AN613 - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AN613 MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'agrafeuse | Agrafeuse pneumatique |
| Capacité du chargeur | 100 agrafes |
| Type d'agrafes | Agrafes de type 8 (de 15 à 40 mm) |
| Pression de fonctionnement | 5 à 7 bars |
| Poids | 1,3 kg |
| Dimensions | 320 x 90 x 270 mm |
| Utilisation recommandée | Travaux de finition, assemblage de meubles, travaux de tapisserie |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'agrafeuse vers soi |
| Garantie | Garantie constructeur de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - AN613 MAKITA
Questions des utilisateurs sur AN613 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AN613 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AN613 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI AN613 MAKITA
AVERTISSEMENT : Veuillez dire attentivement les instructions et les averissements pour cet outil avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entrainer de graves blessures.
| Modèle : AN613 | |
| Pression d'air 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) | |
| Clous applicables | Clous en rouleau soudés par fil (angle de collationnement 15°) Clous reliés par bande (angle de collationnement 15°) |
| Longueur de clou (L) x Diamètre de tige (D) L : 38 mm - 65 mm x D | 2,3 mm - 2,5 mm L : 32 mm x D : 2,5 mm |
| Capacité en clous 200 - 300 pièces | |
| Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm | |
| Dimensions (L x l x H) 275 mm x 127 mm x 319 mm | |
| Poids net 2,2 kg |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil.

Lire le mode d'emploi.

Portez des lunettes de sécurité.

Portez un dispositif de protection auditive.

L'outil peut fonctionner en mode de commande par contact.

Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une échelle.
Utilisations
L'outil est uncon pour les travaux interieurs préliminaires tels que la fixation des solives de plancher et des chevrons, ainsi que pour les travaux de charpente dans les maisons à ossature 2^ × 4^ . L'outil est uncon pour des applications professionnelles à grande échelle uniquement. Ne l'utilise pas à autres fins. Il n'est pas uncon pour enforcer des fixations directement dans une surface dure comme l'accier ou le béton.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon ISO11148-13(EN12549):
Niveau de pression sonore (L_pA):116,3 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA):130,6 dB (A)
Incertitude (K): 1,5 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibration déterminée selon
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité pour cloueuse/agrafeuse pneumatique
A VERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ignorer les averissements et les instructions peut entraîner de graves blessures, une électrocution et/ou un incendie.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour refêrence ultérieure.
Pour votre propre sécurité et pour un fonctionnement et un entretien adequats de l'outil, veuilles dire monde d'emploi avant d'utiliser l'outil.
Sécurité générale
- Toute autre utilisation que cette prévue pour cet outil est interdite. Les outils destinés à enforcer des fixations avec commande par contact en continu ou commande par contact ne doivent être utilisés que pour les applications productiques.
- Éloignez les doigts de la gachette lorsque vous n'utilise pas l'outil et lorsque vous vous déplacez d'un point à un autre.
- Risques multiples. Lisez et comprendez les consignes de sécurité avant de brancher, débrancher, charger, utiliser, entretenir l'outil ou de changer des accessoires ou travailler à proximé de l'outil. Le non-respect de cette consigne peut entrainer de graves blessures corporelles.
-
Éloignez les parties du corps comme les mains ou les jambes du sens d'éjection des fixations et assurez-vous qu'elles ne peuvent pas pénétrer par la piece dans des parties de votre corps.
-
Lorsque vous utilisez l'outil, soyez conscient que la fixation peut devier et vous blesser.
- Maintenez fermement l'outil et soyez pret à affronter un mouvement de recul.
- Seuls les utilisateurs aux compétences techniques avancées doivent utiliser un outil destiné à enforcer des fixations.
-
Ne modifies pas un outil destiné à enforcer des fixations. Les modifications peuvent réduire l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'utilisateur et/ou les badauds.
-
Ne jetez pas le manuel d'instructions.
- N'utilisze pas I'outil s'il est endommagé.
