Gran Style GG 2016 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Gran Style GG 2016 GAGGIA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café expresso |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Système de chauffe | Thermoblock |
| Type de café | Café moulu et dosettes ESE |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction vapeur pour mousse de lait |
| Dimensions | 23 x 30 x 30 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Consommation électrique | 1050 W |
| Entretien | Nettoyage régulier du groupe café et détartrage |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Gran Style GG 2016 GAGGIA
Questions des utilisateurs sur Gran Style GG 2016 GAGGIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Gran Style GG 2016 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Gran Style GG 2016 de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI Gran Style GG 2016 GAGGIA
Al terminé syuotare il contentitre.
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de dire et de suivre attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le present mode d'emploi afni d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses causés par un mauvais employe de la machine.
Conserver ce manuel pour toute reférence à partir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant cause des léasons personnelles graves, un danger pour la vie et / ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant cause des lésions personnelles légères et / ou des dommages à la machine.
Attention
- Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
- Le cable d'alimentation ne doit pasPENDRE de la table ou du plan de travail et ne doit pas etre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas immerger la machine, la prise de courant ou le cable d'alimentation dans l'eau : danger de chocolélectrique !
- Ne jamais diriger le jet d'eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. Àpres l'arrêt de la machine, le groupe de distribution du café peut demeurer chaud pendant une courte période.
-
Debrancher la fiche de la prise murale :
-
en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de proceder au nettoyage de la machine.
Tirer la fi che et non le cable d'alimentation. Ne pas toucher la fi che avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser la machine si la fi che, le cable d'alimentation ou la machine sont endommages.
- Ne pas ALTERER ni modifi er d'aucune façon la machine ou le cable d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuees par un centre d'assistance agreé par Philips pour éviter tout danger.
- La machine n'est pas conscience pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personneadulte.
- Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils agissent sous la supervision d'une personneadulte.
Garder la machine ainsi que son cable d'alimentation hors de la portee des enfants de moins de 8 ans. - La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffis santes, pourvu qu'elles aient eté préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet apparéil.
Avertissements
- Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnementés de travail.
- Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
- Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur simultaires.
- Laisser refroidir la machine avant d'insérer ou dePTRer des pieces.
-
Ne pas replir le réserve avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l'eau froide potable non pétillante.
-
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents agressifs. Un chiff on doux et imbibé d'eau est suffi sant.
- Eff ectuer régulierement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas effectue, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
- Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0^ . L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.
- Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l'art. 13 du Decret LéGISlatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques etlectroniques et à l'élimination des déchets »
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet apparéil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs electromagnétiques.
1 INFORMATIONS GENÉRALES
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d'une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d'une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l'eau chaude. Les commandes sur la façade de l'appareil sont marquées par des symboles facies à comprendre. Cette machine a été conque pour un usage domestique et n'est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels se produit en
cas de :
Usage improupe et non conforme aux utilisations prévues;
- Réparations non effectuees auprès des centres d'assistance agreés;
- Altiération du cable d'alimentation;
- Altiération de n'importe quel composant de la machine;
- Utilisation de pieces de rechange et d'accessoires non d'origine;
- Défaut de détartrage et stockage dans un local où la température est inférieure à 0^ .
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour facilitier la lecture


