schmutzes.

<h1 id="gefahr-4">GEFAHR:</h1>
Sollte das Reinigungsmittel in die Augen oder auf die Haut gelangen oder verschluckt werden befolgen Sie die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt und die Anleitungen des Reinigungsmittel-Herstellers.
<h1 id="81-arbeitsweise">8.1 ARBEITSWEISE</h1>
<h1 id="abb-1">(Abb. 1)</h1>
<h1 id="81a-kontrollen-vor-arbeitsbeginn">8.1.a - Kontrollen vor Arbeitsbeginn</h1>
- Kontrollieren Sie die korrekte Anbringung und den Verschluss des Ablassschlauchs die (12) des Tanks.
- Kontrollieren Sie, dass das Anschluss-
stück (54) auf dem Bodenwischer (11)
n nicht verstopft und dass der Schlauch
korrekt verbunden ist.
- Überprüfen, ob das Reinwasser-Ablass-rohr (15) korrekt an den betreffenden Halterungen befestigt und der Hahn (53) offen ist.
- Drücken Sie den Schalter (45) und überprüfen Sie die Batterieladung auf der Anzeigeentladung (48).
<h1 id="81b-vorbereitung-der-maschine-und-funktionswahl-abb-9-12">8.1.b - Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl (Abb. 9-12)</h1>
- Die Taste (45, Abb. 9) Schalter auf Position „I“.
- Enthaken Sie den Hebel (3 Abb. 12) und Sie ihn ab, daraufhin senkt sich der Bodenwischer (11 Abb. 12).
- Drücken Sie das Pedal (19 Abb. 12), nehmen Sie es aus der entsprechenden Klemme heraus und heben Sie es, die Bürste (10 Abb. 12) wird abgesenkt.
<h1 id="arbeitsdurchgang">Arbeitsdurchgang:</h1>
\- Die Maschine kann 4 Arbeitsdurchgänge ausführen:
<h1 id="nur-trocknen">Nur Trocknen:</h1>
\- Zum Ausführen des Trocknungszyklus drücken Sie den Schalter (46 Abb 9), der Staubsauger startet.
<h1 id="nur-kehren">Nur Kehren:</h1>
\- Um nur die Putzzyklus durchzuführen, drücken Sie die Taste (47 Abb. 9), um die Rotation der Bürste zu ermöglichen Drücken Sie die Kontrolle auf dem Griff, um die Rotation der Bürste zu starten.
<h1 id="wasch-kehrdurchgang">Wasch- Kehrdurchgang:</h1>
\- Um nur die Putzzyklus durchzuführen, drücken Sie die Taste (47 Abb. 9), um die Rotation der Bürste zu ermöglichen Drücken Sie die Kontrolle auf dem Griff, um die Rotation der Bürste zu starten.
<h1 id="wasch-kehr-und-trockendurchgang">Wasch- Kehr- und Trockendurchgang:</h1>
\- Drücken Sie den Schalter (46 Abb. 9) um den Staubsauger zu starten, die Taste (47 Abb. 9), um die Drehung der Bürste und die Wasserversorgung zu ermöglichen.
Drücken Sie die Kontrolle auf dem Griff, um die Drehung der Bürste und der Wasserversorgung zu starten.
<h1 id="81c-gebrauch-der-maschine-abb-1">8.1.c - Gebrauch der Maschine (Abb. 1)</h1>
\- Nach dem Start der Maschine und Auswahl des Zyklus beginnen Sie die Reinigung, indem Sie die Maschine an den Griff (1 Abb. 1) schieben und den Sensor (20 Abb. 1) bettigen

<h1 id="bemerkung-5">BEMERKUNG:</h1>
Achten Sie auf die empfindlichen Böden; Verwenden Sie nicht die gestoppte Maschine mit der Rotation der Bürste eingeschaltet. Für besonders hartnäckige Flecken muss die Antriebsgeschwindigkeit auf „0“ eingestellt
werden, damit sich die Bürste immer auf derselben Stelle dreht, ohne den Antriebsmotor zu forcieren.

<h1 id="bemerkung-6">BEMERKUNG:</h1>
Die richtige Reinigung und Trocknung des Bodens wird mir der Maschine vorwärts gehend, rückwärts gehend trocknet die Maschine nicht; in diesem Stadium immer die Wischerblätter abheben, , um eine Beschädigung zu verhindern.
- Regulieren Sie eventuell die Wassermenge über den Hahn (4 Abb. 1).
- Prüfen Sie die Akku-Ladung über die La-dezustandsanzeige (48 Abb. 9).
<h1 id="81d-nach-gebrauch-der-maschine-und-ausschalten-abb-9-13">8.1.d - Nach Gebrauch der Maschine und Ausschalten (Abb. 9-13)</h1>
- Am Ende der Reinigung vor dem Ausschalten der Maschine, stoppen Sie die Wasserversorgung und die Drehung der Bürsten mit dem Schalter (47 Abb. 9).
- Heben Sie die Bürste über Druck auf das Pedal (19 Abb. 13) bis zum Anschlag an und klemmen Sie in der dazu vorgesehenen Halterung fest.
- Fahren Sie mit dem Staubsauger eingesetzt, um alle Flüssigkeit vom Boden zu saugen, dann schalten Sie den Staubsauger durch Drücken des Schalters (46 Abb. 9) aus.
- Den Hebel (3, Abb. 13) nach oben ziehen, um den Fußbodenwischer (11, Abb. 13) anzuheben.

<h1 id="hinweis-8">HINWEIS:</h1>
Hebben Sie immer den Wischerarm und den Kopf am Ende der Reinigungsarbeiten, weil es die Verformung der Gummirakel und Borsten verhindert.
\- Drücken Sie den Schalter, um das Gerät auszu schalten (45 Abb. 9).

<h1 id="hinweis-9">HINWEIS:</h1>
Wenn die Maschine für einige Tage nicht benutzt wird, sollte der Stecker (35, Abb. 7-8) aus der Steckdose gezogen werden.
<h1 id="81e-alarm-schmutzwasserhöchststand-abb-14">8.1.e - Alarm Schmutzwasserhöchststand (Abb. 14)</h1>
Wenn während der Verwendung der Maschine der Staubsauger ausgeschaltet ist, bedeutet dies, daß das Niveau der Flüssigkeit in dem Auffangbehälter die maximale Höhe erreicht hat.
Begeben Sie sich zur Wasserentsorgungs stelle und leeren Sie den Rückwassertan wie im betreffenden Abschnitt gezeigt.

<h1 id="hinweis-10">HINWEIS:</h1>
Für das reibungslose Funktionieren der Niveausensoren ist eine gründliche Reinigung des Inneren des Tanks (14 Abb. 14) notwendig.
<h1 id="91-entsorgung-des-schmutzwassers-abb-15">9.1 ENTSORGUNG DES SCHMUTZWASSERS (Abb. 15)</h1>
Nach dem Arbeitsdurchgang oder wenn der Schmutzwassertank (14) voll ist, muss er auf folgende Art geleert werden:

<h1 id="bemerkung-7">BEMERKUNG:</h1>
Zur Entsorgung des Schmutzwassers halten Sie sich an die Regeln des Landes, in dem die Maschine eingesetzt wird.
\- Stellen Sie sich mit der Maschine in die Nähe eines Abflusses.
\- Den Schlauch (12) vom Träger entfernen.
\- Entfernen Sie den Stopfen (56) vom Schlauch (12) und entleeren Sie vollständig das Wasser im Tank.

<h1 id="bemerkung-8">BEMERKUNG:</h1>
Über einen Druck auf das Schlauchende (12) kann die Menge des ausströmenden Wassers eingestellt werden.
\- Setzen Sie die Kappe (56) auf den Schlauch (12) und positionieren sie ihn auf die Halterung.
<h1 id="101-wartung-und-reinigung">10.1 WARTUNG UND REINIGUNG</h1>

<h1 id="hinweis-11">HINWEIS:</h1>
Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschalteter Maschine und leerem Tank durchgeführt werden.
<h1 id="täglich-auszuführende-massnahmen">TÄGLICH AUSZUFÜHRENDE MASSNAHMEN</h1>
10.1.a - Leeren und Reinigen des Frischwassertanks (Abb. 16)

<h1 id="hinweis-12">HINWEIS:</h1>
Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Frischwassertank (5) entleert und und gesäubert werden, um Ablagerungen und Verkrustungen zu vermeiden.
Nach der Entleerung des Schmutzwassertanks, entleeren Sie den Frischwassertank auf folgende Weise.
\- Stellen Sie sich mit der Maschine in die Nähe eines Abflusses.
- Den Schlauch (15) von den Befestigungen lösen, den Hahn (53) schließen, den Schlauch auf den Auslauf am Boden legen, den Hahn (53) öffnen und das ganze Wasser ablassen.
\- Waschen Sie das Innere des Tanks, wobei Sie den Auslaufschlauch offen lassen, und füllen Sie Frischwasser in die obere Öffnung.
\- Nach der Reinigung den Schlauch (15)
anheben, während der Hahn (53) noch offen ist. Den Schlauch in den betreffenden Aufnahmen befestigen.
\- Um das ganze Wasser aus dem Tank (5) abzulassen, den Schlauch (57) vor Schnellanschluss (58) abtrennen, dann den Anschluss nach unten drehen bzw. den Filterdeckel (59) entfernen, um das Wasser ganz abzulassen.
<h1 id="101b-reinigung-des-schmutzwassertanks-abb-17">10.1.b - Reinigung des Schmutzwassertanks (Abb. 17)</h1>

<h1 id="hinweis-13">HINWEIS:</h1>
Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Schmutzwassertank gesäubert werden, um zu vermeiden, dass sich Ablagerungen und Krusten bilden und zur Vermeidung von Bakterien, Gerüche und Schimmelpilzen.
- Entleeren Sie das Schmutzwasser wie im entsprechenden Abschnitt erklärt, indem Sie sich mit der Maschine in die Nähe eines Abflusses begeben.
- Den Deckel (6) abnehmen.
- Der Schlauch (12) bleibt abgesenkt und ohne die Kappe wieder aufgesetzt zu haben, geben Sie über einen Schlauch fließendes Wasser ins Innere des Tanks (14) und reinigen Sie ihn solange, bis sauberes Wasser aus dem Schlauch austritt.
- Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch die Messsonden (55). Achten Sie darauf, sie nicht zu verschieben.
- Bauen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
<h1 id="101c-reinigung-des-wischers-abb-4">10.1.c - Reinigung des Wischers (Abb. 4)</h1>
Um den Wischer (11) richtig zu reinigen muss er folgendermaßen entfernt werden:
- Den Schlauch (13) vom Wischer (11) abziehen.
- Die Drehknöpfe (32) lockern und den Wischer (11) entfernen.
- Den Wischer und besonders die die
Gummis (60) säubern ebenso wie das Innere des Ansauganschlusses (33).

<h1 id="bemerkung-9">BEMERKUNG:</h1>
Sollten Sie während der Reinigung feststellen, dass die Gummis (60) defekt oder abgenutzt sind, wechseln Sie sie aus oder drehen Sie sie um.
\- Bauen Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge ein.
<h1 id="bei-bedarf-durchzuführende-massnahmen">BEI BEDARF DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN</h1>
<h1 id="101d-reinigung-des-frischwasserfilters-abb-18">10.1.d - Reinigung des Frischwasserfilters (Abb. 18)</h1>

<h1 id="anmerkung">ANMERKUNG:</h1>
Vor der Reinigung des Filters sicherstellen, dass der Reinwassertank leer ist.
- Den Deckel (59) abschrauben.
- Den Filter (17) entfernen und unter fließendem Wasser reinigen.
- Den Filter (17) wieder in seinem Sitz montieren, dann den Deckel (59) anschrauben.
<h1 id="101e-auswechseln-der-bürste-abb-19">10.1.e - Auswechseln der Bürste (Abb. 19)</h1>
Die Bürste muss ausgewechselt werden, wenn die Borsten 2 cm abgenutzt sind oder sich nicht für den zu reinigenden Fußboden-typ eignen. Für die Auswechslung wie folgt vorgehen:
- Heben Sie die Bürste durch Betätigung des Pedals, wie im betreffenden Abschnitt angegeben.
- Eine Hand unter das Bürstenhalteraggregat (9) einführen. Um die Bürsten auszulösen, diese mit einem heftigen Ruck in Drehrichtung drehen.
- Die Bürste von Hand vom Bürstenhalterflansch (9) lösen, um diese auszuwechseln.
- Senken Sie die Bürstenhalterflansch (9) durch Betätigung des Pedals, wie im betreffenden Abschnitt angegeben.
- Betätigen Sie den Schalter (45 Abb. um die Befehle zu aktivieren.
- Betätigen des Schalters (47 Afb 9), die Drehung der Bürste zu ermöglichen.
- Drücken Sie auf den Sensor (20) auf dem Griff, um die Rotation der Bürste zu starten.
<h1 id="101f-auswechseln-des-wischergummis-abb-20">10.1.f - Auswechseln des Wischergummis (Abb. 20)</h1>
Wenn Sie bemerken, dass die Trocknun des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben wird es nötig sein, den Verschleißgrad der Wischergummis (60) zu kontrollieren. :
- Entfernen Sie die Wischergruppe (11) wie im Abschnitt „Reinigung des Wischers“ beschrieben.
- Den Riegel (67) drücken und den Hebel (68) öffnen.
- Die beiden Gummihalter (69) und die äußere Gummi (70) entfernen.
- Die beiden Spannschlösser (71) lösen und die Riegelstange (72) und die innere Gummi (73) entfernen.

<h1 id="bemerkung-10">BEMERKUNG:</h1>
Wenn die Gummis (70) oder (73) nur auf einer Seite abgenutzt sind, können Sie gedreht werden.
- Ersetzen oder drehen Sie die Gummis (70) oder (73) um, ohne sie miteinander zu vertauschen
- Indem Sie die Schrauben (62) Entfernen Sie die Abdeckung (61).
- Bauen Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge ein.

<h1 id="bemerkung-11">BEMERKUNG:</h1>
Es können zwei Gummitypen verwendet werden: Paragummis für alle Arten von Böden oder in Polyurethan für mechanische Werkstätten mit Ölverschmutzungen.
<h1 id="101g-reinigung-des-sammelwassertankfilters-abb-21">10.1.g - Reinigung des Sammelwassertankfilters (Abb. 21)</h1>
Den oberen Deckel abnehmen, um auf das Innere des Sammelwassertanks zuzugreifen.
um Den Ballengriff (75) lösen und den Filter (76) entfernen.
\- Den Filter (76) unter laufendem Wasser waschen, wieder in die Maschine einbauen und den Ballengriff (75) verriegeln.
<h1 id="101h-auswechselung-der-sicherungen-abb-6-22">10.1.h - Auswechselung der Sicherungen (Abb. 6-22)</h1>

<h1 id="hinweis-14">HINWEIS:</h1>
Ersetzen Sie die durchgebrannten Schmelzsicherungen mit einer gleicher Amperezahl.
- Ziehen Sie den Stecker (35) aus der Steckdose (39).
- Lösen Sie die beiden Schrauben und entfernen Sie das Kartei-Gehäuse (77).
<h1 id="sicherung-74-50a">Sicherung (74) - 50A</h1>
Schutz der Platine.
- Setzen Sie den Deckel (77) auf.
- Montieren Sie die Abdeckung (61) wieder auf.
<h1 id="sicherung-63-75a">Sicherung (63) - 75A</h1>
Batteriesicherung.
\- Zum Auswechseln der auf dem Positiv-Pol der Batterie befindlichen Sicherung gehen Sie wie folgt vor:

<h1 id="hinweis-15">HINWEIS:</h1>
Überprüfen Sie, ob der Schmutzwassertank leer ist.
- Ziehen Sie den Stift ab (35).
- Die Taste (36, Abb. 6) betätigen und den Tank (14) heben, bis er ganz gekippt wird. Danach die Sicherung (63, Abb. 6) auswechseln.
<h1 id="101i-einstellung-des-fußbodenwischers-abb-23">10.1.i - Einstellung des Fußbodenwischers (Abb. 23)</h1>
\- Es kann die Höhe des Fußbodenwischers und die Neigung der Rakeln dem Fußboden eingestellt werden.
<h1 id="einstellung-der-höhe">Einstellung der Höhe</h1>
- Den Fußbodenwischer mit dem betreffenden Hebel senken.
- Lösen Sie die Schraube (55) und heben oder senken Sie das Rad (55a), um den Wischerarm in der gewünschten Position zu bringen, dann ziehen Sie die Schraube (55).
Wenn Sie die ursprüngliche Position des Rades (aus der Fabrik) wiederherstellen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Lösen Sie die Schraube des Rades, dass es frei in den Schlitz gleiten kann.
- Mit dem Wischer abgesenkt, stellen Sie die Inzidenz von 0 Grad, so daß die Klappen senkrecht zum Boden und nicht gequetscht stehen.
- Legen Sie eine Dicke von etwa 3 mm (. ZB zwei Münzen von 10 Cent) unter dem Rad und ziehen Sie die Feststellschraube fest.
<h1 id="einstellung-der-neigung">Einstellung der Neigung</h1>
- Den Fußbodenwischer mit dem betreffenden Hebel senken.
- Den Sauger starten, einige Meter fahren, dann den Sauger abschalten und die Maschine anhalten..
- Die Neigung des Gummis (60) am Fußboden überprüfen.
Abb. A = zu sehr zusammengedrückt
Abb. B = zu sehr angehoben
Abb. C = korrekte Position
\- Für die Einstellung den grauen Ballengriff (64) nach links drehen, um die Neigung zu erhöhen bzw. nach rechts drehen, um sie zu reduzieren.
<h1 id="101i-einstellung-des-batterieladegeräts-und-des-digitalinstruments-abb-24">10.1.I - Einstellung des Batterieladegeräts und des Digitalinstruments (Abb. 24)</h1>

<h1 id="hinweis-16">HINWEIS:</h1>
Die Maschine ist ab Werk mit einer Arbeitsstandardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet.