- Prenez garde lorsque vous manipuez des fixations, particulièrement lors de leur insertion et retrait, étant donné qu'ellesprésent des bouts pointus susceptibles de vous blesser.
- Inspectez toujours l'outil avant de l'utiliser pour s'assurer qu'il n'a pas de pieces cassées, mal branchées ou usées.
- Ne vous penchez pas trop loin. N'utilise l'outil que dans un lieu de travail sécuritaire. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
- Écartez les badauds (lorsque vous travailliez dans un endroit au flux incessant de personnes). Marquez clairément votre zone de travail.
- Ne dirigez jamais l'outil vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
- Ne posez pas le doigt sur la gachette lorsque vous ramassez l'outil, vous déplacez d'une zone ou position de travail à une autre ou en marchant, étant donné que cela peut entrainer un déclenchement inopiné. Pour les outils avec commande sélective, inspectez toujours l'outil avant utilisation afin de vous assurer que le bon mode est sélectionné.
- Portez uniquement des gants garantissant une sensation adequate et une maitrise sure des gachettes et de tout autre dispositif de réglage.
- Lorsque you posez l'outil, placez-le sur une surface plane. Si vous utilisez le crochet prevu sur l'outil, accrochez solidement l'outil à une surface stable.
- N'utilisez pas l'outil si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments, etc.
Risques de projection
- Un outil destiné à enforcer des fixations doit être débranché lorsqu vous retirez les fixations, effectuez des réglages, enlevez les fixations coincées ou changez d'accessoires.
- Pendant le fonctionnement, assurez-vous que les fixations pénétrent correctement le matériel et ne peuvent pas etre deviées ou ejectées en direction de l'utilisateur et/ou des badauds.
-
Pendant le fonctionnement, des débris provenant de la pièce et du système de serrage/ collationnement peuvent être expulsés.
-
Pour protégger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez tous jours des lunettes de protection, lesquelles doivent etre conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protégger le visage.

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximé de la zone de travail.
- Les risques pour autres doivent etre évalués par I'utilisateur.
- Prenez garde avec les outils sans contact de la pièce, car ils peuvent être déclenchés brusquement et blesser l'utilisateur et/ou les badauds.
- Assurez-vous que l'outil est toujours bien engagé sur la piece et ne peut pas glisser.
- Portez des protège-tympans pourprotégévos oreilles contre le bruit d'échéppement et portez un casque de sécurité. En outre, les vêtements portés doivent être légers et ne doivent pas être amples. Boutonneze ou retroussez vos manches. Ne portez pas de cravate.
Risques liés au fonctionnement
- Tenez correctement l'outil: soyez prét à neutraliser des mouvements habituels ou brusques comme un recul.
- Conservez un bon équilibre général et uneonneassise.
- Des lunettes de sécurité appropriées doivent être utilisées et il est recommendé de porter des gants et des vêtements de protection adequats.
- Portez des protège-tympans ajustats.
- Utilisez une source d'énergie correcte comme indiqué dans le manuel d'instructions.
- N'utilise pas l'outil sur une plateforme mobile ou à l'arrière d'un camion. Un mouvement brusque de la plateforme pourrait vous faire perdre le contrôle de l'outil et vous blesser.
- Supposez toujours que l'outil contient des vis.
-
Ne travailliez pas trop vite, ni ne forcez l'outil. Manipuez l'outil avec précaution.
-
Regardez où vous posez les pieds et maintenez votre équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous qu'il n'y a personne au-dessous de vous lorsque vous travailliez en hauteur et fixez le tuyau d'air afin d'éviter une situation dangereuse s'il est brusquement secoué ou coincide.
- Sur les toits et sur d'autres emplacements en hauteur, procédez au vissage tout en avançant. Il est facile de perdre l'équilibre en procédant au vissage en reculant. Si vous procédez au vissage sur une surface perpendicular, travailliez de haut en bas. De cette façon, le travail de vissage sera moins fatigant.