Le triangle d'ajretissement indique toutes les instructions a retenir pour la sécurité de l'utilisateur.
Se conformer scrupuleusement à ces indications pour éviter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de l'appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en évidence les informations à retenir pour une meilleure'utilisation de la
machine. Les images qui correspondent au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consul ter ces pages pendant la lecture du mode d'emploi.
1.2 Utilisation de ce mode d'emploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sur. Joindre le mode d'emploi à la machine à café au cas où une autre personne devrait l'utiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, s'adresser aux centres d'assistance agreeés.
2 DONNÉES TECHNIQUES
Le constructeur se réserves le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
Matériau du corps
Plastique / Acier
Dimensions (1x h x p) (cm)
210 × 300 × 280
Poids
3,9 kg
Bandeau de commande
En façade
Portefi Itre
Pressurise
Pannarello
(present sur les modèles Style, Deluxe et Prestige seulement)
Spécial pour les cappuccinos
Réserveir à eau
1,25 litres - Amovable
Pression de la pompe
15 bars
Dispositifs de sécurité
Thermostat à réenclenchement manuel
Coupe-circuit thermique
3 LEGENDES COMPOSANTS DE LA MACHINE (PAGE 2)
1 Bandeau de commande
2 Couvercle du réserve à eau
3 Bouton eau-chaude/vapeur
4 Logement pour accessoires
5 Reservoir a eau
6 Plaque repose tasses
7 Bac de récapuration de l'eau + grille (s'il est prévu)
8 Groupe de distribution du café
9 () Buse de vapeur (Pannarello)
10 Câble d'alimentation
11 Porte-fi titre pressurisé
12 Mesure à café moulu
13 () Filtre à café moulu
(unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés)
14 (^) Adaptateur du filtre à dosettes de café
15 () Filtre à dosettes de café
16 Touche ON/OFF
(*) Présent sur les modèles Style, Deluxe et Prestige seulement
17 Voyant « Machine allumée »
Allumé = Machine allumée
Eteint = Machine eteinte
18 Interrupteur de distribution du café
19 Voyant café/eau - « Machine préte »
Allumé = OK pour distribution de café / eau chaude
Eteint = Température basse pour café / eau chaude
20 Interrupteur vapeur
21 Voyant « Vapeur prete »
Allumé = OK pour distribution de vapeur
Eteint = Température basse pour vapeur
4 INSTALLATION
Pour votre sécurité et celle de tiers, s'en tenir scrupl-leusement aux « Consignes de sécurité » indiquées au sect. 3.
4.1 Emballage
L'emballage original a ete concu et realized pour proteger la machine lors de son expedition. Il est conseilde de le garder pour d'eventuels transports avenir.
4.2 Avertissements d'installation
Avant d'installer la machine, s'en tenir aux consignes de sécurité suivantes:
- placer la machine dans un endroit sûr;
- s'assurer que les enfants n'ont pas la possibilité de jouer avec la machine;
- ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximé d'une flâme nue.
La machine à café est enfin n préte pour être branchée sur le réseau électrique.

Remarque: il est recommandé de laver les composants avant leur toute première utilisation prés des périodes d'inactivité.
4.3 Réservoir à eau
(Fig.1A) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (2) en le soulevant.
- (Fig.1B)- Retirer le réservoir a eau (5).