<h1 id="hinweis-17">HINWEIS:</h1>
Den Batteriestecker aus der Steckdose ziehen.
\- Durch Abdrehen der Schrauben (62 Abb. 22) entfernen Sie den Carter (61 Abb. 22).
<h1 id="standardeinstellung-mit-gel-batterien-so-des-typs-sonnenschein">Standardeinstellung mit Gel-Batterien so des Typs Sonnenschein</h1>
- Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter dem Batterieladegerät (16).
- Stellen Sie die Switchs (SW1) und (SW2) in Position, wie in Abbildung „A“ gezeigt.
Die Einstellung kann folgendermaßen veräbdert werden:
<h1 id="einstellung-für-säurebatterien">Einstellung für Säurebatterien</h1>
- Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter dem Batterieladegerät (16).
- Stellen Sie die Switchs (SW1) und (SW2) in Position, wie in Abbildung „B“ gezeigt.
<h1 id="problem-ursache-behebung">PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG</h1>
<table><tr><td colspan="2">PROBLEM URSACHE ABHILFE</td><td></td></tr><tr><td>Beim Drcken des Schalters (45) „, funktioniert die Maschine nicht.</td><td>Batterie leer.Hauptsicherung durchge-brannt.Ladegerät noch in der. Steckdose.</td><td>Ladezustand der Batterien überprüfen.Die 50A oder 75A Hauptsi-cherung auswechseln.Stecken Sie den Stecker in der richtigen Weise.</td></tr><tr><td>Bürste dreht sich nicht. Platine</td><td>der Funktionen ist beschädigt.Touch-Sensor auf dem Griff versagt.Bürstenmotor ist beschädigt.Bürstenschalter nicht ge-drückt oder Fehler.</td><td>Auswechseln.Auswechseln.Auswechseln.Drücken Sie auf den ent-sprechenden Schalter oder ersetzen.</td></tr><tr><td>Ansauger funktioniert nicht.</td><td>Platine der Funktionen ist beschädigt.Saugermotor beschädigt.Vakuumschalter nicht ge-drückt oder Fehler.Rückwassertank voll.</td><td>Auswechseln.Auswechseln.Drücken Sie auf den ent-sprechenden Schalter oder ersetzen.Den Tank und die Sonden leeren, waschen.</td></tr><tr><td>Die Maschine trocknet nicht gut und hinterlässt auf dem Boden Wasserspuren.</td><td>Ansauger ausgeschaltetAnsaugschlauchverstopft.Schmutziger Wischer.Schmutzwassertank voll.Schmutzwasserfilter ist verstopft.Wischergummis verschlossen.</td><td>Ansauger einschaltenDen Ansaugschlauch, der den Wischer mit den Schmutzwassertank verbindet, kontrollieren und ever tuell reinigen.Reinigen Sie den Wischer.Den Schmutzwassertank leeren.Filterer reinigen.Die Wischergummis umdrehen oder ersetzen.</td></tr><tr><td>Wasser tritt nicht aus. Tank leer.</td><td>Schalter zur Freigabe des Magnetventils nicht gedrücktWasserhahn zu.Filterer verstopft.Elektroventil funktioniert nicht.</td><td>Tank auffüllen.Drücken Sie den Schalter.Öffnen Sie den Hahn.Filterer reinigen.Technischen Kundendienst anrufen.</td></tr><tr><td>Bodenreinigung ist unzureichend.</td><td>Falsche Bürsten oder Reini-gungsmittel.Bürste verbraucht.</td><td>Benutzen Sie dem Boden oder dem Grad der Verschmutzung angepasste Bürsten und Reinigungsmittel.Bürste ersetzen.</td></tr></table>
<h1 id="111-garantie-2">11.1 GARANTIE</h1>
Während der Garantiezeit werden defekte Teile kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Garantie ist für alle durch Manipulation oder unsachgemäße Verwendung beschädigten Teile der Maschine ausgeschlossen.
Um das Garantieverfahren zu aktivieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Service-Kompetenzzentrum mit einem gültigen Kaufdokument.
<h1 id="elektrische-schaltpläne">ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE</h1>
TOUCH BASIC