- La vis se pierra ou l'outil peut se bloquer si vous vissez par inadvertance sur une autre vis ou hourtez un nœud dans le bois. La vis peut être projetée et frapper quelqu'un, ou bien l'outil lui-même peut réagir de manière dangereuse. Choisissez l'emplacement des vis avec soin.
- Ne laissez pas l'outil charge ou le comprisseur d'air sous pression pendant une période prolongée dehors au soleil. Assurez-vous de tousjours déposer l'outil dans un endroit où la poussière, le sable, les copeaux et les corps étrangers ne risquent pas d'y pénétrez.
- Ne tentez jamais de visser de l'intérieur et de l'extérieur simultanement. Les vis pourraient se fendre et/ou voter en éclats, ce qui présente un danger grave.
Risques de mouvements répétitifs
- Lors de l'utilisation d'un outil pendant des périodes prolongées, l'utilisateur peut restsentir une gène dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d'autres parties du corps.
- Pendant qu'il se sert d'un outil, l'utilisateur doit adopter une posture à la fois ajusté et ergonomique. Conservez une bonne essie et évitez les postures incommodes ou déséquilibrées.
- Si vous ressentez des symptômes comme une gène persistante ou récurrente, une douleur, des palpitations, des courbatures, des four-millements, un engourdissement, une sensation de brûture ou une raideur, n'ignorez pas ces signes avant-coureurs. L'utilisateur doit consulter un professionnel des soins de santé qualifié concernant l'ensemble des activités.
- L'utilisation continue de l'outil peut provoquer des microtraumatismes repétés en raison du recul produit par l'outil.
- Pour éviter des microtraumatismes répetés, l'utilisateur ne doit pas se pencher trop loin ou utiliser une force excessive. De plus, l'utilisateur doit faire une pause lorsqu'il se sent fatigué.
- RÉalissez une évaluation du risque à propos des dangers liés aux mouvements répetitifs. Elle doit se concentrer sur les troubles musculo-squelettiques et reposer de préférence sur l'hypothèse que la réduction de la fatigue pendant le travail diminue efficacement les troubles.
Risques presentés par les accessoires et les pièces consommables
- Déconnectez la source d'énergie de l'outil, à savoir l'air, le gaz ou une batterie selon le cas, avant de changer/remplacer des accessoires comme un contact de la pièce ou avant d'effectuer des réglages.
- Utilisez uniquement les tailles et types d'accessoires fournis par le fabricant.
- Utilisez uniquement les lubrifants recomman-dés dans ce manuel.
Risques sur le lieu de travail
- Glisser, trèbucher et tomber sont les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Prenez garde aux surfaces glissantes resultant de l'utilisation de l'outil et prenez soin également de ne pas trèbucher dans le tuyau de la ligne d'air.
- Redoublez de précaution dans les environnementes inconnus. Des dangers cachés comme les lignes électriques ou d'autres services publics peuvent exister.
- Cet outil n'est pas conscience pour etre utilise dans des atmospheres potentiellement explosives et n'est pas isolé en cas de contact avec le courant electrique.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de cables ELECTriques, de conduites de gaz, etc., représentant un risque s'ils sont endommages suite à l'utilisation de l'outil.
- Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.
- Il se peut que des réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit permissible. Veuillez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installés pour réduire le bruit.
Risques presentés par la poussière et les dégagements
- Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure. L'air sortant de l'outil peut souffler de la poussiere ou des objets et frapper l'utilisateur et/ou les badauds.
- Dirigez le dégagement de sorte à minimiser la perturbation des poussières dans un environnement poussièaux.
- Si de la poussière ou des objets sont soufflés dans la zone de travail, réduisez autant que possible les émissions pour diminuer les dangers pour la santé et les risques de blessures.
Risques liés au bruit
- L'exposition non protégée à des niveaux de bruit élevés peut entraîner une perte auditive permanente handicapante et d'autres problèmes comme des acouphènes (tintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles).