Remarque : les accessoires de la machine se trouvent a coté du réservoir a eau (5).
(Fig.2) - Rincer le réservoir et le replir avec de l'eau fraîche potable; ne pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.
Ne replir le réservoir qu'vec de I'eau fraiche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne jamais mette la machine en marche sans eau : s'assurer que le réservoir est suffiSAMMENT plein.
- (Fig.3) - Insérer correctement le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (2).
Vérifi er que le réserveir est bien inséré dans la machine en le poussant soigneusement jusqu'à la butée (LA RÉFERENCE DE LA FIG.4 DOIT ÉTRE COMPLÉTEMENT VISIBLE) af n d'éviter tout débordement d'eau par le fond.
4.4 Branchement de la machine
Le courant electrique peut etre dangereux! Par consequent, s'en tenir toussons scrupleusement aux consignes de securite. Ne jamais utiliser de cables defectueux! Les cables et les fi ches defec-tueux doivent etre immediatement replacés par des Centres d'Assistance Agreees.
La tension de l'appareil a ete preréglée à l'usine. Verifi er si la tension du réseau correspond aux indications fi gurant sur la plaquette d'identificat iation qui se trouve sur le fond de I'appareil.
- Brancher la fi che sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.
4.5 Amorcage du circuit
Lors de la toute première utilisation, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir épuisé l'eau contenu dans le réservoir, le circuit de la machine doit être toujours réamorcé.
(Fig.5)-Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; levoyant (17) s'allume : la machine est allumée.
- (Fig.6) - Placer un écipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- (Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Attendre jusqu'à ce que un jet d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).
(Fig.7) - Appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour terminer la distribution. - (Fig.8) - Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le recipient.
La machine est prete à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les chapitres correspondants.
4.6 Première utilisation ou après une période d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à effetuer :
-lors du premier demarrage;
- ou bien lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée pendant cette phase doit être vidée dans une vidange spéciale et ne peut plus être destinée à la consommation humaine. Si le recipient se remplit, pendant le cycle, arrêté la distribution et le vider avant de recommencer l'opération.
A (Fig.2) - Rincer le réservoir et le replir d'eau fraîche potable.
B (Fig.6) - Placer un réseau sous la buse de vapeur. Ouvrir doucement le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
C Distribuer tout le contenu du réserve à eau de la buse de vapeur/eau chaude.
(Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18).
(Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
D (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de I'eau fraîche potable.
E (Fig.15-16) - Introduire le porte-fi Itre par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
F Placer un écipient approprié sous le porte-fi Itre.
G (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire sorting toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y a plus d'eau dans le réservoir, arreter la distribution en appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18).
A la fi n, vider le reciipient.
H (Fig.20) - Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
I Maintenant, la machine est prete à l'emploi.
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ
Attention! Pendant la distribution du café, il est interdit d'otier le porte-fi Itre pressuré, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures.
- Pendant cette opération, le voyant « machine préte » (19) peut s'allumer et s'éteindre; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- Avant d'utiliser la machine, vérifier si le bouton « eau chaude/vapeur » (3) est fermé et que le réserve à eau de la machine contient une quantité d'eau suffisante.
(Fig.5) - Appuyer sur la touche ON/OFF (16); levoyant (17) s'allume: la machine est allumée. - Attendre jusqu'à ce que levoyant «machine préte» (19) s'allume. La machine est préte pour la distribution du café.
i Les accessoires pour la distribution du café se trouvent dans un logement spécialement concu pour faciliter ces opérations.
Pour la mesure du café moulu et/ou les fi itres nécessaires, soulever le couvercle (2) et prélever la quantité souhaïée (Fig.35 et Fig.36).
Si après avoir appuyé sur la touche café (18) la machine NE distribue PAS de café, appuyer à nouveau sur la touche café (18) et consulter le tableau « Dépannage » avant d'enlever le porte-fiitre.
5.1 Avec du café moulu
(Fig.9)- Insérer le filtré (13) dans le portefiltré pressurisé (11); lors de la première utilisation, le filtré est déjà inséré.
- (Fig.15) - Introduire le porte-fi titre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte-fi titre de gauche à droité jusqu'à ce qu'il se bloque. Laisser la poignée du porte-fi titre pressurisé. Grace à un système automatique, la poignée se déplace légarement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-fi Itre pressurisé.
- (Fig.18) - Préchauffer le porte-filtre pressurisé en appuyant sur l'interrupteur café (18). L'eau commence à sortir du porte-fi Itre pressurisé (cette opération n'est nécessaire que pour le premier café).
- Àpres avoir distribué 150 ml d'eau, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêté la distribution d'eau chaude.
(Fig.16) - Enlever le porte-filtre de la machine en le tournant de droite à gauche et le vider de l'eau résiduelle.
- (Fig.35) - Prélever la mesure de la machine.
- (Fig.10) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte-fi Itre.
- (Fig.15) - Introduire le porte-fi Itre (11) par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte-filtre de gauche à droité jusqu'à ce qu'il se bloque.
- (Fig.17) - Mettre 1 ou 2 tasses préchauffées sous le portefi Itre et vérifi er qu'elles sont correctement placées sous les buses de distribution du café.
- (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai-tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêté la distribution du café etrirer les tasses (Fig.19).
- (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sorting le porte-fi Itre et d'éva-cuer le marc du café.
i Remarque : dans le porte-fi Itre il reste une petite quantite d'eau ;ILA est normal et n'est du qu'aux caractéristiques du porte-fi Itre.
i Remarque importante : afn de garantir de bons résultats, le fi Itre (13) doit etre gardé toujours propre. Laver tous les jours après son utilisation (Fig.21).
5.2 Avec du café en dosettes
i Remarque importante : cette fonction n'est disponible que sur les modèles Style, Deluxe et Prestige.
Fig.11) - A I'aide d'une cuiller a cafe, enlever le filtre a cafe moulu (13) du porte-fi Itre pressurise (11).
- (Fig.12) - Insérer l'adaptateur pour dosettes (14) dans le porte-fi Itre pressurisé (11), la partie bombée tournée vers le bas.
- (Fig.13) - Ensuite, introduire le fi Itre pour dosettes (15) dans le porte-fi Itre pressurisé (11).
- (Fig.15) - Introduire le porte-fi Itre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte-fi Itre de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque. Laisser la poignée du porte-fi Itre pressurisé. Grace à un système automatique, la poignée se
déplace légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-fi Itre pressurisé.
- (Fig.18) - Préchauff et le porte-fi Ître pressurisé en appuyant sur l'interrupteur café (18). L'eau commence à sortir du porte-fi Ître pressurisé (cette opération n'est nécessaire que pour le premier café).
- ÀpRES avoir distribué 150 ml d'eau, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arreter la distribution d'eau chaude.
- (Fig.20) - Enlever le porte-fi Itre pressurisé de la machine en le tournant de croite à gauche et le vider de l'eau résiduelle.
- (Fig.14) - Introduire la dosette dans le portefi Itre et s'assurer que le papier de la dosette ne sort pas du portefi Itre.
- (Fig.15) - Introduire le porte-fi ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte-fi Itre de gauche à droité jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Prélever 1 tasse préchauffée et la placer sous le portefi Itre. Verifi er si elle est correctement placée sous les buses de distribution du café.
- (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai-tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution du café et retarder la tasse.
- (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant d'enlever le porte-fi Itre et la dosette utilisée.
i Remarque importante : afin de garantir debons résultats, le fi Itre (15) et l'adaptateur (14)doivent etre gardes always propres. Laver tous les jours après leur utilisation (Fig.21).
6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS
Généralement, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés.
Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l'origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseilé d'essayer plusieurs types de café, afin n de trouver celui qui s'adapte le moins à vos goûts.
Pour des résultats optimaux, il est conseilé d'utiliser des mélanges spécialément préparés pour les machines à café expresso. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte-fi ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte.
La vitesse de distribution du café peut être modifiée en modi
fi ant légèrement la dose de café dans le fi Itre et/ou en utilisant un degré de mouture différént.
Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, GAGGIA vous conseille d'utiliser des dosettes unidose marquées ESE.