<details>
<summary>flowchart</summary>
```mermaid
graph TD
CB["CB"] --> TOCS["TOCS"]
TOCS --> AVTAMATO["AVTAMATO"]
AVTAMATO --> INV1["INV1"]
INV1 --> INV2["INV2"]
INV2 --> INV3["INV3"]
INV3 --> INV4["INV4"]
INV4 --> INV5["INV5"]
INV5 --> INV6["INV6"]
INV6 --> INV7["INV7"]
INV7 --> INV8["INV8"]
INV8 --> INV9["INV9"]
INV9 --> INV10["INV10"]
INV10 --> INV11["INV11"]
INV11 --> INV12["INV12"]
INV12 --> INV13["INV13"]
INV13 --> INV14["INV14"]
INV14 --> INV15["INV15"]
INV15 --> INV16["INV16"]
INV16 --> INV17["INV17"]
INV17 --> INV18["INV18"]
INV18 --> INV19["INV19"]
INV19 --> INV20["INV20"]
INV20 --> INV21["INV21"]
INV21 --> INV22["INV22"]
INV22 --> INV23["INV23"]
INV23 --> INV24["INV24"]
INV24 --> INV25["INV25"]
INV25 --> INV26["INV26"]
INV26 --> INV27["INV27"]
INV27 --> INV28["INV28"]
INV28 --> INV29["INV29"]
INV29 --> INV30["INV30"]
INV30 --> INV31["INV31"]
INV31 --> INV32["INV32"]
INV32 --> INV33["INV33"]
INV33 --> INV34["INV34"]
INV34 --> INV35["INV35"]
INV35 --> INV36["INV36"]
INV36 --> INV37["INV37"]
INV37 --> INV38["INV38"]
INV38 --> INV39["INV39"]
INV39 --> INV40["INV40"]
INV40 --> INV41["INV41"]
INV41 --> INV42["INV42"]
INV42 --> INV43["INV43"]
INV43 --> INV44["INV44"]
INV44 --> INV45["INV45"]
INV45 --> INV46["INV46"]
INV46 --> INV47["INV47"]
INV47 --> INV48["INV48"]
INV48 --> INV49["INV49"]
INV49 --> INV50["INV50"]
INV50 --> INV51["INV51"]
INV51 --> INV52["INV52"]
INV52 --> INV53["INV53"]
INV53 --> INV54["INV54"]
INV54 --> INV55["INV55"]
INV55 --> INV56["INV56"]
INV56 --> INV57["INV57"]
INV57 --> INV58["INV58"]
INV58 --> INV59["INV59"]
INV59 --> INV60["INV60"]
INV60 --> INV61["INV61"]
INV61 --> INV62["INV62"]
INV62 --> INV63["INV63"]
INV63 --> INV64["INV64"]
INV64 --> INV65["INV65"]
INV65 --> INV66["INV66"]
INV66 --> INV67["INV67"]
INV67 --> INV68["INV68"]
INV68 --> INV69["INV69"]
INV69 --> INV70["INV70"]
INV70 --> INV71["INV71"]
INV71 --> INV72["INV72"]
INV72 --> INV73["INV73"]
INV73 --> INV74["INV74"]
INV74 --> INV75["INV75"]
INV75 --> INV76["INV76"]
INV76 --> INV77["INV77"]
INV77 --> INV78["INV78"]
INV78 --> INV79["INV79"]
INV79 --> INV80["INV80"]
INV80 --> INV81["INV81"]
INV81 --> INV82["INV82"]
INV82 --> INV83["INV83"]
INV83 --> INV84["INV84"]
INV84 --> INV85["INV85"]
INV85 --> INV86["INV86"]
INV86 --> INV87["INV87"]
INV87 --> INV88["INV88"]
INV88 --> INV89["INV89"]
INV89 --> INV90["INV90"]
INV90 --> INV91["INV91"]
INV91 --> INV92["INV92"]
INV92 --> INV93["INV93"]
INV93 --> INV94["INV94"]
INV94 --> INV95["INV95"]
INV95 --> INV96["INV96"]
INV96 --> INV97["INV97"]
INV97 --> INV98["INV98"]
INV98 --> INV99["INV99"]
subgraph Power Supply
P1["P1"] --> P2["P2"] & P3["P3"] & P4["P4"] & P5["P5"] & P6["P6"] & P7["P7"] & P8["P8"] & P9["P9"] & P10["P10"] & P11["P11"] & P12["P12"] & P13["P13"] & P14["P14"] & P15["P15"] & P16["P16"] & P17["P17"] & P18["P18"] & P19["P19"] & P20["P20"] & P21["P21"] & P22["P22"] & P23["P23"] & P24["P24"] & P25["P25"] & P26["P26"] & P27["P27"] & P28["P28"] & P29["P29"] & P30["P30"] & P31["P31"] & P32["P32"] & P33["P33"] & P34["P34"] & P35["P35"] & P36["P36"] & P37["P37"] & P38["P38"] & P39["P39"] & P40["P40"] & P41["P41"] & P42["P42"] & P43["P43"] & P44["P44"] & P45["P45"] & P46["P46"] & P47["P47"] & P48["P48"] & P49["P49"] & P50["P50"] & P51["P51"] & P52["P52"] & P53["P53"] & P54["P54"] & P55["P55"] & P56["P56"] & P57["P57"] & P58["P58"] & P59["P59"] & P60["P60"] & P61["P61"] & P62["P62"] & P63["P63"] & P64["P64"] & P65["P65"] & P66["P66"] & P67["P67"] & P68["P68"] & P69["P69"] & P70["P70"] & P71["P71"] & P72["P72"] & P73["P73"] & P74["P74"] & P75["P75"] & P76["P76"] & P77["P77"] & P78["P78"] & P79["P79"] & P80["P80"] & P81["P81"] & P82["P82"] & P83["P83"] & P84["P84"] & P85["P85"] & P86["P86"] & P87["P87"] & P88["P88"] & P89["P89"] & P90["P90"] & P91["P91"] & P92["P92"] & P93["P93"] & P94["P94"] & P95["P95"] & P96["P96"] & P97["P97"] & P98["P98"] & P99["P99"] & QOQ[TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ
subgraph Control Circuit
A[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
B[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
C[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
D[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
E[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.0<nl>
</details>
IS .... Entladeanzeiger
CN 1 ......6-poligen Stecker Sensorenbord
CN 2 ......4-poligen Stecker Schalterbord
CN 3 ......2-poliger Anschluss für Platine Magnetventil-Schalter
F1 ....Sicherung 50A
MA......Vakuum-Motor
MS ......Bürsten-Motor
EV......Solenoid
P1 ...... Hauptschalter
P2 Bürstenschalter
P3 Saugschalter
S1 ..... Touch-Sensor für die Rückgewinnung
S2.....Touch. Sensor für den Griff
BATT ...... Batterie
CB ......Batterie-Ladegerät
ON= Batteria Gel......ON= Gel-Batterie
OFF= Batteria acido ....OFF= Säure-Batterie
ROSSO....Rot
BLU .... Blau
GRIGIO....Grau
BIANCO......Weiß
NERO ....Schwarz
MARRONE......Braun
VERDE Grün
Apreciado cliente,
Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes.
La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satisfacer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiabilidad.
Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa. Nosotros esperamos contar con Usted no sólo como cliente, sino como el socio que transmite sus opiniones y sus ideas producto de la experiencia que en este sentido ha adquirido.
<h1 id="índice">Índice</h1>
<h1 id="datos-técnicoses-3">Datos técnicos......ES-3</h1>
1.1 Introducción...... ES-5
2.1 Conocimiento de la máquina......ES-5
3.1 Desembalaje......ES-5
3.1.a Equipamiento de la máquina...... ES-5
4.1 ensamblaje de componentes......ES-5
4.1.a Montaje del limpiador ES-5
4.1.b Montaje del cepillo.... ES-6
4.1.c Instalación y conexión baterías......ES-6
5.1 Carga de la batería......ES-6
5.1.a Carga de la batería mediante cargador de baterías de a bordo (si estuviera presente)...... ES-6
5.1.b Carga de la batería mediante cargador de baterías externo...... ES-7
6.1 Panel de control y mando ES-7
6.2 Ejemplo de ciclo de trabajo ES-8
7.1 Llenado del depósito ES-8
8.1 Funcionamiento ES-8
8.1.a Controles antes del uso ES-8
8.1.b Preparación de la máquina y elección del ciclo......ES-8
8.1.c Uso de la máquina ES-9
8.1.d Fin del uso y apagado...... ES-9
8.1.e Alarma nivel máximo del agua de retorno...... ES-10
9.1 Vaciado del agua de retorno......ES-10
10.1 Mantenimiento y limpieza ...... ES-10
10.1.a Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia ......ES-10
10.1.b Limpieza del depósito de agua de retorno......ES-11
10.1.c Limpieza de la escobilla....ES-11
10.1.d Limpieza del filtro de agua limpia...... ES-11
10.1.e Sustitución del cepillo ES-11
10.1.f Sustitución de los cauchos de la escobilla...... ES-12
10.1.g Limpieza del filtro del tanque del agua de recuperación ...... ES-12
10.1.h Sustitución de fusibles ES-12
10.1.i Regulación del limpiador......ES-12
10.1.I Configuración del cargador de baterías e instrumento digital.....ES-13
<h1 id="problemas-causas-solucioneses-14">Problemas - Causas - Soluciones......ES-14</h1>
11.1 Garantía ...... ES-15
Esquema eléctrico....ES-16
Touch basic......ES-16
Datos técnicos
<table><tr><td colspan="2">Tipo de conducción Conducción desde el suelo</td></tr><tr><td colspan="2">Características</td></tr><tr><td>Alimentación Batería</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos</td></tr><tr><td>Potencia instalada 600 W</td><td></td></tr><tr><td>Avance Manual</td><td></td></tr><tr><td>Anchura pista de lavado * 430 mm</td><td></td></tr><tr><td>Anchura de aspiración 650 mm</td><td></td></tr><tr><td>Rendimiento horario teórico 1720 m</td><td> ^2/h </td></tr><tr><td colspan="2">Cepillos / Pad</td></tr><tr><td>Diámetro / Número 430mm/17"x1</td><td></td></tr><tr><td>Potencia motor / número 200 Wx1</td><td></td></tr><tr><td>Velocidad del motor 120 giri/min.</td><td></td></tr><tr><td>Presión específica 17,4 gr/cm</td><td> ^2 </td></tr><tr><td>Peso de la cabeza 18 kg</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Aspiración</td></tr><tr><td>Potencia motor 400 W</td><td></td></tr><tr><td>Depresión</td><td>1189 mmH _2 O</td></tr><tr><td>Capacidad de aire</td><td>28 l / sec</td></tr><tr><td>Nivel de ruido</td><td>Max. 64 dB (A)</td></tr><tr><td colspan="2">Tracción</td></tr><tr><td>Potencia motor</td><td>---</td></tr><tr><td colspan="2">Depósito</td></tr><tr><td>Recirculación</td><td>No</td></tr><tr><td>Capacidad de solución</td><td>30 l</td></tr><tr><td>Capacidad de retorno</td><td>33 l</td></tr><tr><td>Dimensiones (lxwxh) sin limpiador</td><td>1210 x 560 x 1020 mm</td></tr><tr><td>Vibraciones ISO 5349 m/sec ^2 </td><td>< 2,5</td></tr><tr><td colspan="2">Peso</td></tr><tr><td>Peso en vacío</td><td>66 Kg</td></tr><tr><td>Peso con baterías 50 Ah / 76 Ah</td><td>104 Kg / 121 Kg</td></tr><tr><td>Peso órdenes de marcha GVW 50 Ah / 76 Ah</td><td>134 Kg / 151 Kg</td></tr></table>
\* La pista de lavado se entiende con la máquina en funcionamiento y el cepillo aplastado.
<table><tr><td colspan="2">Accesorios</td></tr><tr><td>Cepillo PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7</td><td></td></tr><tr><td>Caucho boquilla delantera 39.0129.00</td><td></td></tr><tr><td>Caucho boquilla trasera 39.0130.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Accesorios bajo pedido</td></tr><tr><td colspan="2">Cepillo PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9</td></tr><tr><td>Cepillo tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00</td><td></td></tr><tr><td>Sistema de arrastre 40.1007.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Caucho boquilla delantera anti aceite 39.0131.00</td></tr><tr><td colspan="2">Caucho boquilla trasera anti aceite 39.0132.00</td></tr></table>
<h1 id="11-introducción">1.1 INTRODUCCIÓN</h1>

<h1 id="peligro">PELIGRO:</h1>
Antes de usar la máquina, leer atentamente el manual "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA FREGADORA SECADORA DE SUELOS" adjunto a la presente.
<h1 id="21-conocimiento-de-la-máquina-fig-1">2.1 CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 1)</h1>
1) Manillar-guía.
2) Panel de mandos.
3) Palanca de activación de la fregadora-secadora.
4) Grifo suministro de agua.
5) Depósito de solución.
6) Tapa del Tanque.
7) Orificio de llenado agua limpia.
8) Ruedas.
9) Cabeza del cepillo.
10) Cepillo.
11) Fregadora-secadora.
12) Tubo descarga agua de retorno.
13) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora.
14) Depósito agua de recuperación.
15) Tubo de descarga agua limpia.
16) Filtro de agua.
17) Filtro de agua limpia.
18) Pedal subida/ bajada cepillo.
19) Botón puesta en marcha rotación cepillos.
20) Sensor táctil para el inicio de la tracción y la rotación de los cepillos.
<h1 id="31-desembalaje">3.1 DESEMBALAJE</h1>
<h1 id="fig-1-2">(Fig. 1-2)</h1>
Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la máquina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros.
Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibimiento.
- Quitar la bolsa (21) que contiene los accesorios.
- Cortar el fleje (22).
- Quitar los bloques (23) y (24) de madera.
- Alzar la brida del cepillo (9) presionando en el pedal (19) (ver apartado relativo).
- Alzar el soporte del limpiador (25) levantando el asa (3 Fig. 1) (ver apartado relativo).
- Posicionar una rampa y descargar la máquina de la plataforma
<h1 id="31a-equipamiento-de-la-máquina-fig-3">3.1.a - Equipamiento de la máquina (Fig. 3)</h1>
Los accesorios de equipamiento son los siguientes:
10) Cepillo.
11) Limpiador.
26) Tubo flexible para carga de agua.
27) Manual de uso y mantenimiento de la máquina.
28) Manual de instrucciones para la carga de baterías (cuando está presente).
29) Cable de alimentación para cargar la batería (cuando está presente).
30) Filtro para boca del depósito de agua lim-pia.
<h1 id="41-ensamblaje-de-componentes">4.1 ENSAMBLAJE DE COMPONENTES</h1>
<h1 id="41a-montaje-del-limpiador-fig-4">4.1.a - Montaje del limpiador (Fig. 4)</h1>
- Aflojar los dos volantes de mano (32) presentes en el limpiador (11).
- Montar el limpiador (11) en el soporte (25) apretando los dos volantes de mano (32).
- Conectar el tubo (13) en el empalme (33) del limpiador.

<h1 id="nota-14">NOTA:</h1>
Realizar las operaciones anteriores con el soporte limpiador hacia abajo.
<h1 id="41b-montaje-del-cepillo-fig-5">4.1.b - Montaje del cepillo (Fig. 5)</h1>

<h1 id="peligro-2">PELIGRO:</h1>
¡Operación que debe ser realizada por dos personas!
- Levante ligeramente la cabeza (9), y quitar la protección de poliestireno (34).
- Montar el cepillo como se describe en el apartado "sustitución cepillo".
<h1 id="41c-instalación-y-conexión-baterías-fig-6">4.1.c - Instalación y conexión baterías (fig. 6)</h1>

<h1 id="advertencia">ADVERTENCIA:</h1>
CONTROLAR QUE EL TANQUE DE RECU-
PERACIÓN Y EL TANQUE DE AGUA LIM-
PIA ESTÉN VACÍOS.
- Desconectar el enchufe (35).
- Presionar el pulsador (36) y levantar el depósito (14) hasta su vuelco total.
- Colocar las baterías (37) del modo indicado en la figura y conectarlas como se indica en el diagrama de la Fig. 6 utilizando los cables en dotación.
- Enroscar los bornes (38) utilizando una llave aislada.
- Bajar el depósito (14) hasta escuchar un "clic" de enganche.
- Conecte el enchufe (35) a la correspondiente toma (39).

<h1 id="nota-15">NOTA:</h1>
La conexión de las baterías debe ser realizada por personal especializado.
<h1 id="51-carga-de-la-batería">5.1 CARGA DE LA BATERÍA</h1>

<h1 id="peligro-3">PELIGRO:</h1>
Efectuar la carga de las baterías en locales bien ventilados y conformes con las normas vigentes en el país de uso.
Para las informaciones relativas a la seguridad sujetarse a lo descrito en el capítulo 1 del presente manual.

<h1 id="advertencia-2">ADVERTENCIA:</h1>
Para las informaciones y las advertencias relativas a la batería y al cargador de baterías de a bordo (si existe sujetarse a lo indicado en el manual del cargador de baterías que se adjunta al presente.

<h1 id="advertencia-3">ADVERTENCIA:</h1>
La máquina sale de fábrica calibrada para el funcionamiento con baterías de gel.
Si se tuvieran que instalar baterías de otro tipo, ver el apartado "configuración parámetros".
Se prohíbe usar la máquina con baterías de gel con calibrado para baterías de ácido u otro.

<h1 id="nota-16">NOTA:</h1>
Para la recarga completa de las baterías se necesitan 10 horas. Evitar recargas parciales.
<h1 id="51a-carga-de-la-batería-mediante-cargador-de-baterías-de-a-bordo-si-estuviera-presente-fig-7">5.1.a - Carga de la batería mediante cargador de baterías de a bordo (si estuviera presente) (Fig. 7)</h1>
\- Colocarse con la máquina en las cercanías de una toma de corriente eléctrica de red.

<h1 id="advertencia-4">ADVERTENCIA:</h1>
Es importante conectar el cable (41) primero a la toma (42) de la máquina y, luego, a la toma de corriente.
- Retirar de su sede el cable (41) y conectarlo a la toma (42) presente en la máquina, después conectar el otro extremo a la toma de corriente de red.
- Verifique que el led verde (43) parpadea 2 veces y luego pasa de la "Verde" en el color "Rojo" iluminado fijo.

<h1 id="advertencia-5">ADVERTENCIA:</h1>
Controlar que la tensión de red sea compatible con la tensión de funcionamiento del carga batería (230 Vac para el mercado europeo; 115 para el mercado americano; 50/60 Hz).
\- Dejar cargando las baterías hasta la iluminación del led (43) "Verde", después desconectar el cable (41) de alimentación y ponerlo en su lugar.
<h1 id="51b-carga-de-la-batería-mediante-cargador-de-baterías-externo-fig-8-advertencia">5.1.b - Carga de la batería mediante cargador de baterías externo (fig. 8) ADVERTENCIA:</h1>
Es importante conectar primero el enchufe (35) a la toma (44) del cargador de baterías y después el cargador de baterías a la toma de red, de lo contrario las baterías no se recargarán.
- Colocarse con la máquina en las cercanías de una estación de carga de las baterías.
- Desconectar el enchufe (35) de las baterías desde la toma (39) de la instalación.
- Conectar el enchufe (35) de las baterías a la toma (44) del cargador de baterías externo.
- Al final de la recarga de las baterías, reconectar el enchufe (35) de las baterías a la toma (39) de la instalación.
<h1 id="61-panel-de-control-y-mando-fig-9">6.1 PANEL DE CONTROL Y MANDO (Fig. 9)</h1>
20) Sensor para el inicio de la rotación del cepillo/de los cepillos
Actuando en el sensor (20), con el interruptor (45) “ ” y el interruptor (52) “ ” insertado, se inicia la rotación del cepillo y el suministro de agua.
45) Interruptor general “ ⏻ ”
Al pulsar el interruptor en "I", voltaje se ajusta circuitos, comandos de habilitación y sus interruptores.
Para interrumpir la alimentación a los circuitos, vuelva a pulsar el interruptor.
46) Interruptor para la puesta en marcha de la aspiradora “”
La operación del interruptor se activa mediante el interruptor (45) “” en la posición “I”.
Presionar el interruptor (46) “”, co-mienza el funcionamiento de la aspiradora.
Para apagar la aspiradora, presionar el interruptor (46), la turbina seguirá funcionando durante unos segundos, para aspirar el líquido presente en el suelo, después de lo cual se apagará automáticamente.
47) Interruptor para habilitar el cepillo/so-
lenoide
Pulse el interruptor (47), se permite la rotación del cepillo y la apertura de la válvula; la operación de la misma es controlada por el sensor (20). Para detener el suministro de agua, cierre el grifo (4).
4) Grifo regulador de agua
\- Girar el grifo (4) en sentido anti horario para aumentar la cantidad y en sentido contrario para disminuirla.
48) Indicador del estado de carga de la batería
Se enciende cuando se pulsa el interruptor (45), lo que indica el estado de carga de la batería.
- Cuando el led está iluminado (49) indica que la carga de la batería está en lo máximo.
- Cuando el led está iluminado (50) indica que la carga de la batería está en la mitad.
- Cuando el led está iluminado (51) (en rojo), indica que la carga de la batería está en el mínimo.
Con batería baja (LED rojo (51) ilumina-
do), la máquina se apaga o no se inicia;
es necesario recargar la batería.
<h1 id="62-ejemplo-de-ciclo-de-trabajo-fig-9">6.2 EJEMPLO DE CICLO DE TRABAJO (Fig. 9)</h1>
Configuración de un ciclo de lavado con cepillo y secador.
- Pulse el interruptor (47) para permitir la rotación del cepillo y el suministro de agua
- Pulse el interruptor (46), se inicia el aspirador.
<h1 id="71-llenado-del-depósito-fig-11">7.1 LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 11)</h1>

<h1 id="advertencia-6">ADVERTENCIA:</h1>
Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C.
- Coger el tubo (26) de equipamiento, conectar el extremo (31) a un grifo, y el otro extremo (52) introducirlo en el depósito (5).
- Controlar que la llave de paso (53) esté abierta.
- Abrir el grifo y llenar el depósito (5).
- El nivel del agua contenida en el depósito se visualiza en el tubo transparente (15).
- Verter en el depósito el líquido limpiador.

<h1 id="nota-17">NOTA:</h1>
Utilizar sólo detergentes que no sean espumosos y en la cantidad que recomienda su productor para el tipo de suciedad.

<h1 id="peligro-4">PELIGRO:</h1>
En caso de contacto del detergente con los ojos y en la piel o en caso de ingerimiento remitirse a la placa de seguridad y de uso del fabricante del detergente.
<h1 id="81-funcionamiento-fig-1">8.1 FUNCIONAMIENTO (Fig. 1)</h1>
<h1 id="81a-controles-antes-del-uso">8.1.a - Controles antes del uso</h1>
- Controlar que el tubo (12) de descarga del depósito de retorno esté bien enganchado y correctamente cerrado.
- Controlar que la unión (54) colocada en la fregadora-secadora (11) no esté obs-truida y que el tubo esté bien conectado.
- Controlar que el tubo (15) de descarga del agua limpia esté enganchado correctamente en los soportes y que la llave de paso (53) esté abierta.
- Pulse el interruptor (45) y compruebe el estado de carga de las baterías en el indicador de descarga (48).
<h1 id="81b-preparación-de-la-máquina-y-elección-del-ciclo-fig-9-12">8.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo (Fig. 9-12)</h1>
- Presionar el interruptor (45 Fig.9) en posición "I".
- Desenganchar la palanca (3 Fig. 12) y bajarla; el limpia-pavimento (11 Fig. 12) desciende.
- Pulse el pedal (.19 Fig 12), separarla de la pinza, y levantarla, el cepillo (10 Fig 12) se baja.
<h1 id="ciclo-de-trabajo">Ciclo de trabajo:</h1>
\- La máquina puede efectuar 4 ciclos de trabajo:
<h1 id="ciclo-de-sólo-secado">Ciclo de sólo secado:</h1>
\- Para ejecutar sólo el ciclo de secado, pulse el interruptor (46 Fig 9), se inicia el aspirador.
<h1 id="ciclo-de-sólo-cepillado">Ciclo de sólo cepillado:</h1>
\- Para hacer sólo el ciclo de cepillado, pulse el interruptor (47 Fig. 9) para permitir la rotación del cepillo.
Presione el control colocado en el mango, para comenzar la rotación del cepillo.
<h1 id="ciclo-lavado-cepillado">Ciclo lavado, cepillado:</h1>
\- Pulse el interruptor (47 Fig. 9) para permitir la rotación del cepillo.
Presione el control colocado en el mango, para iniciar la rotación del cepillo.
<h1 id="ciclo-de-lavado-cepillado-secado">Ciclo de lavado, cepillado, secado:</h1>
\- Pulse el interruptor (46 Fig. 9) para iniciar la aspiradora, el botón (47 Fig. 9) para permitir la rotación del cepillo y el suministro de agua.
Presione el control ubicado en el mango, para comenzar la rotación del cepillo y el suministro de agua.
<h1 id="101c-uso-de-la-máquina-fig-1">10.1.c - Uso de la máquina (Fig. 1)</h1>
\- Después de arrancar la máquina y elegir el tipo de ciclo, empezar a limpiar, em-pujando la máquina a través del mango (1 Fig. 1) o actuando sobre el sensor (20 Fig. 1) para iniciar la tracción (para los modelos equipados).

<h1 id="nota-18">NOTA:</h1>
Preste atención a los suelos delicados; No utilice la máquina detenida con la rotación del cepillo insertada.
Para las manchas particularmente sucias, se puede regular la velocidad de tracción en "0" para que el cepillo gire siempre en la misma posición sin esforzar el motor de tracción.

<h1 id="nota-19">NOTA:</h1>
La limpieza adecuada y la secadura de el piso está hecho procediendo con la máquina hacia delante, procediendo atrás, la máquina no seca; en esta etapa, siempre levantar las escobillas para evitar daños a las cuchillas.
- La regulación del agua se realiza a través del respectivo grifo (4 Fig. 1).
- Compruebe la carga de la batería, a través del indicador de descarga (48 Fig. 9).
<h1 id="81d-fin-del-uso-y-apagado-fig-9-13">8.1.d - Fin del uso y apagado (Fig. 9-13)</h1>
- Al final de la limpieza, antes de apagar la máquina, detener el suministro de agua y la rotación del cepillo, actuando sobre el interruptor (47 Fig. 9).
- Alzar el cepillo presionando el pedal (19 Fig. 13) hasta el final de carrera enganchándolo en el respectivo encastre.
- Continuar con el extractor insertado a chupar todo el líquido presente en el sue-lo, y luego apagar el ventilador, presione el interruptor (46 Fig. 9).
- Alzar la boquilla de secado (11 Fig. 13) levantando la palanca (3 Fig. 13).

<h1 id="advertencia-7">ADVERTENCIA:</h1>
Siempre levante el brazo del limpiaparabrisas y la cabeza, al final de los trabajos de limpieza, ya que evita la deformación de las escobillas de goma de goma y cerdas.
\- Presione el interruptor, (45 Fig. 9) para apagar la máquina.

<h1 id="advertencia-8">ADVERTENCIA:</h1>