- RÉalissez une évaluation du risque à propos des risques liés au bruit dans la zone de travail et mettez en place des contrôleis ajustats pour ces dangers.
-
Des contrôlees appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des mesures comme des matérieliaux amortissant pour empêcher les pieces de « tinter »
-
Utilisez des protège-tympans appropriés.
- Faites fonctionner et entretenez l'outil comme recommendé dans ces instructions pour éviter une hausse inutilde des niveaux de bruit.
- Prenez des mesures de réduction du bruit, par exemple en plaçant les pièces à travailler sur des supports attenuant le bruit.
Risques liés aux vibrations
- L'émission de vibration pendant le fonctionnement dépend de la tension d'adhérence, de la force de pression par contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation, de la piece à travailler et de son support. Réalissez une évaluation du risque à propos des risques liés aux vibrations et mettez en place des contrôles adéquats pour ces dangers.
- L'exposition à des vibrations peut provoquer des lésions nerveuses handicapantes et nuire à l'approvisionnement en sang des mains et des bras.
- Portez des vêtements chauds lorsque vous travailliez dans un environnement froid et maintenez vos mains au chaud et au sec.
- Si vous ressentez un engourdissement, des fourmillements, une douleur ou remarquez un blanchiment de la peau de vos doigts ou mains, demandez conseil à un professionnel des soins de santé qualifié concernant l'ensemble des activités.
- Faites fonctionner et entretenez l'outil comme recommendé dans ces instructions pour éviter une hausse inutil des niveaux de vibration.
- Serrez légèrement l'outil en le tenant bien en main, car le risque de vibration est généralement plus important lorsque la force de préhension est plus élevé.
Avertissements supplémentaires pour outils pneumatiques
- L'air comprime peut provoquer de graves blessures.
- Coupez toujours l'alimentation en air et débranchez l'outil de l'alimentation en air lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Debranchez toujours l'outil de l'alimentation en air comprime avant de changer des accessoires, d'effectuer des réglages et/ou des réparations, lorsque vous passez d'une zone de travail à une autre zone.
- Éloignez les doigts de la gachette lorsque vous n'utilise pas l'outil et lorsque vous vous déplacez d'un point à un autre.
- Ne dirigez jamais l'air compré vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
- Les coups de fouet des tuyaux peuvent provoquer de graves blessures. Vérifiez plusieurs que les tuyaux ou raccords ne sont pas endommagés ou lâches.
- Ne transportez jamais un outil pneumatique par son tuyau.
- Ne trainez jamais un outil pneumatique par son tuyau.
-
Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, ne dépassez pas la pression de service maximum Ps max. (la pression d'air comprime la plus importante pour laquelle l'outil est concu).
-
Les outils pneumatiques ne doivent etre alimentetes par de I'air comprime qu'a la plusasse pression requise pour la tache afin deréduire le bruit et les vibrations, et de limiter l'usure au minimum.
- L'utilisation d'oxygène ou de gaz combustibles pour faire fonctionner les outils pneumatiques presente un risque d'incendie et d'explosion.
- Prenez garde lorsque vous utilisez un outil pneumatique, etant donne que l'outil peut devenir froid, affectant la prise et la maitrise.
Avertissements supplémentaires pour outils avec commande par contact

- Ne posez pas le doigt sur la gachette lorsque vous ramassez l'outil, vous déplacez d'une zone ou position de travail à une autre ou en marchant, étant donné que cela peut entrainer un déclenchement inopiné. Pour les outils avec commande sélective, inspectez toujours l'outil avant utilisation afin de vous assurer que le bon mode est sélectionné.
- Cet outil intègre la commande sélective pour commande par contact ou commande par contact en continu via des éclecteurs de mode de commande ou est un outil de contact avec commande par contact ou commande par contact en continu et est marqué du symbole ci-dessus. Il est prévu pour les applications productiques, comme les palettes, les meubles, les préfabriqués, le tissu d'ameublement et le gainage.
- Si vous utilisez cet outil en mode de commande sélective, assurez-vous toujours que le réglage correct de commande est sélectionné.
- N'utilisez pas cet outil en mode de commande par contact pour fermer des cartons ou des caisses et poser des systèmes de sécurité des transports sur des remorques et des camions, par exemple.
- Prenez garde lorsque vous passez d'un point d'enforcement à un autre.
Dispositifs de sécurité
- Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en état de marche avant d'utiliser l'outil. L'outil ne doit pas fonctionner si vous enclenchez uniquement la gachette ou si vous appuyez simplement le bras de contact contre le bois. Il ne doit fonctionner que si ces deux actions sont réalisées. Faites un essai pour détecter un possible fonctionnement défectueux en retardant les vis de l'outil et en tirant à fond l'enforceur.
- Bloquer la gachette sur la position marche est très dangereux. N'essayez jamais de serrer la gachette.
- N'essayez pas de maintainir en position enfoncée l'élement de contact avec du ruban adhésif ou un fil de fer. Cela présente un risque de blessures graves voire mortelles.
- Vérifiez toujours l'objet de contact, tel qu'indiqué dans ce manuel. Des vis peuvent être projétées accidentellement si le mecanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.
Dépannage
- Procedez au nettoyage et à l'entretien juste après avoir terminé la tâche. Maintenez l'outil en parfait état. Lubrifiez les pieces mobiles pour évi ter qu'elles ne rouillent et pour limiter l'usure due à la friction. Retirez toute la poussière déposée sur les pieces.
- Sollicitez une inspection régulière de l'outil auprès d'un centre de service après-venture Makita/agréé.
- Pour conserver la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l'entretien et les réparations doivent être réalisés par un centre de service après-vente Makita agrée, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
- Suívez les réglementations locales lors de la mise au rebut de l'outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
DESCRIPTION DES PIECES
Fig.1
| 1 Selecteur de mode de commande | 2 | Gâchette | 3 | Crocket | 4 | Capuchon du magasin | |
| 5 | Levier de fermeture | 6 | Porte | 7 | Élément de contact | 8 | Raccord d'air |
| 9 Bouton du souffleur de poussières | 10 | dispositif de réglage (pour régler la profon-deur de clouage) | 11 | daptateur de bec - - | |||
INSTALLATION
Sélection du comprisseur
Fig.2: 1. Fréquence de clouage (clous/min) 2. Sortie d'air à la minute du compresseur (L/min) 3.0,83 MPa (8,3 bars) 4.0,66 MPa (6,6 bars) 5.0,49 MPa (4,9 bars)
Le compresseur d'air doit répondre aux exigences de la norme EN60335-2-34.
Choisissez un compréseur dont la capacité de pressurisation et de sortie d'air assurera un bon rapport qualité/cout. Le graphique indique la relation entre la fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie d'air du compréseur.
Ainsi, par exemple, un clouage à raison d'environ 60 clous par minute avec une compression de 0,66 MPa (6,6 bars) nécessite un compresseur avec une sortie d'air supérieure à 85 litres/min.
Un régulateur de pression doit être utilisé si la pression d'air fournie dépasse la capacité nominale de l'outil. Autrement, l'utilisateur et les personnes représentes courent un risque de blessure grave.
Selection du tuyau d'air
ATTENTION: La capacité d'entrainment de l'outil risque de diminuer si la sortie d'air du compresseur est faible ou si le tuyau d'air est trop long ou d'un diamètre trop petit pour la fréquence de clouage.
Fig.3
Le tuyau d'air utilisé doit être le plus gros et le plus court possible, pour assurer un travail de clouage continu et efficace.
Avec une pression d'air de 0,49 MPa (4,9 bar), un tuyau d'air dont le diamètre interne dépasse 6,5 mm et dont la longueur est inférieure à 20 m est recommendé lorsque l'intervalle entre chaque clouage est de 0,5 seconde.