Si no se utiliza la máquina por algunos días, se aconseja desconectar el enchufe (35 Fig.7-8) del relativo enchufe.
<h1 id="81e-alarma-nivel-máximo-del-agua-de-retorno-fig-14">8.1.e - Alarma nivel máximo del agua de retorno (Fig. 14)</h1>
Si durante el uso de la máquina, la aspiradora está apagado, significa que, el nivel de líquido en el tanque de recuperación ha alcanzado el nivel máximo.
Dirigirse hacia la estación de descarga agua y descargar el tanque de recuperación como se indica en el relativo apartado.
\- Para desactivar la alarma, apague y en-
cienda de nuevo la máquina.

<h1 id="nota-20">NOTA:</h1>
Para el correcto funcionamiento de los sensores de nivel, se necesita una limpieza a fondo del interior del tanque (14 Fig. 14).
<h1 id="91-vaciado-del-agua-de-retorno">9.1 VACIADO DEL AGUA DE RETORNO</h1>
<h1 id="fig-15-2">(Fig. 15)</h1>
Al terminar el ciclo de lavado o cuando el depósito (14) de agua de retorno está lleno, es necesario vaciarlo de la siguiente manera:

<h1 id="nota-21">NOTA:</h1>
Para eliminar el agua de retorno se deben seguir los procedimientos establecidos por la legislación del lugar donde opere la máquina.
- Mover la máquina cerca a un sifón de desagüe.
- Desenganchar el tubo (12) del soporte.
- Quitar el tapón (56) del tubo (12) y vaciar completamente el agua del depósito.

<h1 id="nota-22">NOTA:</h1>
Es posible regular la cantidad de agua que sale presionando la parte final de la mangue-ra (12).
\- Reintroducir el tapón (56) en el tubo (12) y reposicionarlo en el relativo soporte.
<h1 id="101-mantenimiento-y-limpieza">10.1 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA</h1>

<h1 id="advertencia-9">ADVERTENCIA:</h1>
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la máquina apagada y con el tanque vacíos.
<h1 id="operaciones-qudeben-efectuarse-diariamente">OPERACIONES QUDEBEN EFECTUARSE DIARIAMENTE</h1>
<h1 id="101a-vaciado-y-limpieza-del-depósito-de-agua-limpia-fig-16">10.1.a - Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia (Fig. 16)</h1>

<h1 id="advertencia-10">ADVERTENCIA:</h1>
Al terminar las operaciones de lavado es obligatorio vaciar y limpiar el depósito (5) con el fin de evitar residuos o incrustaciones.
Después de vaciar el depósito del agua de retorno, descargar el depósito de agua limpia, procediendo de la siguiente manera:
- Posicionarse con la máquina sobre un
sifón de desagüe.
- Desenganchar el tubo (15) de los respectivos enganches, cerrar el grifo (53), bajar el tubo a tierra sobre la pileta de descarga, abrir la llave de paso (53) y dejar salir totalmente el agua.
- Lavar el interior del tanque dejando el tubo de descarga abierto e introduciendo agua limpia desde la apertura superior.
- Al final de la limpieza alzar el tubo (15), dejando el grifo (53) abierto; enganchar el tubo en los respectivos encastres.
- Para descargar completamente el agua del tanque (5) desconectar el tubo (57) del acoplamiento rápido (58) después girar el acoplamiento hacia abajo dejando descargar completamente el agua; o quitar la tapa del filtro (59).
<h1 id="101b-limpieza-del-depósito-de-agua-de-retorno-fig-17">10.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 17)</h1>

<h1 id="advertencia-11">ADVERTENCIA:</h1>
Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrustaciones, y para que no proliferen bacterias, olores y añublos.
- Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicionándose con la máquina sobre un sifón de desagüe.
- Quitar la tapa (6).
- Dejando el tubo (12) hacia abajo y el tapón extraído, mediante un tubo verter agua corriente dentro del tanque (14), limpiándolo hasta que salga agua limpia del tubo de descarga.
- Limpiar con un paño húmedo las sondas de nivel (55) prestando atención de no deformarlas.
- Volver a poner todo, procediendo en sentido contrario.
<h1 id="101c-limpieza-de-la-escobilla-fig-4">10.1.c - Limpieza de la escobilla (Fig. 4)</h1>
Para efectuar una correcta limpieza de la escobilla (11) es necesario quitarla procediendo como sigue:
- Conectar el tubo (13) desde la escobilla (11).
- Aflojar los mangos (32) y quitar la escobilla (11).
- Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (60) y el interior de la unión de aspiración (33).

<h1 id="nota-23">NOTA:</h1>
Si durante el lavado se observa que los cauchos (60) están dañados o desgastados, es necesario sustituirlos o invertirlos.
\- Volver a poner todo, procediendo en sentido contrario.
<h1 id="operaciones-quedeben-efectuarse-según-las-necesidades">OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE SEGÚN LAS NECESIDADES</h1>
<h1 id="101d-limpieza-del-filtro-de-agua-limpia-fig-18">10.1.d - Limpieza del filtro de agua limpia (Fig. 18)</h1>

<h1 id="nota-24">NOTA:</h1>
Antes de limpiar el filtro, asegurarse de que el tanque del agua limpia esté vacío.
- Desenroscar y quitar la tapa (59).
- Quitar el filtro (17) y lavarlo con agua corriente.
- Volver a montar el filtro (17) en su asiento y después enroscar la tapa (59).
<h1 id="101e-sustitución-del-cepillo-fig-19">10.1.e - Sustitución del cepillo (Fig. 19)</h1>
Se debe sustituir el cepillo cuando tiene unos 2 cm de superficie desgastada o cuando se lo deba cambiar según el tipo de suelo que se quiere lavar; para la sustitución, realizar lo siguiente:
- Alzar el cepillo mediante el pedal como se indica en el relativo apartado.
- Introducir una mano debajo del grupo portacepillo (9); para desenganchar el cepillo, girarlo con un golpe seco en el sentido de rotación.
- Sustituir el cepillo enganchándolo a mano en la brida del portacepillo (9).
- Bajar la brida portacepillo (9) mediante el pedal como se indica en el relativo apartado.
- Pulse el interruptor (45 Fig. 9) para permitir los controles.
- Pulse el interruptor (47 Fig. 9) para permitir la rotación del cepillo.
- Actuar sobre el sensor (20) colocado en el mango para iniciar la rotación del cepillo.
<h1 id="101f-sustitución-de-los-cauchos-de-la-escobilla-fig-20">10.1.f - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 20)</h1>
Cuando el secado sobre el suelo es ineficiente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (60):
- Quitar el grupo escobilla (11) comose indica en el apartado "Limpieza de la escobilla".
- Presione el pestillo (67) y abra la palanca (68).
- Quitar los dos retenciones de goma (69) y quitar la goma exterior (70).
- Aflojar los dos tornillos tensores (71) y quitar la barra de enganche (72) y el interior de goma (73).

<h1 id="nota-25">NOTA:</h1>
Cuando los gauchos (70) o (73) están des-gastados en un lado, pueden ser invertidos por una sola vez.
- Sustituir o invertir los cauchos (70) o (73) sin confundirlos.
- Volver a poner todo, procediendo en sentido contrario.

<h1 id="nota-26">NOTA:</h1>
Se pueden tener dos tipos de caucho:
Cauchos para todo tipo de suelos ycauchos
de poliuretano para suelos de talleres de mecánica, sucios de aceite, etc.
<h1 id="101g-limpieza-del-filtro-del-tanque-del-agua-de-recuperación-fig-21">10.1.g - Limpieza del filtro del tanque del agua de recuperación (Fig. 21)</h1>
Quitar la tapa superior para acceder en el interior del tanque de agua de recuperación.
- Aflojar el pomo (75) y quitar el filtro (76).
- Lavar el filtro (76) con agua corriente y volver a montarlo en la máquina apretando el pomo (75).
<h1 id="101h-sustitución-de-fusibles-fig-6-22">10.1.h - Sustitución de fusibles (Fig. 6-22)</h1>

<h1 id="advertencia-12">ADVERTENCIA:</h1>
Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje.
- Desconectar el enchufe (35) de la toma (39).
- Quitar la tapa (61) desenroscando los tornillos (62).
- Desenroscar los dos tornillos y retire la hoja de envoltura (77).
<h1 id="fusible-74-50a-2">Fusible (74) - 50A</h1>
Protección de la tarjeta electrónica.
- Vuelva a colocar la tapa (77) para la cubierta de la tarjeta.
- Volver a poner la tapa (61).
<h1 id="fusible-63-75a-2">Fusible (63) - 75A</h1>
Fusible batería.
\- Para sustituir el fusible del polo positivo de la batería, realizar lo siguiente:

<h1 id="advertencia-13">ADVERTENCIA:</h1>
Compruebe que el depósito de recuperación está vacío.
- Desconectar el enchufe (35).
- Presionar el pulsador (36 Fig. 6) y alzar el tanque (14) hasta su vuelco total y después sustituir el fusible (63 Fig. 6).
<h1 id="101i-regulación-del-limpiador-fig-23">10.1.i - Regulación del limpiador (Fig. 23)</h1>
\- Se puede regular la posición del limpiador en altura y ajustar la incidencia de las racletas sobre el suelo.
<h1 id="regulación-en-altura">Regulación en altura</h1>
- Bajar el limpiador mediante la palanca.
- Afloje el tornillo (55) y suba o baje la rue-da (55a) para colocar el brazo del lim-piaparabrisas en la posición deseada, a continuación, apriete el tornillo (55).
Si desea repristinare la rueda en la posición original (de fábrica), proceda de la siguiente manera:
- Soltar la rueda complentamente tornillo, de modo que se pueda deslizar libremente en la ranura.
- Con la escobilla de goma bajada, ajustar la incidencia de 0 grados, de manera que las solapas son perpendiculares al suelo y no aplastados.
- Coloque un espesor de aproximadamente 3 mm (Ej. dos monedas de 10 centavos de dólar) bajo la rueda y apriete fuerte el tornillo de bloqueo.
<h1 id="regulación-de-la-incidencia">Regulación de la incidencia</h1>
- Bajar el limpiador mediante la palanca.
- Arrancar el aspirador y proceder por algunos metros, después apagar el aspirador y parar la máquina.
- Controlar la incidencia de las gomas (60) en el suelo.
Fig. A = demasiado aplastada
Fig. B = demasiado elevada
Fig. C = posición correcta
\- Para la regulación, usar el pomo gris (64) girándolo en sentido horario, la incidencia aumenta, viceversa disminuye.
<h1 id="101i-configuración-del-cargador-de-baterías-e-instrumento-digital-fig-24">10.1.I - Configuración del cargador de baterías e instrumento digital (Fig. 24)</h1>

<h1 id="advertencia-14">ADVERTENCIA:</h1>
La máquina sale de la producción con una configuración estándar para el funcionamiento con baterías de gel tipo "Sonnenschein".

<h1 id="advertencia-15">ADVERTENCIA:</h1>
Desconectar el enchufe de la batería de la toma.
\- Quitar el carter (61 Fig. 22) desenroscando los tornillos (62 Fig. 22).
<h1 id="configuración-estándar-con-baterías-de-gel-tipo-sonnenschein">Configuración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein</h1>
- Quitar el tapón (66) situado debajo del cargador de baterías (16).
- Accionar los interruptores (SW1) y (SW2) posicionándolos como se indica en la figura "A".
Se puede modificar la configuración del modo siguiente:
<h1 id="configuración-para-baterías-de-ácido">Configuración para baterías de ácido</h1>
- Quitar el tapón (66) situado debajo del cargador de baterías (16).
- Accionar los interruptores (SW1) y (SW2) posicionándolos como se indica en la figura "B".
<h1 id="problemas-causas-soluciones">PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES</h1>
<table><tr><td>PROBLEMAS</td><td colspan="2">CAUSAS SOLUCIONES</td></tr><tr><td>Al pulsar el interruptor (45) “”la máquina no funciona.</td><td>Batería descargada.Fusible general quemado.Las baterías siguen en toma de cargador.</td><td>Controlar el estado de carga de la batería.Sustituir el fusible general de 50A u 75A.Ponga el enchufe en el sentido correcto.</td></tr><tr><td>El cepillo no gira.</td><td>Tarjeta de funciones dañada.Sensore touch sul maniglio-ne guasto.Motor del cepillo dañado.Interruptor del cepillo no presionado o fracaso.</td><td>Sustituir.Sustituir.Sustituir.Pulse el interruptor apropiado o reemplazar.</td></tr><tr><td>El aspirador no funciona.</td><td>Tarjeta de funciones dañada.Motor aspiración dañado.Vacuostato no presionado o fracaso.Tanque de recuperación lle-no.</td><td>Sustituir.Sustituir.Pulse el interruptor apropiado o reemplazar.Vaciar, lavar y limpiar el tan-que.</td></tr><tr><td>La máquina no seca biende-jando residuos de agua en el suelo.</td><td>Aspirador apagadoTubo de aspiración obstruido.Escobilla sucio.Depósito de retorno lleno.Filtro del agua sucia obstruido.Cauchos de la escobilla des-gastados.</td><td>Encender el aspiradorControlar o limpiar el tubo de aspiraciónque conecta la escobilla con eldepósito de retorno.Limpie la escobilla.Vaciar el depósito deretorno.Limpiar el filtro.Invertir o sustituir loscauchos de la escobilla.</td></tr><tr><td>No sale agua. Depósito vacío.</td><td>Interruptor de activación de la electroválvula no presionado.Grifo cerrado.Filtro obstruido.No funciona la electroválvula.</td><td>Llenar el depósito.Presionar el interruptor.Abrir el grifo.Limpiar el filtro.Llamar al servicio de asistenciatécnica.</td></tr><tr><td>Limpieza del suelo ineficiente.</td><td>Cepillos o detergentes inadecuados.Cepillo desgastado.</td><td>Usar cepillos o detergentesaptos para el tipo de suelo o para el tipo de sucio a limpiar.Sustituir el cepillol.</td></tr></table>
<h1 id="111-garantía">11.1 GARANTÍA</h1>
Durante el período la garantía serán arreglados o reemplazados, sin costo alguno, las piezas defectuosas.
La garantía no incluye todas las partes dañadas de la manipulación o el uso incorrecto de la máquina.
Para activar la garantía, por favor póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio de la competencia equipados con un documento de compra valido.
<h1 id="esquema-eléctrico">ESQUEMA ELÉCTRICO</h1>
TOUCH BASIC

<details>
<summary>flowchart</summary>
```mermaid
graph TD
CB["CB"] --> TOCS["TOCS"]
TOCS --> AVTAMATO["AVTAMATO"]
AVTAMATO --> INV1["INV1"]
INV1 --> INV2["INV2"]
INV2 --> INV3["INV3"]
INV3 --> INV4["INV4"]
INV4 --> INV5["INV5"]
INV5 --> INV6["INV6"]
INV6 --> INV7["INV7"]
INV7 --> INV8["INV8"]
INV8 --> INV9["INV9"]
INV9 --> INV10["INV10"]
INV10 --> INV11["INV11"]
INV11 --> INV12["INV12"]
INV12 --> INV13["INV13"]
INV13 --> INV14["INV14"]
INV14 --> INV15["INV15"]
INV15 --> INV16["INV16"]
INV16 --> INV17["INV17"]
INV17 --> INV18["INV18"]
INV18 --> INV19["INV19"]
INV19 --> INV20["INV20"]
INV20 --> INV21["INV21"]
INV21 --> INV22["INV22"]
INV22 --> INV23["INV23"]
INV23 --> INV24["INV24"]
INV24 --> INV25["INV25"]
INV25 --> INV26["INV26"]
INV26 --> INV27["INV27"]
INV27 --> INV28["INV28"]
INV28 --> INV29["INV29"]
INV29 --> INV30["INV30"]
INV30 --> INV31["INV31"]
INV31 --> INV32["INV32"]
INV32 --> INV33["INV33"]
INV33 --> INV34["INV34"]
INV34 --> INV35["INV35"]
INV35 --> INV36["INV36"]
INV36 --> INV37["INV37"]
INV37 --> INV38["INV38"]
INV38 --> INV39["INV39"]
INV39 --> INV40["INV40"]
INV40 --> INV41["INV41"]
INV41 --> INV42["INV42"]
INV42 --> INV43["INV43"]
INV43 --> INV44["INV44"]
INV44 --> INV45["INV45"]
INV45 --> INV46["INV46"]
INV46 --> INV47["INV47"]
INV47 --> INV48["INV48"]
INV48 --> INV49["INV49"]
INV49 --> INV50["INV50"]
INV50 --> INV51["INV51"]
INV51 --> INV52["INV52"]
INV52 --> INV53["INV53"]
INV53 --> INV54["INV54"]
INV54 --> INV55["INV55"]
INV55 --> INV56["INV56"]
INV56 --> INV57["INV57"]
INV57 --> INV58["INV58"]
INV58 --> INV59["INV59"]
INV59 --> INV60["INV60"]
INV60 --> INV61["INV61"]
INV61 --> INV62["INV62"]
INV62 --> INV63["INV63"]
INV63 --> INV64["INV64"]
INV64 --> INV65["INV65"]
INV65 --> INV66["INV66"]
INV66 --> INV67["INV67"]
INV67 --> INV68["INV68"]
INV68 --> INV69["INV69"]
INV69 --> INV70["INV70"]
INV70 --> INV71["INV71"]
INV71 --> INV72["INV72"]
INV72 --> INV73["INV73"]
INV73 --> INV74["INV74"]
INV74 --> INV75["INV75"]
INV75 --> INV76["INV76"]
INV76 --> INV77["INV77"]
INV77 --> INV78["INV78"]
INV78 --> INV79["INV79"]
INV79 --> INV80["INV80"]
INV80 --> INV81["INV81"]
INV81 --> INV82["INV82"]
INV82 --> INV83["INV83"]
INV83 --> INV84["INV84"]
INV84 --> INV85["INV85"]
INV85 --> INV86["INV86"]
INV86 --> INV87["INV87"]
INV87 --> INV88["INV88"]
INV88 --> INV89["INV89"]
INV89 --> INV90["INV90"]
INV90 --> INV91["INV91"]
INV91 --> INV92["INV92"]
INV92 --> INV93["INV93"]
INV93 --> INV94["INV94"]
INV94 --> INV95["INV95"]
INV95 --> INV96["INV96"]
INV96 --> INV97["INV97"]
INV97 --> INV98["INV98"]
INV98 --> INV99["INV99"]
subgraph Power Supply
P1["P1"] --> P2["P2"] & P3["P3"] & P4["P4"] & P5["P5"] & P6["P6"] & P7["P7"] & P8["P8"] & P9["P9"] & P10["P10"] & P11["P11"] & P12["P12"] & P13["P13"] & P14["P14"] & P15["P15"] & P16["P16"] & P17["P17"] & P18["P18"] & P19["P19"] & P20["P20"] & P21["P21"] & P22["P22"] & P23["P23"] & P24["P24"] & P25["P25"] & P26["P26"] & P27["P27"] & P28["P28"] & P29["P29"] & P30["P30"] & P31["P31"] & P32["P32"] & P33["P33"] & P34["P34"] & P35["P35"] & P36["P36"] & P37["P37"] & P38["P38"] & P39["P39"] & P40["P40"] & P41["P41"] & P42["P42"] & P43["P43"] & P44["P44"] & P45["P45"] & P46["P46"] & P47["P47"] & P48["P48"] & P49["P49"] & P50["P50"] & P51["P51"] & P52["P52"] & P53["P53"] & P54["P54"] & P55["P55"] & P56["P56"] & P57["P57"] & P58["P58"] & P59["P59"] & P60["P60"] & P61["P61"] & P62["P62"] & P63["P63"] & P64["P64"] & P65["P65"] & P66["P66"] & P67["P67"] & P68["P68"] & P69["P69"] & P70["P70"] & P71["P71"] & P72["P72"] & P73["P73"] & P74["P74"] & P75["P75"] & P76["P76"] & P77["P77"] & P78["P78"] & P79["P79"] & P80["P80"] & P81["P81"] & P82["P82"] & P83["P83"] & P84["P84"] & P85["P85"] & P86["P86"] & P87["P87"] & P88["P88"] & P89["P89"] & P90["P90"] & P91["P91"] & P92["P92"] & P93["P93"] & P94["P94"] & P95["P95"] & P96["P96"] & P97["P97"] & P98["P98"] & P99["P99"] & QOQ[TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ
subgraph Control Circuit
A[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
B[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
C[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
D[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
E[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.0<nl>
</details>
IS ......Indicador de descarga
CN 1 ...Conector de 6 pines tarjeta sensores
CN 2 ..Conector de 4 pines tarjeta interruptores
CN 3 ...... Conector 2 polos tarjeta interruptor E.V.
F1 Fusible 50A
MA......Motor de admisión
MS Motor de cepillos
EV.....Electroválvula
P1 Interruptor principal
P2....Interruptor del cepillo
P3 ...... Interruptor de aspiración
S1 ...... Sensor táctil nivel de recuperación
S2......Sensor táctil mango
BATT ......Batería
CB ...... Cargador de batería
ON= Batteria Gel......ON= Batería Gel
OFF= Batteria acido .....OFF= Batería ácido
ROSSO......Rojo
BLU Azul
GRIGIO......Gris
BIANCO .... Blanco
NERO ...... Negro
MARRONE .... Marrón
VERDE ....Verde
Prezado Cliente,
Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais.
A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de proporcionar longa vida útil ao equipamento.
Estamos conscientes que, para manter um alto nível de qualidade do produto ao longo do tempo, são necessárias atualizações e melhorias contínuas, destinadas a satisfazer às necessidades e expectativas das pessoas que utilizam quotidianamente a máquina. Por isso esperamos que voçe seja, além de um cliente satisfeito, um parceiro que não hesita em apresentar opiniões e idéias decorrentes da sua experiência diária.
<h1 id="índice-2">Índice</h1>
<h1 id="dados-técnicos-pt-3">Dados Técnicos.... PT-3</h1>
1.1 Introdução PT-5
2.1 Conhecimento da máquina....PT-5
3.1 Desembalagem.... PT-5
3.1.a Acessórios em dotação PT-5
4.1 Montagem dos componentes.... PT-5
4.1.a Montagem do limpador.... PT-5
4.1.b Montagem da escova.... PT-6
4.1.c Instalação e ligação das baterias.... PT-6
5.1 Carga da bateria.... PT-6
5.1.a Carga da bateria através do carregador de baterias de bordo (se presente).... PT-6
5.1.b Carga da bateria através do carregador de baterias externo.... PT-7
6.1 Painél de controle e comando.... PT-7
6.2 Exemplo de ciclo de trabalho.... PT-8
7.0 Senha de segurança.... PT-9
7.1 Enchimento do reservatório PT-8
8.1 Funcionamento....PT-8
8.1.a Verificações que devem ser feitas antes da utilização ..... PT-8
8.1.b Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza.... PT-8
8.1.c Utilização da máquina.... PT-9
8.1.d Término da utilização e desligamento PT-9
8.1.e Alarme máximo do nível da água de recuperação.... PT-10
9.1 Descarga das águas sujas.... PT-10
10.1 Manutenção e limpeza.... PT-10
10.1.a Evvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa ..... PT-10
10.1.b Limpeza do reservatório de águas sujas....PT-11
10.1.c Processo de lavagem do mecanismo limpador .....PT-11
10.1.d Limpeza do filtro do reservatório de água limpa....PT-11
10.1.e Substituição da escova....PT-11
10.1.f Substituição das partes em borracha do mecanismo limpador ..... PT-12
10.1.g Limpeza do filtro do reservatório de água de recuperação ..... PT-12
10.1.h Substituição dos fusíveis PT-12
10.1.i Ajuste do limpador.... PT-12
10.1.I Configuração carregador de baterias e instrumento digital ..... PT-13
<h1 id="problemas-causas-soluções-pt-19">Problemas - Causas - Soluções.... PT-19</h1>
11.1 Garantia PT-15
Diagrama (esquema) elétrico PT-16
Touch basic PT-16
Dados Técnicos
<table><tr><td>Sistema de condução Operatore a terra</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Características</td></tr><tr><td>Alimentação Batteria</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Tensão de alimentação Vedi targhetta dati tecnici</td></tr><tr><td>Potência instalada 600 W</td><td></td></tr><tr><td>Tipo de avanço Manual</td><td></td></tr><tr><td>Faixa de trabalho * 430 mm</td><td></td></tr><tr><td>Faixa de aspiração 650 mm</td><td></td></tr><tr><td>Capacidade teórica de trabalho 1720 m</td><td> ^2/h </td></tr><tr><td colspan="2">Escovas / Acessório(s)</td></tr><tr><td>Diâmetro / Número 430mm/17"x1</td><td></td></tr><tr><td>Potência do motor / Número 200 Wx1</td><td></td></tr><tr><td>Velocidade 120 giri/min.</td><td></td></tr><tr><td>Pressão específica 17,4 gr/cm</td><td> ^2 </td></tr><tr><td>Peso da cabeça</td><td>18 kg</td></tr><tr><td colspan="2">Aspiração</td></tr><tr><td>Potência do motor 400 W</td><td></td></tr><tr><td>Vácuo 1189 mmH</td><td> _2O </td></tr><tr><td>Fluxo de ar</td><td>28 l / sec</td></tr><tr><td>Nível de ruído</td><td>Max. 64 dB (A)</td></tr><tr><td colspan="2">Tracção</td></tr><tr><td>Potência do motor</td><td>---</td></tr><tr><td colspan="2">Reservatório</td></tr><tr><td>Reciclagem de águas</td><td>Não prevista</td></tr><tr><td>Capacidade</td><td>30 l</td></tr><tr><td>Capacidade de recolhimento</td><td>33 l</td></tr><tr><td>Dimensões (cxlxa), sem limpador</td><td>1210 x 560 x 1020 mm</td></tr><tr><td>Vibrações ISO 5349 m/seg ^2 </td><td>< 2,5</td></tr><tr><td colspan="2">Peso</td></tr><tr><td>Peso da máquina</td><td>66 Kg</td></tr><tr><td>Peso com baterias 50 Ah / 76 Ah</td><td>104 Kg / 121 Kg</td></tr><tr><td>Peso da ordem de marcha GVW 50 Ah / 76 Ah</td><td>134 Kg / 151 Kg</td></tr></table>
\* A faixa de lavagem entende-se com a máquina em funcionamento e a escova e esmagada.
<table><tr><td colspan="2">Acessórios</td></tr><tr><td>Escova PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7</td><td></td></tr><tr><td>Borracha raspador dianteiro 39.0129.00</td><td></td></tr><tr><td>Borracha raspador posterior 39.0130.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Acessoriós a pedido</td></tr><tr><td colspan="2">Escova PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9</td></tr><tr><td>Escova tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00</td><td></td></tr><tr><td>Arrastador 40.1007.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Borracha raspador dianteiro anti-óleo 39.0131.00</td></tr><tr><td colspan="2">Borracha raspador posterior anti-óleo 39.0132.00</td></tr></table>
<h1 id="11-introdução">1.1 INTRODUÇÃO</h1>

<h1 id="perigo">PERIGO:</h1>
Antes de utilizar a máquina ler atentamente o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE-CAR PAVIMENTOS” anexado ao presente.
<h1 id="21-conhecimento-da-máquina-fig-1">2.1 CONHECIMENTO DA MÁQUINA (Fig. 1)</h1>
1) Conjunto guidão.
2) Painél de controle.
3) Alavanca de acionamento do mecanismo limpador.
4) Torneira de fornecimento de água.
5) Reservatório da solução.
6) Cobertura reservatório.
7) Abertura para enchimento com água limpa.
8) Rodas.
9) Cabeça da escova.
10) Escova.
11) Mecanismo limpador.
12) Tubo de descarga das águas sujas.
13) Mangueira de sucção da água de limpeza.
14) Reservatório da água de recuperação.
15) Tubo de nível / descarga de água limpa.
16) Filtro.
17) Filtro de água limpa.
18) Pedal subida / descida escova.
19) Botão de ligação rotação escovas.
20) Sensor tátil para iniciar a tracção e de rotação das escovas.
<h1 id="31-desembalagem">3.1 DESEMBALAGEM</h1>
<h1 id="fig-1-2-2">(Fig. 1-2)</h1>
Remova a embalagem como indicado nas instruções fornecidas, e verifique a inte dade da máquina e todos os componentes incluídos.
Se notar algum dano aparente entre em contato com o distribuidor autorizado e o transportador no prazo de três dias (úteis) a partir da recepção da ordem.
- Remover a saca (21) que contém os acessórios.
- Cortar a cintagem (22).
- Remover os bloqueios (23) e (24) em madeira.
- Levantar a flange da escova (9) pressionando o pedal (19) (ver o respectivo parágrafo).
- Levantar o suporte do limpador (25), erguendo o manípulo (3 Fig. 1) (ver o respectivo parágrafo).
- Posicionar um deslizador e descarregar a máquina do estrado.
<h1 id="31a-acessórios-em-dotação-fig-3">3.1.a - Acessórios em dotação (Fig. 3)</h1>
Os acessórios incluídos são:
10) Escova.
11) Limpador.
26) Mangueira flexível para o carregamento da água.
27) Manual de uso e manutenção da máquina.
28) Manual de instruções do carregador de baterias (se presente).
29) Cabo de alimentação do carregador (se presente).
30) Filtro para a boca do reservatório de água limpa.
<h1 id="41-montagem-dos-componentes">4.1 MONTAGEM DOS COMPONENTES</h1>
<h1 id="41a-montagem-do-limpador-fig-4">4.1.a - Montagem do limpador (Fig. 4)</h1>
- Afrouxar os dois volantes (32) existentes no limpador (11).
- Montar o limpador (11) no suporte (25), apertando os dois volantes (32).
- Ligar o tubo (13) ao conector (33) do lim-pador.