Les tuyaux d'alimentation en air doivent afficher une pression de fonctionnement nominale minimum de 1,03 MPa (10,3 bar) ou 150 pour cent de la pression maximale produit dans le système (la plus élevé des deux).
Lubrification
Fig.4
Pour garantir une performance maximale, installez un dispositif d'air (huileur, régulateur, filtré à air) aussi presque possible de l'outil. Réglez l'huileur de sorte qu'une goutte d'huile soit fournie tous les 30 clous.
Lorsqu'un dispositif d'air n'est pas utilisé, lubrifiez l'outil avec de l'huile pour outil pneumatique, en versant 2 (deux) ou 3 (trois) gouttes dans le raccord à air. Cette tâche doit être effectuee avant et après l'utilisation. Pour assurer une lubrication adequate, il faut déclencher l'outil à deux ou trois reprises après l'insertion de l'huile pour outil pneumatique.
Fig.5: 1. Huile pour outil pneumatique
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Avant de régler ou vérifier une fonction de l'outil, ramenez toujours la gachette en place et débranchez le tuyau d'air de l'outil.
Réglage de la profondeur de clouage
ATTENTION: Relâchéz toujours la gâchette et débranchez le tuyau avant de régler la profondeur d'enforcement des clous.
Fig.6: 1.Dispositif deréglage
Pour ajuster la profondeur d'enforcement, tournez le dispositif de réglage.
La profondeur d'enforcement des clous est maximale lorsque le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens A indiqué sur la figure. Tournez le dispositif de réglage dans le sens B pour la réduire. Si les clous ne peuvent pas été enforcés assez profondément lorsque le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens A, augmentez la pression de l'air. Si les clous sont enforcés trop profondement lorsque le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens B, diminuez la pression de l'air.
En règle générale, la durée de service de l'outil est plus longue si l'outil est utilisé avec une pression d'air plus BASSE et le dispositif de réglage régèle sur une profondeur de clouage plus importante.
Crocket
ATTENTION: Relâchéz toujours la gâchette et débranchez le tuyau avant de changer la position du crochet.
ATTENTION: N'accrochez jamais l'outil à un endroit élevé ou potentiellement instable.
ATTENTION: Ne laissez pasPENDe le crochet à la ceinture. La chute accidentelle du clouceur peut provoquer des ratés et des blessures corporelles.
Fig.7
▶ Fig.8: 1. Crochet 2. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 3. Trou
Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l'outil. Pour changer la position du crochet, retirez le boulon à tête cylindrique à six pans creux et déplacez le sens du crochet. Le crochet présente deux trous. Choisissez le trou en fonction de la largeur de crochet de votrechoix.
Adaptatateur de bec
Pour éviter de rayer ou d'endommager la surface de la pièce, utilisez l'adaptateur de bac.
Pour-retirer l'adaptateur de bec de son socle de logement, tirez-le avec votre pouce dans le sens de la flèche.
Fig.9: 1.Adaptateur de bec
Pour fixer l'adaptateur de bec à l'objet de contact, appuyez-le contre ce dernier avec la partie saillante à l'intérieur de l'adaptateur de bec alignée sur l'interstice dans l'objet de contact.
Fig.10: 1. Élement de contact 2. Adaptateur de bec 3. Partie saillante 4. Interstice
Souffleur de poussières
ATTENTION: Ne pointez jamais la sortie d'éjection du souffleur de poussières en direction de quelqu'un. De plus, gardez les mains et les pieds à l'écart de la sortie d'éjection. Si vous enforcez accidentellement le bouton du souffleur de poussières, vous risquez de vous blesser.
ATTENTION: Regardez toujours autour de vous avant d'utiliser le souffleur de poussieres. La poussiere soufflee ou les objets projetés peuvent frapper quelqu'un.
ATTENTION: Ne branchez ni ne débranchez le tuyau d'air tout en,enfantant le bouton du souffleur de poussieres.