<h1 id="nota-27">NOTA:</h1>
Executar as operações anteriores com o su-
porte do limpador abaixo.
<h1 id="41b-montagem-da-escova-fig-5">4.1.b - Montagem da escova (Fig. 5)</h1>

<h1 id="perigo-2">PERIGO:</h1>
Operação para ser efectuada por duas pessoas!
- Levante ligeiramente a cabeça (9) e remover a proteção de poliestireno (34).
- Montar a escova como descrito no parágrafo “substituição da escova”.
<h1 id="41c-instalação-e-ligação-das-baterias-fig-6">4.1.c - Instalação e ligação das baterias (Fig. 6)</h1>

<h1 id="aviso">AVISO:</h1>
CONTROLAR SE O RESERVATÓRIO DE RECUPERAÇÃO E O RESERVATÓRIO DE ÁGUA LIMPA ESTEJAM VAZIOS.
- Desligar a ficha (35).
- Pressionar o botão (36) e levantar o reservatório (14) até que este se revire totalmente.
- Posicionar as baterias (37) como indicado na figura e ligá-las como indicado no esquema da Fig. 6 utilizando os em dotação.
- Apertar os terminais (38) utilizando uma chave isolada.
- Baixar o reservatório (14) até se ouvir o "Clique" de engate.
- Ligar a ficha (35) à respetiva tomada (39).

<h1 id="nota-28">NOTA:</h1>
A ligação das baterias deve ser efectuada por pessoal especializado.
<h1 id="51-carga-da-bateria">5.1 CARGA DA BATERIA</h1>

<h1 id="perigo-3">PERIGO:</h1>
Efectuar a carga das baterias em locais bem arejados e em conformidade com as normas no país de utilização.
Para as informações relativas à segurança respeitar o quanto descrito no capítulo 1 do presente manual.

<h1 id="aviso-2">AVISO:</h1>
Para as informações e os avisos relativos à bateria e ao carregador de baterias de bordo (se presente) respeitar o quanto indicado no manual do carregador de baterias em anexo ao presente.

<h1 id="aviso-3">AVISO:</h1>
A máquina sai da fábrica calibrada para o funcionamento com baterias de gel.
Se for necessário instalar baterias de outro tipo, consultar o parágrafo “Programações dos parâmetros”.
É proibido utilizar a máquina com baterias de gel com calibração para baterias de ácido ou outros.

<h1 id="nota-29">NOTA:</h1>
Para a recarga completa das baterias são necessárias 10 horas. Evitar recargas parciais.
<h1 id="5s1a-carga-da-bateria-através-do-carregador-de-baterias-de-bordo-se-presente-fig-7">5s1.a - Carga da bateria através do carregador de baterias de bordo (se presente) (Fig. 7)</h1>
\- Levar a máquina perto de uma ficha de corrente eléctrica de rede.

<h1 id="advertência">ADVERTÊNCIA:</h1>
É importante primeiro ligar o cabo (41) à tomada (42), em seguida, ligar o cabo (41) à saída da tomada da rede.
- Retirar o cabo do seu respectivo compartimento (41) e ligá-lo à tomada (42) na máquina, em seguida, ligar a outra extremidade à tomada de corrente eléctrica.
- Verifique se o led verde (43) pisca duas vezes e, em seguida, vai para o "Verde" na cor "Vermelho" iluminado fixo.

<h1 id="aviso-4">AVISO:</h1>
Controlar se a tensão da rede é compatível com a tensão de funcionamento do carregador de baterias (230 Vac para o mercato Europeu; 115 Vac para o mercado Americano; 50/60 Hz).
- Deixar em carga as baterias até à iluminação do led (43) "Verde", portando desligar o cabo (41) de alimentação e repó-lo.
- Ligar novamente a ficha (35) das baterias à ficha (39) da instalação.
<h1 id="51b-carga-da-bateria-através-do-carregador-de-baterias-externo-fig-8">5.1.b - Carga da bateria através do carregador de baterias externo (Fig. 8)</h1>

<h1 id="advertência-2">ADVERTÊNCIA:</h1>
É importante ligar primeiro a ficha (35) à tomada (44) do carregador de baterias e depois ligar o carregador de baterias à tomada de corrente eléctrica, caso contrário, as baterias não são recarregadas.
- Levar a máquina perto de uma estação de carga de baterias.
- Desligar a ficha (35) das baterias da tomada (39) da instalação.
- Ligar a ficha (35) das baterias à tomada (44) do carregador de baterias externo.
<h1 id="61-painél-de-controle-e-comando-fig-9">6.1 PAINÉL DE CONTROLE E COMANDO (Fig. 9)</h1>
<h1 id="20-sensor-para-o-início-da-rotação-da-escova">20) Sensor para o início da rotação da escova</h1>
Agindo sobre o sensor (20) com o interruptor (45) “ ⏻ ” e o interruptor (52) “ 📞 ” inserido iniciar a rotação da escova e o fornecimento de água.
<h1 id="45-interruptor-geral">45) Interruptor geral “ ⏻ ”</h1>
Pressionar o interruptor para "I", é parte dos circuitos de carga, comandos de habilitação e seus switches.
Para remover a energia para os circuitos, volte a premir o botão.
<h1 id="46-visor">46) Visor</h1>
Acende-se depois de ligar a alimentação dos circuitos através do botão (45) “”.
O visor mostra o estado da máquina, carga da bateria, horas de trabalho e as mensagens de alarme.
<h1 id="46-interruptor-o-start-do-aspirador-de-pó">46) Interruptor o start do aspirador de pó</h1>

O funcionamento do interruptor é ativado pelo interruptor (45) “◦”na posição “I”.
Pressione o interruptor (46) “” iniciar o funcionamento do aspirador de pó.
Para desligar o aspirador de pó, pressione o interruptor (46), a turbina vai continuar a operar por alguns segundos, de modo a aspirar o líquido presente no chão, após o que será automaticamente desligado.
<h1 id="47-interruptor-para-habilitar-a-escovaso-lenóide">47) Interruptor para habilitar a escova/so- lenóide</h1>
Pressione o interruptor (47), permite a rotação da escova e da abertura do solenóide; a operação do mesmo é controlado pelo sensor (20). Para interromper a distribuição de água, feche a torneira (4).
<h1 id="4-torneira-de-regulação-da-quantidade-de-água">4) Torneira de regulação da quantidade de água</h1>
\- Girar a torneira (4) no sentido anti-horário para aumentar a quantidade de solução, vice-versa para diminuí-la.
48) Indicador do estado de descarga da bateria
Acende-se quando o interruptor (45) é pressionado, indicando o estado de carga da bateria.
- Quando a bateria encontra-se na capacidade máxima de carga acende-se o "LED" (49).
- Quando a bateria encontra-se com cerca da metade da capacidade máxima de carga acende-se o "LED" (50).
- Quando o estado de carga da bateria está próximo ao limite mínimo acende-se o "LED" (51) ("LED" vermelho).
Com bateria fraca (LED vermelho (51) ace- so), a máquina desliga-se ou não inicia; necessário para recarregar a bateria.
<h1 id="62-exemplo-de-ciclo-de-trabalho-fig-9">6.2 EXEMPLO DE CICLO DE TRABALHO (Fig. 9)</h1>
A definição de uma escova de lavar e secador.
- Pressione o interruptor (47) para permitir a rotação da escova e o abastecimento de água.
- Pressione o interruptor (46) para iniciar o aspirador de pó.
<h1 id="71-enchimento-do-reservatório-fig-11">7.1 ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO (Fig. 11)</h1>

<h1 id="aviso-5">AVISO:</h1>
Introduzida no reservatório somente água limpa da rede de distribuição hídrica e a uma temperatura não superior a 50 °C.
- Extraia o tubo (26) (incluído entre os acessórios em dotação), conecte a extremidade (31) à uma saída de água e a introduza a extremidade (52) no reservatório (5).
- Verificar se a torneira (53) está aberta.
- Abra a torneira e encha o reservatório (5).
- O nível da água contida no reservatório é mostrada no tubo transparente (15).
- Verter no reservatório o líquido detergente.

<h1 id="nota-30">NOTA:</h1>
Utilize apenas detergentes não espumosos, em relação à quantidade de produto a ser utilizado siga as instruções do fabricante do detergente e leve em consideração o tipo de sujidade.

<h1 id="perigo-4">PERIGO:</h1>
Caso ocorra contato do detergente com os olhos e a pele, ou em caso de ingestão, siga atentamente a ficha de segurança e instruções técnicas de utilização fornecidas pelo fabricante do produto.
<h1 id="81-funcionamento-fig-1">8.1 FUNCIONAMENTO (Fig. 1)</h1>
<h1 id="81a-verificações-que-devem-ser-feitas-antes-da-utilização">8.1.a - Verificações que devem ser feitas antes da utilização</h1>
- Certifique-se de que o tubo (12) de descarga do reservatório de águas sujas esteja devidamente acoplado e corretamente tampado.
- Certifique-se de que a junção (54) montada sobre o mecanismo limpador (11) não esteja obstruída e de que o tubo esteja corretamente conectado.
- Verificar se o tubo (15) de descarga da água limpa está correctamente preso nos respectivos suportes e se a torneira (53) está aberta.
- Pressione o interruptor (45) e verificar a carga da bateria, do indicador de descarga da bateria (48).
<h1 id="81b-preparação-da-máquina-e-escolha-do-ciclo-de-limpeza-fig-9-12">8.1.b - Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza (Fig. 9-12)</h1>
\- Pressionar ointerruptor (45 Fig.9), em posição "I".
- Desengatar a alavanca (3 Fig. 12) e baixá-la; o limpa-pavimentos (11 Fig. 12) desce.
- Pressione o interruptor (19 Fig. 12), retire-o da braçadeira, e levantá-la, a escova (10 Fig. 12) é reduzida.
<h1 id="ciclos-de-limpeza">Ciclos de limpeza:</h1>
\- A máquina tem a capacidade de executar 4 (quatro) diferentes ciclos de trabalho:
<h1 id="ciclo-só-secagem">Ciclo só secagem:</h1>
\- Para executar a imprensa ciclo de secagem pressione o interruptor (46 Fig você ligar o aspirador.
<h1 id="ciclo-só-escovação">Ciclo só escovação:</h1>
\- Para fazer só a imprensa ciclo de escovagem pressione o interruptor o interruptor (47 Fig. 9) para permitir a rotação da escova.
<h1 id="ciclo-de-lavagem-e-escovação">Ciclo de lavagem e escovação:</h1>
\- Pressione o interruptor (47 Fig. 9) para permitir a rotação da escova
Pressionar o controlo localizado na pega para iniciar a rotação da escova.
<h1 id="ciclo-de-lavagem-escovação-e-secagem">Ciclo de lavagem, escovação e secagem:</h1>
\- Pressione o interruptor (46 Fig. 9), para ligar o aspirador, o botão (47 Fig. 9), para permitir a rotação da escova e o abastecimento de água.
Pressione o controle sobre a alça para iniciar a rotação da escova e do abastecimento de água.
<h1 id="81c-utilização-da-máquina-fig-1">8.1.c - Utilização da máquina (Fig. 1)</h1>
\- Depois de ligar a máquina e escolher o tipo de ciclo, iniciar a limpeza, empurrando a máquina utilizando a alça (1 Fig. 1) e mudando o sensor (20, Fig. 1).

<h1 id="nota-31">NOTA:</h1>
Preste atenção aos pisos; Não utilize a máquina parada com escova rotativa inserida. É possível, para manchas particularmente sujas ajustar a velocidade de tracção para “0” de forma que a escova rode sempre na mesma posição sem forçar o motor de tracção.

<h1 id="nota-32">NOTA:</h1>
A limpeza adequada e secagem do chão é feito de prosseguir com o aparelho para a frente, procedendo trás, a máquina não seca; neste estágio sempre levantar a escova para evitar danos para as lâminas.
- Se necessário, ajustar a quantidade de água necessária para executar a limpeza através da torneira (4 Fig. 1).
- Verificar a carga da bateria, através do indicador de descarga (48 Fig. 9).
<h1 id="81d-término-da-utilização-e-desligamento-fig-9-13">8.1.d - Término da utilização e desligamento (Fig. 9-13)</h1>
- No final da lavagem, antes de desligar a máquina, parar o abastecimento de água e a rotação da escova, usando o interruptor (47 Fig. 9).
- Elevar a escova pressionando o pedal (19 Fig. 13) até ao fim de curso engatando-o no apropriado encaixe.
- Continue com o ventilador ligado, para sugar todo o líquido presente no chão, em seguida, desligar o ventilador, pressione o botão (46 Fig. 9).
- Levantar o rodo (11 Fig. 13) erguendo a alavanca (3 Fig. 13).

<h1 id="aviso-6">AVISO:</h1>
Sempre levantar o braço raspador e da cabeça, no final da limpeza, uma vez que impede a deformação do rodo de borra-cha e escovas.
\- Pressione o interruptor para desligar a máquina (45 Fig. 9).

<h1 id="aviso-7">AVISO:</h1>
Se a máquina não vier a ser utilizada durante alguns dias, é aconselhável extrair a ficha (35 Fig.7-8) da respectiva tomada.
<h1 id="81e-alarme-máximo-do-nível-da-água-de-recuperação-fig-14">8.1.e - Alarme máximo do nível da água de recuperação (Fig. 14)</h1>
Se durante a utilização da máquina, o aspirador de pó é desligado, isto significa que, o nível de líquido no tanque de recuperação atinge o nível máximo.
Dirigir-se a uma estação de descarga de água e descarregar o reservatório de recuperação como indicado no relativo parágrafo.

<h1 id="nota-33">NOTA:</h1>
Para o funcionamento adequado dos sensores de nível é necessária uma limpeza completa no tanque (14 Fig. 14).
<h1 id="91-descarga-das-águas-sujas">9.1 DESCARGA DAS ÁGUAS SUJAS</h1>
<h1 id="fig-15-3">(Fig. 15)</h1>
Após o término do ciclo lavagem ou do o reservatório (14) de águas sujas estiver completo é necessário esvaziá-lo em pleno respeito das seguintes instruções:

<h1 id="nota-34">NOTA:</h1>
Em relação ao processo de escoamento das águas sujas siga atentamente as normas em vigor no país onde a máquina é utilizada.
- Posicione a máquina cerca de uma saída de escoamento.
- Retire o tubo (12) da conexão.
- Retire a tampa (56) do tubo (12) e des-
carregue totalmente as águas contida
no reservatório.

<h1 id="nota-35">NOTA:</h1>
É possível modular a quantidade de água que sai premindo a parte final do tubo (12).
\- Reintroduzir a tampa (56) no tubo (12) e posicioná-lo novamente no relativo suporte.
<h1 id="101-manutenção-e-limpeza">10.1 MANUTENÇÃO E LIMPEZA</h1>

<h1 id="aviso-8">AVISO:</h1>
Todas as operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada e os reservatórios vazios.
<h1 id="operações-que-devem-ser-efetuadas-todos-os-dias">OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODOS OS DIAS</h1>
10.1.a - Esvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa (Fig. 16)

<h1 id="aviso-9">AVISO:</h1>
Após o término das operações de lava-gem é necessário desacoplar e limpar o reservatório (5) de água limpa a fim de evitar depósitos ou incrustações.
Após o término do processo de escoamento
quan-
das águas sujas esvaziar o reservatório de
água limpa agindo como descrito em segui-
da:
- Posicione a máquina cerca de uma saída
de escoamento.
- Retirar o tubo (15) dos respectivos engates, fechar a torneira (53), baixar o tubo para o pavimento no sifão de descarga, abrir a torneira (53) e deixar descarregar completamente a água.
- Lavar o interior do reservatório deixando o tubo de descarga aberto e introduzindo água limpa pela apertura superior.
- No final da limpeza, levantar o tubo (15), deixando a torneira (53) aberta; engatar o tubo nos respectivos encaixes.
- Para descarregar completamente a água do reservatório (5) extrair o tubo (57) da conexão rápida (58), depois rodar a conexão para baixo deixando descarregar completamente a água; ou remover tampa do filtro (59).
<h1 id="101b-limpeza-do-reservatório-de-águas-sujas-fig-17">10.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 17)</h1>

<h1 id="aviso-10">AVISO:</h1>
Após o término das operações de lavagem é necessário limpar o reservatório de águas sujas a fim de evitar a formação de depósitos ou incrustações e a proliferação de bactérias, odores e mofo.
- Execute o processo de escoamento das águas sujas seguindo atentamente o parágrafo deste manual relacionado a este tema, posicionando a máquina cerca de uma saída de escoamento.
- Retirar a tampa (6).
- Deixando o tubo (12) baixado e a pa removida, com um tubo verter corrente no interior do reservatório (14), limpando-o até que do tubo saia a limpa.
- Limpar com um pano húmido as sondas de nível (55) prestando atenção para não deformá-las.
- Monte novamente todos os componentes após o término.
<h1 id="101c-processo-de-lavagem-do-mecanismo-limpador-fig-4">10.1.c - Processo de lavagem do mecanismo limpador (Fig. 4)</h1>
A fim de executar uma boa operação de lavagem do mecanismo limpador (11), é necessário removê-lo agindo da seguinte forma:
- Extraia o tubo (13) de sua cavidade mecanismo (11).
- Desaperte os suportes de fixação (32) e extraia o mecanismo limpador (11).
- Execute a operação de lavagem do mecanismo e limpe cuidadosamente as partes em borracha (60) e a parte interna do dispositivo de sucção (33).