L'air fourni à l'outil peut également servir de souffleur de poussières. Vous pouvez nettoyer la zone de travail en appuyant sur le bouton situé sur l'extrémité de la poignée.
Fig.11: 1. Bouton du souffleur de poussières
REMARQUE: Àprous avoir utilisé le souffleur de poussières, la force de vissage de l'outil baissera provisoirement. Dans ce cas, patientez jusqu'à ce que la pression de l'air soit rétable.
REMARQUE: Procedez à un essai de soufflage si vous utilisez le souffleur de poussieres immédiatement après avoir versé de l'huile. L'huile peut être pulverisée avec l'air.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Avant toute intervention sur l'outil, ramenez toujours la gachette en place et débranchez le tuyau d'air de l'outil.
ATTENTION: Chargez des clous de même type, même taille et de longueur uniforme lorsque vous insérez des clous dans le magasin.
Chargement du cloueur
ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous bleisser avec les éléments de fixation lors du chargement et du déchargement.
REMARQUE : Sélectionnez les clous adaptés à leur travail.
REMARQUE: Reglez la plaque de support de la bobine en fonction de la taille des clous à utiliser. Une'utilisation de l'outil alors que la plaque de support de la bobine est reglee sur la mauvaise position peut entraîner une mauvaise alimentation en clous ou un dysfonctionnement de l'outil.
- Enoncez le levier de fermeture, puis ouvre la porte et le capuchon du magasin.
▶ Fig.12: 1. Levier de fermeture 2. Porte 3. Capuchon du magasin
- Soulevez et tournez la plaque de support de la bobine en fonction de la longueur de clou à utiliser.
Fig.13: 1. Plaque de support de la bobine 2.Gradation
| Longueur de clou Emp | placement de la plaque de support de la bobine |
| 57 mm ou 65 mm Position | inférieure |
| 45 mm ou 50 mm Position | intermédiaire |
| 32 mm ou 38 mm Position | supérieure |
- Placez la bobine de clous sur la plaque de support de la bobine. Debobinez suffisamment de clous pour atteindre la griffe d'alimentation. Placez le premier clou dans le canal d'entrainment et le second dans la griffe d'alimentation. Placez les autres clous non embobinés sur le dispositif d'alimentation. Vérifiez si la bobine de clous est correctement placee dans le magasin et fermez le capuchon du magasin et la porte.
Fig.14: 1. Griffe d'alimentation
Raccordement du tuyau d'air
ATTENTION: Ne reposez pas votre doigt sur la gachette lorsque vous connectez le tuyau d'air.
Fig.15: 1. Raccord d'air 2. Douille a air
Glissez la douille à air du tuyau d'air dans le raccord d'air de l'outil. Assurez-vous que la douille à air est verrouillée fermement en position lorsque vous installez le raccord d'air.
Un raccord à tuyau doit être installé sur ou pres de l'outil de sorte que le réservoir de pression se vide au moment de la déconnexion du raccord d'adduction d'air.
UTILISATION
ATTENTION: Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil.
Vérification du bon fonctionnement avant utilisation
Avant utilisation, vérifiez toujours les points suivants.
Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en raccordant le tuyau d'air.
Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en déclenchant la gachette.
Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en plaçant l'élement de contact contre la piece sans enclencher la gachette.
— En mode de commande sequentière simple, assurez-vous que l'outil ne démarre pas en enclenchant d'abord la gachette, puis en plaçant l'élement de contact contre la piece.
Sélection du mode de fonctionnement
ATTENTION: Assurez-vous toujours que le sélecteur de mode de commande est correctement réglé sur la position pour le mode clouage souhaïte avant de clouer.