<h1 id="nota-36">NOTA:</h1>
Se durante a lavagem você notar que as partes em borracha (60) estão desgastadas ou danificadas será necessário substituí-las ou girá-las.
\- Monte novamente todos os componentes após o término.
<h1 id="operações-que-devem-ser-efetuadas-de-acordo-com-necessidade">OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS DE ACORDO COM NECESSIDADE</h1>
<h1 id="101d-limpeza-do-filtro-do-reservatório-de-água-limpa-fig-18">10.1.d - Limpeza do filtro do reservatório de água limpa (Fig. 18)</h1>

<h1 id="observação">OBSERVAÇÃO:</h1>
Antes de efectuar a limpeza do filtro certificar-se de que o reservatório de água limpa esteja vazio.
- Desapertar e retirar a tampa (59).
- Retirar o filtro (17) e lavá-lo em água cor-
am- rente.
agua Montar novamente o filtro (17) na respectiva cavidade, depois apertar a tampa água (59).
<h1 id="101e-substituição-da-escova-fig-19">10.1.e - Substituição da escova (Fig. 19)</h1>
É necessário substituir a escova quando a mesma se apresentar gasta em 2 cm ou deva ser substituída em função do tipo de pavimento a ser lavado, para a substituição, proceder da seguinte forma:
- Elevar a escova usando o pedal como indicado no relativo parágrafo.
- Colocar uma mão sob o grupo porta-escova (9); para desprender a escova, rodá-la com uma pancada seca no sentido de rotação.
- Substituir a escova prendendo-a manualmente à flange porta-escova (9).
- Baixar a flange porta-escova (9) usando o pedal como indicado no relativo parágrafo.
- Pressione o botão (45 Fig. 9) para permitir que os controles.
- Pressione o botão (47 Fig. 9) para permitir a rotação da escova.
- Agindo sobre o sensor (20) posicionado no punho para iniciar a rotação da escova.
<h1 id="101f-substituição-das-partes-em-borracha-do-mecanismo-lim-pador-fig-20">10.1.f - Substituição das partes em borracha do mecanismo lim-pador (Fig. 20)</h1>
Quando o processo de secagem do piso revela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de água no piso é necessário verificar o estado de desgaste das partes em borracha do mecanismo limpador (60):
- Extraia o mecanismo (11) assim como indicado no parágrafo “Processo de lava-gem do mecanismo limpador”.
- Pressione a trava (67) e abrir a alavanca (68).
- Retire as duas deduções de borracha (69) e remova a borracha exterior (70).
- Solte os dois parafusos de fixação (71) e remover a barra de tração (72) e borra-cha dentro (73).

<h1 id="nota-37">NOTA:</h1>
Quando somente um lado das partes em borracha (70) ou (73) estiver desgastado, é possível virá-las (uma só vez).
- Substitua ou vire as partes em borracha (70) ou (73), prestando atenção para não inverter nenhuma posição.
- Monte novamente todos os componentes após o término.

<h1 id="nota-38">NOTA:</h1>
Existem dois tipos de borrachas:
Borrachas naturais para todos os tipos de
pisos e borrachas sintéticas (de poliuretano)
para executar limpeza dos pisos de oficinas
mecânicas, sujos de óleo.
<h1 id="101g-limpeza-do-filtro-do-reservatório-de-água-de-recuperação-fig-21">10.1.g - Limpeza do filtro do reservatório de água de recuperação (Fig. 21)</h1>
Remover a tampa superior para ter acesso ao interior do tanque de água de recuperação.
- Soltar o botão (75) e retirar o filtro (76).
- Lavar o filtro (76) com água corrente e montá-lo novamente na máquina aper-tando o botão (75).
<h1 id="101h-substituição-dos-fusíveis-fig-6-22">10.1.h - Substituição dos fusíveis (Fig. 6-22)</h1>

<h1 id="aviso-11">AVISO:</h1>
Substitua os fusíveis queimados por outros de mesma amperagem.
- Desligar a ficha (35) da tomada (39).
- Retire a tampa (61), desapertando os para-fusos (62).
- Solte os dois parafusos e remova a-folha de cobertura (77).
<h1 id="fusível-74-50a">Fusível (74) - 50A</h1>
Protecção da placa electrónica.
- Recoloque a tampa (77) para a tampa do cartão.
- Montar novamente a tampa (61).
<h1 id="fusível-63-75a">Fusível (63) - 75A</h1>
Fusível bateria.
\- Para a substituição do fusível colocado no polo positivo da bateria proceder do seguinte modo:

<h1 id="aviso-12">AVISO:</h1>
Certifique-se que o tanque de recuperação está vazio.
- Desligar a ficha (35).
- Pressionar o botão (36 Fig. 6) e levantar o reservatório (14) até até que este se revire totalmente, em seguida, substituir o fusível (63 Fig. 6).
<h1 id="101i-ajuste-do-limpador-fig-23">10.1.i - Ajuste do limpador (Fig. 23)</h1>
\- É possível ajustar a posição do limpador em altura e ajustar a incidência das lâminas raspadoras sobre o pavimento.
<h1 id="ajuste-em-altura">Ajuste em altura</h1>
- Baixar o limpador actuando sobre a respectiva alavanca.
- Solte o parafuso (55) e levantar ou abai-xar a roda (55a) para colocar o braço do limpador na posição desejada, depois aperte o parafuso (55).
Se você deseja restaurar a roda de posição original (de fábrica), proceda da seguinte forma:
- Afrouxar o parafuso roda complenta-
mente, de modo que pode deslizar livre-
mente na ranhura.
- Um limpador de reduzido, para ajustar a incidência de 0 graus, de modo que as abas são perpendiculares ao solo e não esmagado.
- Coloque uma espessura de cerca de 3 milímetros (. Eg Duas moedas de 10 centavos de dólar), sob a roda e aperte o parafuso de fixação forte.
<h1 id="ajuste-de-incidência">Ajuste de incidência</h1>
- Baixar o limpador actuando sobre a respectiva alavanca.
- Iniciar o aspirador e continuar durante alguns metros, depois desligar o aspirador e parar a máquina.
- Verificar a incidência das borrachas (60) no pavimento
Fig. A = demasiado esmagada
Fig. B = demasiado elevada
Fig. C = posição correcta
\- Para o ajuste, actuar sobre o botão cinza (64) rodando-o em sentido anti-horário a incidência aumenta, de forma inversa, diminui.
<h1 id="101i-configuração-carregador-de-baterias-e-instrumento-digital-fig-24">10.1.I - Configuração carregador de baterias e instrumento digital (Fig. 24)</h1>

<h1 id="aviso-13">AVISO:</h1>
A máquina sai da produção com uma configuração standard para o funcionamento com baterias de gel tipo “Sonnenschein”.

<h1 id="advertência-3">ADVERTÊNCIA:</h1>
<h1 id="extrair-a-ficha-da-bateria-da-tomada">Extrair a ficha da bateria da tomada.</h1>
\- Remover o cárter (61 Fig. 22) desaper-
tando os parafusos (62 Fig. 22).
<h1 id="configuração-standard-com-baterias-de-gel-tipo-sonnenschein">Configuração standard com baterias de gel tipo Sonnenschein</h1>
- Retirar a tampa (66) colocada por baixo do carregador de baterias (16).
- Usar os switch (SW1) e (SW2) posicionando-os como indicado na figura "A".
É possível modificar a configuração agindo como se segue:
<h1 id="configuração-para-baterias-de-ácido">Configuração para baterias de ácido</h1>
- Retirar a tampa (66) colocada por baixo do carregador de baterias (16).
- Usar os switch (SW1) e (SW2) posicionando-os como indicado na figura "B".
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES
<table><tr><td>PROBLEMA</td><td>CAUSA</td><td>SOLUÇÃO</td></tr><tr><td>Pressionar o interruptor (45) “”a máquina não funciona.</td><td>Baterias com carga insuficiente ou falta de carga.Fusível destinado a proteção geral do equipamento queimado.As baterias estão na posição do tampão.</td><td>Verifique o estado de carga da bateria.Substituir o fusível geral de 50A ou de 75A.Coloque o plugue na direção certa.</td></tr><tr><td colspan="2">A escova não roda. Placa de funções danificada.Sensor tátil do punho falha.Motor da escova danificado.Interruptor da escova não pressionado ou fracasso.</td><td>Substituir.Substituir.Substituir.Pressione o botão apropriado ou substituir.</td></tr><tr><td colspan="2">O aspirador não funciona. Placa de funções danificada.Motor de aspiração danificado.Vacuostato não pressionado ou fracasso.Reservatório de recuperação cheio.</td><td>Substituir.Substituir.Pressione o interruptor ou substituir.Esvaziar, lavar e limpar o reservatório.</td></tr><tr><td>A máquina não seca bem e deixa vestígios de água piso.</td><td>Aspirador desligado.noTubo de sucção entupido.Escova suja.Reservatório de águas sujas cheio.Filtro de água suja entupido.Partes em borracha do mecanismo limpador desgastadas.</td><td>Ligue o aspirador.Verifique e eventualmente limpe o tubo de sucção que conecta o mecanismo limpador ao reservatório de águas sujas.Limpe o escova.Esvazie o reservatório.Limpar o filtro.Vire ou substitua as partes em borracha.</td></tr><tr><td>Não sai água. Reservatório</td><td>de água limpa vazio.Interruptor activação electro-válvula não premido.Torneira fechada.Filtro obstruído.A eletroválvula não está funcionando.</td><td>Encha o tanque.Premir o interruptor.Abrir a torneira.Limpe o filtro.Chame o serviço de assência técnica.</td></tr><tr><td>Limpeza insuficiente do piso.</td><td>Escovas ou detergentes inadequados.Escova desgastada.</td><td>Utilize escovas ou detergentes adequados para o tipo de piso ou sujidade.Substitua a escova</td></tr></table>
<h1 id="111-garantia">11.1 GARANTIA</h1>
Durante o período de garantia serão reparados ou substituídos, gratuitamente, peças com defeito ou com defeito.
A garantia não cobre as peças danificadas manipulação ou mau uso da máquina.
Para ativar a garantia, por favor, contate o seu revendedor ou centro competição serviço, equipado com um documento válido de compra.
<h1 id="diagrama-esquema-elétrico">DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICO</h1>
TOUCH BASIC