Fig.16: 1. Selecteur de mode de commande
Mode de commande sequentiere simple :
Vous pouvez enforcer un clou consecutivement. Sélectionnez ce mode pour enforcer un clou soigneusement et précisé. Pour désir ce mode, réglez le sélecteur de mode de commande sur la position
Mode de commande par contact :
Vous pouvez enforcer des clous de façon repétée en plaçant l'élement de contact avec la gachette maintainue. Pour désir ce mode, reglez le/selecteur de mode de commande sur la position
Commande sequentiere simple
ATTENTION: N'appliquez pas une pression excessive lorsque vous posez l'objet de contact contre la pierce. De plus, enclenchez à fond la gachette et maintenez-la dans cette position 1 ou 2 secondes après le clouage.
Meme en mode de « commande sequentiere simple » une gachette à moitié enclenchée peut provoquer un clouage imprévu lorsque l'objet de contact touche à nouveau la piece.
Placez l'élément de contact contre la pierce et enclenchez à fond la gachette.
Après le clouage, relâchez l'élement de contact, puis relâchez la gâchette.
Fig.17
Commande par contact

Appuyez d'abord sur la gachette puis placez l'objet de contact contre la piece.
Fig.18
Retrait des clous coincés
ATTENTION: Ramenez toujours la gachette et débranchez le tuyau avant dePTRirer les clous coincés.
ATTENTION: N'utilisez pas de clous déformés ou une bande de clous. Le non-respect de ces instructions est à l'origine d'une mauvaise alimentation des clous.
Fig.19: 1. Marteau 2. Petit tige 3. Sortie d'éjection
Lorsque le clouceur se coince, procedede comme suit: Ouvrez le capuchon du magasin et retirez la bobine de clous. Insérez une petite tige ou un objet similaire dans la sortie d'éjection et tapotez dessus avec un marteau pour extraire les clous coincés par la sortie d'éjection. Remettez en place la bobine de clous et fermez le capuchon du magasin.
ENTRETIEN
ATTENTION: Avant de proceder à une inspection ou un entretien, ramenez toujours la gachette en place et débranchez le tuyau d'air de l'outil.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Clous
Manipuez soigneusement les bobines de clous et leur boîte. Si les bobines de clous ont été manipulées brutalement, elles peuvent être déformées, ce qui peut provoquer une mauvaise alimentation.
Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide, chaud ou exposé aux rayons directs du soleil.
Entretien du clouceur
Inspectez toujours l'etat général de l'outil et les vis desserées avant utilisation. Serrez au besoin.
Avec l'outil déconnecté, faites des inspections quotidiennes pour garantir le libre mouvement de l'élement de contact et la gachette. N'utilise pas l'outil si l'élement de contact ou la gachette se colle ou se coince.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant une période prolongée, lubrifiez-le au moyen d'une huile pour outil pneumatique et rangez-le en lieu sur. Evitez z l'exposition aux rayons directs du soleil et/ou à l'humidite ou un environnement chaud.
Fig.20
Entretien du compresseur, l'ensemble d'air et du tuyau d'air
Après l'utilisation, videz toujours le réservoir du comprisseur et le filtré à air. L'outil risque de mal fonctionner ou de tomber en panne si l'humidité y pénétre.
▶ Fig.21: 1. Robinet de vidange
Fig.22: 1. Filtré à air
Inspectez régulierement pour voir s'il y a assez d'huile pneumatique dans l'huileur de l'ensemble d'air. Une lubrication insuffisante provoquera l'usure prematurée des joints toriques.
Fig.23: 1. Huileur 2. Huile pour outil pneumatique
Gardez le tuyau d'air à l'écart de la chaleur (plus de 60 °C) et des produits chimiques (diluant, acides puissants ou substances alcalines puissants). Acheminez également le tuyau à l'écart des obstacles ou il risquerait de se coincer pendant l'utilisation de l'outil. Les tuyaux doivent également être placés à l'écart des bords tranchants et de toute surface pouvant entraîner l'endommagement ou l'abrasion du tuyau.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
Clous
Tuyau d'air
- Clé hexagonale
Lunettes de sécurité
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
Informations spécifiques au pays
Uniquement En France



OSER GASIN

A DEPOSER EN DECHETERIE
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
TECHNISCHE DATEN
Symbole