<details>
<summary>flowchart</summary>
```mermaid
graph TD
CB["CB"] --> TOCS["TOCS"]
TOCS --> AVTAMATO["AVTAMATO"]
AVTAMATO --> INV1["INV1"]
INV1 --> INV2["INV2"]
INV2 --> INV3["INV3"]
INV3 --> INV4["INV4"]
INV4 --> INV5["INV5"]
INV5 --> INV6["INV6"]
INV6 --> INV7["INV7"]
INV7 --> INV8["INV8"]
INV8 --> INV9["INV9"]
INV9 --> INV10["INV10"]
INV10 --> INV11["INV11"]
INV11 --> INV12["INV12"]
INV12 --> INV13["INV13"]
INV13 --> INV14["INV14"]
INV14 --> INV15["INV15"]
INV15 --> INV16["INV16"]
INV16 --> INV17["INV17"]
INV17 --> INV18["INV18"]
INV18 --> INV19["INV19"]
INV19 --> INV20["INV20"]
INV20 --> INV21["INV21"]
INV21 --> INV22["INV22"]
INV22 --> INV23["INV23"]
INV23 --> INV24["INV24"]
INV24 --> INV25["INV25"]
INV25 --> INV26["INV26"]
INV26 --> INV27["INV27"]
INV27 --> INV28["INV28"]
INV28 --> INV29["INV29"]
INV29 --> INV30["INV30"]
INV30 --> INV31["INV31"]
INV31 --> INV32["INV32"]
INV32 --> INV33["INV33"]
INV33 --> INV34["INV34"]
INV34 --> INV35["INV35"]
INV35 --> INV36["INV36"]
INV36 --> INV37["INV37"]
INV37 --> INV38["INV38"]
INV38 --> INV39["INV39"]
INV39 --> INV40["INV40"]
INV40 --> INV41["INV41"]
INV41 --> INV42["INV42"]
INV42 --> INV43["INV43"]
INV43 --> INV44["INV44"]
INV44 --> INV45["INV45"]
INV45 --> INV46["INV46"]
INV46 --> INV47["INV47"]
INV47 --> INV48["INV48"]
INV48 --> INV49["INV49"]
INV49 --> INV50["INV50"]
INV50 --> INV51["INV51"]
INV51 --> INV52["INV52"]
INV52 --> INV53["INV53"]
INV53 --> INV54["INV54"]
INV54 --> INV55["INV55"]
INV55 --> INV56["INV56"]
INV56 --> INV57["INV57"]
INV57 --> INV58["INV58"]
INV58 --> INV59["INV59"]
INV59 --> INV60["INV60"]
INV60 --> INV61["INV61"]
INV61 --> INV62["INV62"]
INV62 --> INV63["INV63"]
INV63 --> INV64["INV64"]
INV64 --> INV65["INV65"]
INV65 --> INV66["INV66"]
INV66 --> INV67["INV67"]
INV67 --> INV68["INV68"]
INV68 --> INV69["INV69"]
INV69 --> INV70["INV70"]
INV70 --> INV71["INV71"]
INV71 --> INV72["INV72"]
INV72 --> INV73["INV73"]
INV73 --> INV74["INV74"]
INV74 --> INV75["INV75"]
INV75 --> INV76["INV76"]
INV76 --> INV77["INV77"]
INV77 --> INV78["INV78"]
INV78 --> INV79["INV79"]
INV79 --> INV80["INV80"]
INV80 --> INV81["INV81"]
INV81 --> INV82["INV82"]
INV82 --> INV83["INV83"]
INV83 --> INV84["INV84"]
INV84 --> INV85["INV85"]
INV85 --> INV86["INV86"]
INV86 --> INV87["INV87"]
INV87 --> INV88["INV88"]
INV88 --> INV89["INV89"]
INV89 --> INV90["INV90"]
INV90 --> INV91["INV91"]
INV91 --> INV92["INV92"]
INV92 --> INV93["INV93"]
INV93 --> INV94["INV94"]
INV94 --> INV95["INV95"]
INV95 --> INV96["INV96"]
INV96 --> INV97["INV97"]
INV97 --> INV98["INV98"]
INV98 --> INV99["INV99"]
subgraph Power Supply
P1["P1"] --> P2["P2"] & P3["P3"] & P4["P4"] & P5["P5"] & P6["P6"] & P7["P7"] & P8["P8"] & P9["P9"] & P10["P10"] & P11["P11"] & P12["P12"] & P13["P13"] & P14["P14"] & P15["P15"] & P16["P16"] & P17["P17"] & P18["P18"] & P19["P19"] & P20["P20"] & P21["P21"] & P22["P22"] & P23["P23"] & P24["P24"] & P25["P25"] & P26["P26"] & P27["P27"] & P28["P28"] & P29["P29"] & P30["P30"] & P31["P31"] & P32["P32"] & P33["P33"] & P34["P34"] & P35["P35"] & P36["P36"] & P37["P37"] & P38["P38"] & P39["P39"] & P40["P40"] & P41["P41"] & P42["P42"] & P43["P43"] & P44["P44"] & P45["P45"] & P46["P46"] & P47["P47"] & P48["P48"] & P49["P49"] & P50["P50"] & P51["P51"] & P52["P52"] & P53["P53"] & P54["P54"] & P55["P55"] & P56["P56"] & P57["P57"] & P58["P58"] & P59["P59"] & P60["P60"] & P61["P61"] & P62["P62"] & P63["P63"] & P64["P64"] & P65["P65"] & P66["P66"] & P67["P67"] & P68["P68"] & P69["P69"] & P70["P70"] & P71["P71"] & P72["P72"] & P73["P73"] & P74["P74"] & P75["P75"] & P76["P76"] & P77["P77"] & P78["P78"] & P79["P79"] & P80["P80"] & P81["P81"] & P82["P82"] & P83["P83"] & P84["P84"] & P85["P85"] & P86["P86"] & P87["P87"] & P88["P88"] & P89["P89"] & P90["P90"] & P91["P91"] & P92["P92"] & P93["P93"] & P94["P94"] & P95["P95"] & P96["P96"] & P97["P97"] & P98["P98"] & P99["P99"] & QOQ[TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ TQOQ
subgraph Control Circuit
A[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
B[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
C[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
D[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
E[MOSO 0.00 0.00 0.00 0.0<nl>
</details>
IS ....Indicador de descarga
CN 1 ..Conector de 6 pinos com placa de sensor
CN 2 .Conector de 4 pinos interruptores de cartão
CN 3 ......Conector 2 polos placa interruptores E.V.
F1 Fusível 50A
MA....Motor de admissão
MS Motor de escovas
EV......Solenóide
P1 ......Interruptor geral
P2 ...... Interruptor da escova
P3 ...... Interruptor de aspiração
S1 ......Sensor tátil nível de recuperação
S2 Sensor tátil punho
BATT ......Batería
CB ...... Carregador de baterias
ON=Batteria Gel......ON=Bateria Gel
OFF= Batteria acido .....OFF = Bateria ácido
ROSSO......Vermelho
BLU Azul
GRIGIO...... Cinza
BIANCO ....Branco
NERO ...... Preto
MARRONE Castanho
VERDE ....Verde
Geachte klant,
Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft.
De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwachtingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid.
We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functioneren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen. We hopen dan ook dat u niet alleen een tevreden klant maar ook een partner zult blijken en dat u er niet aan twijfelt om ons uw meningen en ideeën gebaseerd op uw dagelijkse ervaring toe te sturen.
<h1 id="inhoudsopgave">Inhoudsopgave</h1>
<h1 id="technische-gegevens-nl-3">Technische Gegevens.... NL-3</h1>
1.1 Inleiding....NL-5
2.1 De machine overzicht....NL-5
3.1 Uitpakken....NL-5
3.1.a Uitrusting machine.... NL-5
4.1 Assemblage componenten ....NL-5
4.1.a Montage van de wisser ....NL-5
4.1.b Montage van borstel.... NL-5
4.1.c De batterijen installeren en aansluiten .... NL-6
5.1 De batterij laden....NL-6
5.1.a De batterijen opladen met behulp van de batterijlader op de machine (indien aanwezig).... NL-6
5.1.b De batterijen opladen met behulp van een externe batterijlader......NL-7
6.1 Controle- en bedieningspaneel ....NL-7
6.2 Werkcyclus voorbeeld ....NL-8
7.1 De tank vullen.... NL-8
8.1 Functionering....NL-8
8.1.a Controles voor het gebruik.... NL-8
8.1.b De machine voorbereiden en programmakeuze....NL-8
8.1.c Gebruik van de machine .... NL-9
8.1.d Einde gebruik en uitschakeling .... NL-9
8.1.e Alarm maximum peil vuil water ....NL-9
9.1 Gebruikt water verwijderen....NL-10
10.1 Onderhoud en reiniging .... NL-10
10.1.a Schoonwater tank legen en reinigen.... NL-10
10.1.b Reiniging vuilwater tank.... NL-10
10.1.c Reiniging trekker ....NL-11
10.1.d Reiniging filter schoonwater filter....NL-11
10.1.e De borstels vervangen....NL-11
10.1.f De rubbers van de zuigmond vervangen....NL-11
10.1.g Het reinigen van de filter in de waterterugwinning tank ....NL-12
10.1.h De zekeringen vervangen.... NL-12
10.1.i Instellen van de wisser.... NL-12
10.1.I Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel ....NL-13
<h1 id="probleem-oorzaak-oplossingnl-14">Probleem - Oorzaak - Oplossing....NL-14</h1>
11.1 Garantie ....NL-15
Elektrische schema's ....NL-16
Touch basic.... NL-16
Technische Gegevens
<table><tr><td>Type besturing Op de grond door operator</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Eigenschappen</td></tr><tr><td>Voeding Batterij</td><td></td></tr><tr><td>Voedingsspanning Zie het typeplaatje</td><td></td></tr><tr><td>Geïnstalleerd vermogen 600 W</td><td></td></tr><tr><td>Voortbeweging Handmatig</td><td></td></tr><tr><td>Werkbreedte * 430 mm</td><td></td></tr><tr><td>Breedte zuigmond 650 mm</td><td></td></tr><tr><td>Theoretisch rendement per uur 1720 m</td><td> ^2/h </td></tr><tr><td colspan="2">Borstels / Pad</td></tr><tr><td>Diameter / aantal 430mm/17"x1</td><td></td></tr><tr><td>Vermogen motor / aantal 200 Wx1</td><td></td></tr><tr><td>Toerental motor 120 giri/min.</td><td></td></tr><tr><td>Specifieke druk 17,4 gr/cm</td><td> ^2 </td></tr><tr><td>Kop gewicht 18 kg</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Zuigmotor</td></tr><tr><td>Vermogen motor 400 W</td><td></td></tr><tr><td>Vacuüm 1189 mmH</td><td> _2O </td></tr><tr><td>Luchtverplaatsing 28 l / sec</td><td></td></tr><tr><td>Geluidsniveau</td><td>Max. 64 dB (A) [IMAGE]</td></tr><tr><td colspan="2">Tractie</td></tr><tr><td>Motorvermogen</td><td>---</td></tr><tr><td colspan="2">Tank</td></tr><tr><td>Hercirculatie</td><td>Nee</td></tr><tr><td>Inhoud schoonwatertank</td><td>30 l</td></tr><tr><td>Inhoud vuilwatertank</td><td>33 l</td></tr><tr><td>Afmetingen (lxbxh) zonder wisser</td><td>1210 x 560 x 1020 mm</td></tr><tr><td>Vibration ISO 5349 m/sec ^2 </td><td>< 2,5</td></tr><tr><td colspan="2">Gewicht</td></tr><tr><td>Gewicht zonder batterijen</td><td>66 Kg</td></tr><tr><td>Gewicht met batterijen 50 Ah / 76 Ah</td><td>104 Kg / 121 Kg</td></tr><tr><td>Gewicht marsorders GVW 50 Ah / 76 Ah</td><td>134 Kg / 151 Kg</td></tr></table>
\* De track wordt bedoeld met de wasmachine draait en penseel verpletterd.
<table><tr><td colspan="2">Accessoires</td></tr><tr><td>Borstel PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7</td><td></td></tr><tr><td>Rubber voorste trekker 39.0129.00</td><td></td></tr><tr><td>Rubber achterste trekker 39.0130.00</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Op aanvraag leverbare accessoires</td></tr><tr><td colspan="2">Borstel PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9</td></tr><tr><td>Borstel tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00</td><td></td></tr><tr><td>Zuiger 40.1007.00</td><td></td></tr><tr><td>Rubber voorste antiolie trekker 39.0131.00</td><td></td></tr><tr><td>Rubber achterste antiolie trekker 39.0132.00</td><td></td></tr></table>
<h1 id="11-inleiding">1.1 INLEIDING</h1>

<h1 id="gevaarlijk">GEVAARLIJK:</h1>
Alvorens de machine, lees het boekje "VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN VAN SCHROBZUIGMACHINE" bijlage bij dit.
<h1 id="21-de-machine-overzicht-afb-1">2.1 DE MACHINE OVERZICHT (Afb. 1)</h1>
1) Handvat.
2) Bedieningspaneel.
3) Activeringshendel zuigmond.
4) Waterkraantje.
5) Oplossing tank.
6) Deksel tank.
7) Vulopening schoonwater tank.
8) Wielen.
9) Borstelkop.
10) Borstel.
11) Zuigmond.
12) Afvoerslang vuilwater.
13) Zuigslang zuigmond.
14) Tank voor herstelwater.
15) Standpijp / afvoer schoon water.
16) Waterfilter.
17) Filteren voor schoon water.
18) Pedaal omhoog / omlaag borstel.
19) Startknop rotatie borstels.
20) Touch sensor voor het starten van tractie en borstelrotatie.
<h1 id="31-uitpakken-afb-1-2">3.1 UITPAKKEN (Afb. 1-2)</h1>
Controleer of de machine en alle bijgesloten componenten compleet en in tact zijn, zodra u het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft volgens de aanwijzingen die hierop aangebracht zijn.
Neem binnen 3 dagen contact op met de transporteur of de dealer in het geval duidelijke schade opmerkt.
- Verwijder de zak (21) met de accessoires.
- Knip de strip door (22).
- Verwijder de houten blokken (23) en (24).
- Til de borstel flens (9) door te drukken op het pedaal (19) (zie de desbetreffende
paragraaf).
\- Til de ruitenwisserarm (25) door de hand-greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende paragraaf).
\- Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet.
<h1 id="31a-uitrusting-machine-afb-3">3.1.a - Uitrusting machine (Afb. 3)</h1>
De volgende accessoires worden bijgesloten:
10) Borstel.
11) Wisser.
26) Flexibele vulslang.
27) Gebruiks- en onderhoudshandleiding van de machine.
28) Instructiehandleiding batterijlader (indien aanwezig).
29) Voedingskabel batterijlader (indien aanwezig).
30) Zekering 5A.
31) Filter voor mond van het reservoir voor schoon water.
<h1 id="41-assemblage-componenten">4.1 ASSEMBLAGE COMPONENTEN</h1>
<h1 id="41a-montage-van-de-wisser-afb-4">4.1.a - Montage van de wisser (Afb. 4)</h1>
- Draai de twee knoppen (32) op de wisserarm (11).
- Monteer de wisserarm (11) op de steun (25) en draai de twee knoppen (32).
- Sluit de slang (13) aan op de aansluiting (33) van de wisser.

<h1 id="opmerking">OPMERKING:</h1>
Uitvoeren van de voorgaande handelingen met de steun van de wisser verlaagd.
<h1 id="41b-montage-van-borstel-afb-5">4.1.b - Montage van borstel (Afb. 5)</h1>

<h1 id="gevaar">GEVAAR:</h1>
Operatie moet worden uitgevoerd door twee personen!
- Lichtjes optillen het hoofd (9) en de bescherming polystyreen verwijderen (34).
- Monteer de borstel zoals beschreven in het hoofdstuk "vervangen van de borstel".
<h1 id="41c-de-batterijen-installeren-en-aansluiten-afb-6">4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6)</h1>

<h1 id="waarschuwing">WAARSCHUWING:</h1>
<h1 id="controleer-dat-de-vuil-en-schoonwatertanks-leeg-zijn">CONTROLEER DAT DE VUIL- EN SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN.</h1>
- Verwijder de stekker (35) uit het stopcontact.
- Druk op de knop (36) en til de tank (14) naar de volledige kantelen.
- Breng de batterijen (37) aan zoals in de afbeeldingen aangegeven staat en verbind ze zoals in het schema van Afb. 6 vermeld is met behulp van de bijgesloten kabels.
- Draai de klemmen (38) vast met behulp van een geïsoleerde sleutel.
- Laat de tank (14) tot u de "klik" hoort.
- Sluit de stekker (35) aan op de desbetreffende aansluiting (39).

<h1 id="opmerking-2">OPMERKING:</h1>
Laat het aansluiten van de batterijen altijd door gespecialiseerd personeel uitvoeren.
<h1 id="51-de-batterij-laden">5.1 DE BATTERIJ LADEN</h1>

<h1 id="gevaarlijk-2">GEVAARLIJK:</h1>
Laad de batterijen op in goed geventileerde ruimtes die voldoen aan de desbetreffende normen die in het land van gebruik van kracht zijn.
Voor informatie met betrekking tot de veiligheid, houd u aan hetgeen in het hoofdstuk 1 van deze handleiding beschreven staat.

<h1 id="waarschuwing-2">WAARSCHUWING:</h1>
Houd u voor de informatie en veiligheid, met betrekking tot de batterij en de batterijlader op de machine (indien aanwezig), aan hetgeen beschreven staat in de bijgesloten handleiding van de batterijlader.

<h1 id="waarschuwing-3">WAARSCHUWING:</h1>
Op het moment dat de machine de fabriek verlaat, is hij geijkt voor de functionering op gel-batterijen.
Als u om de andere batterijen te installeren, zie paragraaf "Parameter instellingen".
Het is verboden om de machine te gebruiken met een gel accu met kalibratie voor zuur batterijen of andere.

<h1 id="opmerking-3">OPMERKING:</h1>
Voor het opladen van de batterijen is ongeveer 10 uur nodig. Voorkom dat u de batterij gedeeltelijk oplaadt.
<h1 id="51a-de-batterijen-opladen-met-behulp-van-de-batterijlader-op-de-machine-indien-aanwezig-afb-7">5.1.a - De batterijen opladen met behulp van de batterijlader op de machine (indien aanwezig) (Afb. 7)</h1>
\- Breng de machine in de nabijheid van een netwerkstopcontact.

<h1 id="waarschuwing-4">WAARSCHUWING:</h1>
Het is belangrijk dat u eerst de kabel (41) aansluit op de aansluiting (42) en dat u vervolgens de kabel (41) aansluit op het stopcontact.
\- Verwijder de kabel uit de behuizing (41) en sluit deze aan op de aansluiting (42) op de machine, en sluit het andere uiteinde aan op de stroomvoorziening netwerk.
\- Controleer of de groene led (43) knippert 2 keer en dan gaat van de kleur "Groen" tot permanent branden "Red".

<h1 id="waarschuwing-5">WAARSCHUWING:</h1>
Controleer dat de netspanning compatibel is met de functioneringsspanning van de acculader (230 Vac voor de Europese markt; 115 Vac voor de Amerikaanse markt; 50/60 Hz).
- Laad de batterijen op tot de led (43) "Groen" oplicht. Verwijder vervolgens de voedingskabel (41) en berg hem op.
- Steek de stekker (35) van de batterijen weer in het stopcontact (39) van de installatie.
<h1 id="51b-de-batterijen-opladen-met-behulp-van-een-externe-batterijlader-afb-8">5.1.b - De batterijen opladen met behulp van een externe batterijlader (Afb. 8)</h1>

<h1 id="waarschuwing-6">WAARSCHUWING:</h1>
Het is belangrijk om eerst de plug (35) met de uitlaat (44) van de lader dan de lader in het stopcontact sluiten, anders de batterijen zijn niet opgeladen.
- Plaats de machine in de nabijheid van het batterijlaadstation.
- Verwijder de stekker (35) van de batterijen uit het stopcontact (39) van de installatie.
- Steek de stekker (35) van de batterijen in het stopcontact (44) van de externe batterijlader.
<h1 id="61-controle-en-bedieningspaneel-afb-9">6.1 CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL (Afb. 9)</h1>
<h1 id="20-sensor-voor-het-starten-van-borstelrotatie">20) Sensor voor het starten van borstelrotatie</h1>
Werkend op de sensor (20) met de schakelaar (45) “” en de schakelaar (52)
“”ingedrukkt, start de rotatie van de borstel en de watertoevoer.
<h1 id="45-hoofdschakelaar">45) Hoofdschakelaar “ ⏻ ”</h1>
Het indrukken van de schakelaar op "I", voerd spanning tot circuits, waardoor commando's en hun schakelaars zijn bevoegd.
Om stom van de circuits te verwijderen, druk opnieuw op de schakelaar.
<h1 id="46-aspirator-start-schakelaar">46) Aspirator start schakelaar “”</h1>
De werking van de schakelaar is ingeschakeld via de schakelaarelaar (45) "in positie "I".
Druk op de schakelaar (46) “”, het start de werking van de stofzuiger.
Om de ventilator uit te schakelen, druk op de schakelaar (46), de turbine zal blijven functioneren voor een paar seconden om de vloeistof op de vloer aanwezig te zui-gen, waarna het schakelt automatisch uit.
<h1 id="47-schakelaar-voor-het-inschakelen-van-de-borstel-solenoïde">47) Schakelaar voor het inschakelen van de borstel / solenoïde</h1>
Druk de schakelaar (47), zodat de rotatie van de borstel en de opening van de elektromagnetische klep; de werking van dezelfde wordt bestuurd door de sensor (20). Om de levering van water te stoppen, sluit de kraan (4).
<h1 id="4-regelkraantje-hoeveelheid-water">4) Regelkraantje hoeveelheid water</h1>
\- Draai het kraantje (4) linksom om de hoeveelheid oplossing toe te laten nemen. Draai het kraantje rechtsom om de hoeveelheid oplossing af te laten nemen.
<h1 id="48-statusindicator-ontlading-van-de-accu">48) Statusindicator ontlading van de accu</h1>
Brandt als de schakelaar (45) wordt gedrukt, met vermelding van de laadtoe-stand van de accu.
- Als led (49) aan is, geeft deze aan dat de accu volledig opgeladen is.
- Als led (50) aan is, geeft deze aan dat de accu ongeveer voor de helft opgeladen is.
\- Als led (51) (rode led) aan is, geeft deze aan dat de accu bijna leeg is.
Met batterij laag (rode LED (51) brandt), het wordt uitgeschakeld of niet wordt ge- start; dient de accu te laden.
<h1 id="62-werkcyclus">6.2 WERKCYCLUS</h1>
<h1 id="voorbeeld-fig-9">VOORBEELD (Fig. 9)</h1>
Een wasprogramma instellen met borstels en drogen.
- Druk op de schakelaar (47) om de rotatie van de borstel en de watertoevoer vrij te geven
- Druk op de schakelaar (46) om de stofzuiger te starten.
<h1 id="71-de-tank-vullen">7.1 DE TANK VULLEN</h1>
<h1 id="afb-11">(Afb. 11)</h1>

<h1 id="waarschuwing-7">WAARSCHUWING:</h1>
<h1 id="vul-de-tank-uitsluitend-met-schoon-water-met-een-maximum-temperatuur-van-50c">Vul de tank uitsluitend met schoon water met een maximum temperatuur van 50°C.</h1>
- Pak de bijgesloten slang (26), sluit het uit-einde (31) aan op een kraan en steek het andere uiteinde (52) in de tank (5).
- Controleer of de klep (53) is geopend.
- Open de kraan en vul de tank (5).
- Het niveau van het water in het reservoir wordt weergegeven op de transparante buis (15).
- Giet de reinigingsvloeistof in de tank.

<h1 id="opmerking-4">OPMERKING:</h1>
Maak uitsluitend gebruik van niet schuimen-
de reinigingsmiddelen. Houdt u aan de door
de producent van het reinigingsmiddel voorgeschreven dosering.

<h1 id="gevaar-2">GEVAAR:</h1>
Bij contact van het reinigingsmiddel met de ogen of de huid of bij inslikken, moet u het veiligheidsfiche raadplegen van de fabrikant van het reinigingsmiddel.
<h1 id="81-functionering-afb-1">8.1 FUNCTIONERING (Afb. 1)</h1>
<h1 id="81a-controles-voor-het-gebruik">8.1.a - Controles voor het gebruik</h1>
- Controleren of de afvoerpijp (12) van de opvangbak op de juiste manier is vastgezet en of deze op de juiste manier is afgesloten.
- Controleer dat het verbindingsstuk (54) op de zuigmond (11) niet verstopt geraakt is en dat de slang op correcte wijze aangesloten is.
- Controleer of de uitlaat (15) van schoon water goed is aangesloten op de juiste media en dat de klep (53) is geopend.
- Druk op de schakelaar (45) en controleer de acculading op de ontlading indicator (48).
<h1 id="81b-de-machine-voorbereiden-en-programmakeuze-afb-9-12">8.1.b - De machine voorbereiden en programmakeuze (Afb. 9-12)</h1>
- Druk de schakelaar (45 Afb. 9) in positie "I".
- Haak de hendel (3 Afb. 12) los en beweeg hem omlaag.
De schrobber (11 Afb. 12) komt nu naar beneden.
- Druk op het pedaal (19 abf 12), verwijdert deze uit de klem, en til deze, de borstel wordt (10 afb 12) verlaagd.
<h1 id="reinigingsprogramma">Reinigingsprogramma:</h1>
\- De machine kan 4 reinigingsprogramma's uitvoeren.
<h1 id="cyclus-alleen-drogen">Cyclus alleen drogen:</h1>
\- Om alleen de droogcyclus te maken druk op de schakelaar (46 afb 9) om je de stofzuiger te starten.
<h1 id="cyclus-alleen-schrobben">Cyclus alleen schrobben:</h1>
\- Als u alleen de poetsbeurt te maken druk op de schakelaar (47 afb. 9) om de rotatie van de borstel mogelijk te maken
Druk de controle geplaatst op het hand-
vat, om de rotatie van de borstel te begin-
nen.
<h1 id="cyclus-reinigen-schrobben">Cyclus reinigen, schrobben:</h1>
\- Druk op de knop (47 afb 9) om de rotatie van de borstel mogelijk te maken.
Druk op de schakelaar op de handgreep om de rotatie van de borstel te starten.
<h1 id="cyclus-reinigen-schrobben-drogen">Cyclus reinigen, schrobben, drogen:</h1>
\- Druk op de schakelaar (46, fig. 9) om de stofzuiger starten, de knop (47, fig. 9) om de rotatie van de borstel en de watertoevoer mogelijk te maken.
Druk op de schakelaar op de handgreep om de rotatie van de borstel en de water-toevoer te starten.
<h1 id="81c-gebruik-van-de-machine-afb-1">8.1.c - Gebruik van de machine (Afb. 1)</h1>
\- Na het starten van de machine en kiesen het type van de cyclus beginn met de reiniging, door het duwen van de machine met behulp van de handgreep (1 afb. 1) en werkend op de sensor (20, afb. 1).

<h1 id="opmerking-5">OPMERKING:</h1>
Besteed aandacht aan bijzonder kwetsbare vloeren; mag de machine niet gebruiken terwijl het wordt gestopt en de borstel rotatie aan.
Het is mogelijk, voor bijzonder vuile plekken n de rijsnelheid op "0" aan te passen, zodat de borstel roteert altijd in dezelfde positie zonder overbelasting van de motor tractie.

<h1 id="opmerking-6">OPMERKING:</h1>
De goede reiniging en drogen van de vloer wordt uitgevoerd door op de machine vooruit; als je achteruit gaat, zal de machine niet drogen uit te voeren; in deze fase altijd til de wisser, om beschadiging van de messen te voorkomen.
\- Stel eventueel met behulp van het kraantje (4 Afb. 1) de hoeveelheid water voor het reinigen af.
\- Controleer de status van de batterij via de afvoer indicator (48 afb. 9).
<h1 id="81d-einde-gebruik-en-uitschakeling-afb-9-13">8.1.d - Einde gebruik en uitschakeling (Afb. 9-13)</h1>
- Aan het einde van de reiniging, voordat u de machine uitmaakt, stop de watervoorziening en de rotatie van de borstel, met behulp van de schakelaar (47 afb. 9).
- Hef de borstel op door het pedaal (19 Afb. 13) helemaal in te trappen en haak hem in de speciale gleuf.
- Doorgaan met de afzuigkap geplaatst om alle aanwezige vloeistof in de vloer te zuigen, dan schakelt u de stofzuiger door het indrukken van de schakelaar (46 afb. 9).
- Verhogen de rakel (11 Afb. 13) door optiilen van de hendel (3 Afb. 13).

<h1 id="waarschuwing-8">WAARSCHUWING:</h1>
Til de wisser en het eindstuk na het beëindigen van de schoonmaakwerkzaamheden, omdat dit voorkomt de vervorming van de rubber bladen en van de borstelharen.
\- Druk op de schakelaar om de machine uit te schakelen (45 afb. 9).

<h1 id="waarschuwing-9">WAARSCHUWING:</h1>
Als het apparaat niet wordt gebruikt voor een paar dagen, kunt u de stekker verwijderen (35 Afb. 7-8) uit het stopcontact.
<h1 id="81e-alarm-maximum-peil-vuil-water-afb-14">8.1.e - Alarm maximum peil vuil water (Afb. 14)</h1>
Indien tijdens het gebruik van de machine, de stofzuiger uitschakelt, betekent dit dat het vloeistofniveau in de vuilwatertank het maximumniveau bereikt.
Breng de machine naar de waterafvoer en leeg de vuilwatertank zoals in de desbetreffende paragraaf beschreven staat.

<h1 id="opmerking-7">OPMERKING:</h1>
Voor de goede werking van de niveausensoren is het noodzakelijk, om de binnenzijde van de tank (14 Afb. 14) goed te reinigen.
<h1 id="91-gebruikt-water-verwijderen">9.1 GEBRUIKT WATER VERWIJDEREN</h1>
(Afb. 15)
Aan het einde van de reinigingscyclus of als de vuilwater tank (14) vol is, is het noodzakelijk de tank te legen. Volg de hier-onder beschreven procedure op:

<h1 id="opmerking-8">OPMERKING:</h1>
Houdt u voor het verwerken van vuilwater aan de van kracht zijnde wetgeving van het land van gebruik.
- Positioneer de machine dicht bij een afvoer.
- Buis (12) uit de houder halen.
- Verwijder de dop (56) van de slang (12) en laat het water uit de tank weglopen.

<h1 id="opmerking-9">OPMERKING:</h1>
Het is mogelijk om de hoeveelheid water dat uit de slang loopt af te stellen. Druk hiervoor het uiteinde van de slang (12) in.
\- Breng de dop (56) weer op de slang (12) aan en plaats hem weer op zijn ondersteuning.
<h1 id="101-onderhoud-en-reiniging">10.1 ONDERHOUD EN REINIGING</h1>

<h1 id="waarschuwing-10">WAARSCHUWING:</h1>
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd met de machine uit en tank leeg.
<h1 id="dagelijks-uit-te-voeren-handelingen">DAGELIJKS UIT TE VOEREN HANDELINGEN</h1>
10.1.a - Schoonwater tank legen en reinigen (Afb. 16)

<h1 id="waarschuwing-11">WAARSCHUWING:</h1>
Aan het einde van de werkzaamheden is het noodzakelijk de schoonwater tank (5) te legen en te reinigen om afzettingen en/of ophopingen te voorkomen.
Leeg de schoonwater tank op de hier-onder beschreven wijze nadat u de vuilwater tank geleegd heeft:
- Plaats de machine bij een afvoer.
- Maak de slang (15) door de vaststelling van haken, sluit de kraan (53), verlagen de afvoer op de grond in het afvoerka-naal, open de klep (53) en laat volledig het water weglopen.
- Reinig de tank door de afvoerslang open te laten en schoon water van bovenaf aan de tank toe te voegen.
- Aan het einde van de reiniging tillen de buis (15), laat de klep (53) geopend, sluit de slang aan de desbetreffende verbindingen.
- Om het water uit de tank (5) compleet leeglopen, ontkoppel de slang (57) van de snelkoppeling (58) draai de fitting naar beneden en laat volledig het water weglopen, of verwijder het filterdeksel (59).
10.1.b - Reiniging vuilwater tank (Afb. 17)

<h1 id="waarschuwing-12">WAARSCHUWING:</h1>
Aan het einde van de reinigingswerkzaam-heden is het noodzakelijk de vuilwater tank te reinigen om afzettingen en/of ophopingen, bacteriegroei, nare geuren en schimmel te voorkomen.
- Laat het vuile water weglopen op de wijze die in de desbetreffende paragraaf beschreven staat door de machine bij een afvoer te plaatsen.
- Verwijder het deksel (6).
- Laat de slang (12) hangen en houd de dop van de tank. Laat met behulp van een slang water in de tank (14) lopen tot u ziet dat schoon water uit de afvoerslang komt.
- Reinig de peilmeters (55) met behulp van een schone doek. Zorg ervoor dat u ze niet verbuigt.
- Plaats in omgekeerde volgorde alle onderdelen uit deze procedure terug.
<h1 id="101c-reiniging-trekker-afb-4">10.1.c - Reiniging trekker (Afb. 4)</h1>
Verwijder de zuigmond (11) op de hieronder beschreven procedure om hem op correcte wij-ze te reinigen:
- Verwijder de slang (13) van de zuigmond (11).
- Draai de knoppen (32) los en verwijder de zuigmond (11).
- Reinig de zuigmond en met name de rubbers (60) en de binnenkant van de verbindingsknie (33) op de zuigmond.

<h1 id="opmerking-10">OPMERKING:</h1>
Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rubbers (60) beschadigd of versleten zijn, is het noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
\- Voer voor de montage de procedure in omgekeerde volgorde uit.
<h1 id="handelingen-die-afhankelijk-van-de-situatie-uitgevoerd-moeten-worden">HANDELINGEN DIE AFHANKELIJK VAN DE SITUATIE UITGEVOERD MOETEN WORDEN</h1>
<h1 id="101d-reiniging-filter-schoonwater-filter-afb-18">10.1.d - Reiniging filter schoonwater filter (Afb. 18)</h1>

<h1 id="opmerking-11">OPMERKING:</h1>
Vóór het reinigen van de filter, zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is.
- Schroef en verwijder het deksel (59).
- Verwijder het filter (17) en was het onder stromend water.
- Vervang het filter (17) in zijn zetel, dan schroef het deksel (59).
<h1 id="101e-de-borstels-vervangen-afb-19">10.1.e - De borstels vervangen (Afb. 19)</h1>
Het is noodzakelijk om de borstel slijtage vervangen Hierdoor en 2 cm of moet worden vervangen volgens het type vloer te wassen, voor het vervangen, gaat u als volgt te werk:
- Hef de borstel op door het pedaal in te trappen op de wijze die in de desbetreffende paragraaf beschreven is.
- Slip een hand onder de groep borstelhouder (9); om de borstel los te maken draaien met een harde klap in de draairichting.
- Vervang de borstel, door het aansluiten met de hand op de flens van de borstelhouder (9).
- Laat de borstelkap (9) zakken door het pedaal in te trappen op de wijze die in de desbetreffende paragraaf beschreven is.
- Druk op de schakelaar (45 afb. 9) om de commando's in te schakelen.
- Druk op de schakelaar (47, fig. 9) om de rotatie van de borstel mogelijk te maken
- Stel de sensor (20) op het handvat om borstelrotatie te starten.
<h1 id="101f-de-rubbers-van-de-zuigmond-vervangen-afb-20">10.1.f - De rubbers van de zuigmond vervangen (Afb. 20)</h1>
Als u opmerkt dat het drogen van de vloer niet langer perfect plaatsvindt of dat op de vloer water achterblijft is het noodzakelijk de slijtagestaat van de rubbers van de zuigmond (60) te controleren.
- Verwijder de zuigmond (11) zoals in de paragraaf "Reiniging zuigmond" beschreven staat.
- Op de vergrendeling (67) drukken en de hendel (68) openen.
- De twee rubber houder (69) en de buitenste rubber (70) verwijderen.
- De twee spanschroeven (71) draaien en de bout (72) en de binnenste rubber (73) verwijderen.

<h1 id="opmerking-12">OPMERKING:</h1>
Als de rubbers (70) of (73) aan een zijde versleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren.
- Vervang of keer de rubbers (70) of (73) om zonder dat u ze onderling verwisselt.
- Voer voor de montage de procedure in omgekeerde volgorde uit.

<h1 id="opmerking-13">OPMERKING:</h1>
Er bestaan twee verschillende soorten rubbers: crêperubber voor alle vloersoorten en polyurethaan rubbers voor mechanische werkplaatsen met olievlekken.
<h1 id="101g-het-reinigen-van-de-filter-in-de-waterterugwinning-tank-afb-21">10.1.g - Het reinigen van de filter in de waterterugwinning tank (Afb. 21)</h1>
Verwijder de bovenklep om toegang te krijgen tot de binnenkant van de tank voor waterterugwinning.
- Draai de knop (75) en verwijder het filter (76).
- Was het filter (76) met stromend water en monteer deze in de auto door het aan-draaien van de knop (75).
<h1 id="101h-de-zekeringen-vervangen-afb-6-22">10.1.h - De zekeringen vervangen (Afb. 6-22)</h1>

<h1 id="waarschuwing-13">WAARSCHUWING:</h1>
Vervang alleen een doorgebrande zekering met een zekering van gelijke waarde (ampère).
- Haal de stekker (35) uit het stopcontact (39).
- Verwijder het deksel (61) door het losdraaien van de schroeven (62) voor toegang tot de zekering.
- Draai de twee schroeven los en verwijder de behuizing (77).
<h1 id="zekering-74-50a">Zekering (74) - 50A</h1>
Bescherming van de elektronische kaart.
- Plaats het deksel (77).
- Hermonteer de deksel (61).
<h1 id="zekering-63-75a">Zekering (63) - 75A</h1>
Accuzekering.
\- Voer de volgende procedure uit om de zekering op de positieve pool van de accu te vervangen:

<h1 id="waarschuwing-14">WAARSCHUWING:</h1>
Controleer voor de vuilwatertank leeg te zijn.
- Verwijder de stekker (35) uit het stopcontact.
- Druk de knop (36 Afb. 6) en til de tank (14) naar de volledige kanteling, vervang dan de zekering (63 Afb. 6).
<h1 id="101i-instellen-van-de-wisser-afb-23">10.1.i - Instellen van de wisser (Afb. 23)</h1>
\- Het is mogelijk om de positie van de wisser in hoogte te verstellen en de invloed van de rakels op de vloer an te passen.
<h1 id="hoogteverstelling">Hoogteverstelling</h1>
- Laat de wisser, door drukken op de hen-
del.
- Draai de schroef (55) en til of laat het wiel (55a) tot de afstrijker zich in de gewenste positive is, draai de schroef (55).
Wilt u de oorspronkelijke positie van de wiel herstellen (uit de fabriek ), gaat u als volgt te werk:
- Draai de schroef van het wiel, zodat het vrij in de sleuf kan schuiven.
- Met de wisser verlaagd, passt om de incidentie van 0 graden zodat de flappen loodrecht op de vloer zijn en niet geplet
- Plaats een dikte van ongeveer 3 mm (bijv. Twee munten van 10 cent) onder het wiel en draai sterke de borgschroef.
<h1 id="hoekinstelling">Hoekinstelling</h1>
- Laat de wisser, door drukken op de hen-
del.
- Start de stofzuiger en ga voor een paar meter, zet de stofzuiger uiz en stop de machine.
- Controleer de incidentie van banden (60) op de vloer
Fig. A = te verpletterd
Fig. B = te verhoogd
Fig. C = juiste positie
\- Voor aanpassing handel op de grijse knop (64) linksom draaiend verhoogt de incidentie, omgekeerd vermindert. het
<h1 id="101i-configuratie-acculaders-en-digitaal-instrumentenpaneel-afb-24">10.1.I - Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel (Afb. 24)</h1>

<h1 id="waarschuwing-15">WAARSCHUWING:</h1>
Op het moment dat de machine de productie verlaat, is hij standaard geconfigureerd voor de functionering op een "Sonnenschein" gel-batterij.

<h1 id="waarschuwing-16">WAARSCHUWING:</h1>
Ontkoppel de batterij stekker uit het stopcontact.
\- Verwijder de carter (61 Afb. 22) door de schroeven (62 Afb. 22) los te draaien.
<h1 id="standaardconfiguratie-met-sonnenschein-gel-batterijen">Standaardconfiguratie met Sonnenschein gel-batterijen</h1>
- Verwijder het dopje (66) onder de batterijlader (16).
- Plaats de switch (SW1) en (SW2) op de stand die in de afbeelding "A" aangegeven staat.
Het is mogelijk om de configuratie te wijzigen op de wijze die hieronder beschreven staat:
<h1 id="configuratie-voor-zuurbatterijen">Configuratie voor zuurbatterijen</h1>
- Verwijder het dopje (66) onder de batterijlader (16).
- Plaats de schakelaars (SW1) en (SW2) in de stand die in de afbeelding "B" aangegeven staat.
<h1 id="probleem-oorzaak-oplossing">PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING</h1>
<table><tr><td>PROBLEEM OOR</td><td>ZAAK OPLOSSING</td><td></td></tr><tr><td>Door indrukken van de schakelaar (45) “ werkt de machine niet.</td><td>Batterij leeg.Algemene zekering doorgebrand.Stekker van de batterij is nog steeds gevestigd in de outlet van de lader.</td><td>Controleer de staat van de batterijlading.Vervang de algemene zeker ing van 50A of 75A.Plaats de stekker goed.</td></tr><tr><td>De borstel draait niet. Functie</td><td>kaart beschadigd.De touch-sensor op het handvat is defect.Borstelmotor beschadigd.Borstel schakelaar niet ingedrukt of falen.</td><td>Vervangen.Vervangen.Vervangen.Druk op de juiste knop of vervang het.</td></tr><tr><td>De zuigmotor functioneert niet.</td><td>Functie kaart beschadigd.Stofziuger motor beschadigd.Vacuum schakelaar niet ingedrukt of falenVuilwatertank vol.</td><td>Vervangen.Vervangen.Druk op de schakelaar of vervang het.Leeg, spoel en reinig de tank.</td></tr><tr><td>De machine droogt niet goed op en laat water op de vloer achter.</td><td>Zuigmotor uitgeschakeld.Zuigslang verstopt.Vuile wisser.Vuilwater tank vol.Filteren op vuil water verstopt.De rubbers van de trekker zijn versleten.</td><td>Start de zuigmotor.Controleer en eventueel reinig de zuigslang die de zuigmond met de vuilwater tank verbindt.Reinig de wisser.Leeg de vuilwater tank.Reinig het filter.Keer de rubbers van de zuigmond om of vervang ze.</td></tr><tr><td>Er wordt geen water toegevoerd.</td><td>Schoonwater tank leeg.Schakelaar activering elek-troklep niet ingedrukt.Water toevoer kraan dicht.Filter verstopt.De elektromagnetische klep functioneert niet.</td><td>Vul de tank.Druk de schakelaar in.Open het kraantje.Reinig het filter.Wendt u tot de technische assistentie.</td></tr><tr><td>Reiniging vloer onbevredi-gend.</td><td>Ongeschikte borstels of reinigingsmiddel.Borstel versleten.</td><td>Maak gebruik van borstels of reinigingsmiddelen die voor de te reinigen vloer geschikt zijn.Vervang de borstel.</td></tr></table>
<h1 id="111-garantie-3">11.1 GARANTIE</h1>
Gedurende de garantieperiode zullen alle defecte onderdelen worden gerepareerd of vervangen, gratis.
Alle onderdelen aangetast door knoeien of misbruik zullen van de garantie uitgesloten.
Om de garantie procedure mogelijk te maken, neem dan contact op met uw dealer of een relevante servicecentrum door overlegging van de geldige aankoop documenten.
<h1 id="elektrische-schema">ELEKTRISCHE SCHEMA</h1>
TOUCH BASIC

<details>
<summary>flowchart</summary>
```mermaid
graph TD
CB["CB"] -->|2.1| TOCS["TOCS"]
CB -->|1.1| FOCS["FOCS"]
TOCS -->|0.0| M4["M4"]
FOCS -->|0.0| M5["M5"]
M4 -->|34.0536.00 M5+| EV["EV"]
M5 -->|34.0536.00 M5-| MA["MA"]
M5 -->|34.0536.00 M5+| MS["MS"]
TOCS -->|0.0| M4
FOCS -->|0.0| M5
M4 -->|34.0536.00 M5-| BATTB["BA TT T"]
M5 -->|34.0536.00 M5+| BATTB
M4 -->|34.0536.00 M5-| VATC["VEATC 24V"]
VATC --> P2["P2"]
P2 --> FAM["FA"]
FAM --> ENER["ENER"]
ENER --> M4
M4 -->|34.0536.00 M5+| BATTB
BATTB -->|34.0536.00 M5-| EV
EVA["EV"] -->|34.0536.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0536.00 M5-| VATC
EVA -->|34.0536.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0536.00 M5-| VATC
EVA -->|34.0536.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0536.00 M5-| VATC
EVA -->|34.0529.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5-| VATC
EVA -->|34.0529.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5-| VATC
EVA -->|34.0529.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5-| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5-| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5+| BATTB
EVA -->|34.0529.00 M5-| BATTB
EVA -->|31.11 | TOCS
EVA -->|11.11 | FOCS
EVA -->|11.11 | FAM
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
EVA -->|11.11 | ENER
style CB fill:#f9f,stroke:#333
style TOCS fill:#ccf,stroke:#333
style FOCS fill:#cfc,stroke:#333
style ENER fill:#fcc,stroke:#333
style ENER fill:#cff,stroke:#333
IS ...... Ontlaadindicator