i Remarque: le kit pour dosettes « ESE » n'est disponible que sur les modèles Style, Deluxe et Prestige.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D'EAU CHAUBE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D'EAU.
7 EAU CHAUBE
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
- Avant d'utiliser la machine, vérifi er si le bouton « eau chaude/vapeur » (3) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d'eau suffi sante.
(Fig.5)-Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; levoyant (17) s'allume : la machine est allumée. - Attendre jusqu'à ce que levoyant «machine prete» (19) s'allume. La machine est prete.
- Pendant cette opération, levoyant « machine prete » (19) peut s'allumer et s'éteindre; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- (Fig.22) - Placer un recipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (3) « eau chaude/vaspeur » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- (Fig.23) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
(Fig.23) -Après avoir prélevé la quantité d'eau chaude souhaïée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18). - (Fig.24) - Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le recipient.
8 VAPEUR / CAPPUCCINO
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
Attention! Ne pas distribuer de café lorsque la fonction vapeur est selectionnée car la tempé-rature est trop élevé et on risque de se brûler.
Attention! Pendant la distribution du vapeur, il est interdit d'oter le porte-fi Itre (si celui-ci est present) en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures! Le porte-fi Itre peut être oété uniquement après avoir déactivé la fonction vapeur en appuyant sur la touche (20) et avoir refroidi la machine moyonnant la procédure décrite dans la sect. 4.5.
- Pendant cette opération, levoyant « machine prete » (19) peut s'allumer et s'éteindre; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
(Fig.5)-Appuyer sur la touche ON/OFF (16); levoyant (17) s'allume: la machine est allumée - Attendre jusqu'à ce que levoyant «machine préte» (19) s'allume
- (Fig.19) - Appuyer sur l'interrupteur vapeur (20). Le voyant « machine préte » (19) s'étéint.
- Attendre jusqu'à ce que levoyant «machine préte» (19) et levoyant «vauteur préte» (21) s'allument. La machine est préte pour la distribution de la vapeur.
- Pendant cette opération, les voyants (19) et (21) peuvent s'allumer et s'eteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- (Fig.26) - Placer un réseau sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (3) pendant quelques secondes pour que l'eau résiduelle contene dans la buse de vapeur s'écoule. Quelques instants plus tard, seule la vapeur sera distribuée.
(Fig.27) - Fermer le bouton (3) et retirer le recipient. - Remplir 1/3 du recipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid.

Pour obtenir de plusieurs résultats, utiliser du lait froid
- (Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tourner lentement le écipient du bas vers le haut, afin d'obtenir un rechauff age uniforme.
(3) et prendre la tasse avec le lait emulsionné.
Fig.25) Appuyer a nouveau sur I'interrupteur vapeur (20).
Pourmettre la machine en service,amorcer le circuit commeindiquea la section4.5.
Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrupeur ( ) est appuyé ou lorsque levoyant 21 est allumé, parce que la fonction vapeur est activée et la chaudière a une température trop élevé.
Attendre la condition de café prét (voyant 19 allumé) avant de distribuer un café.

Remarque : la machine est prete lorsque le voyant « machine prete » (19) est allumé fixe.

Remarque: s'il n'est pas possible de distribuer un cappuccino comme indiqué plus haut, réa
morcer le circuit comme décrit dans la sect. 4.5 et répéter ensuite les opérations.

Proceder de la même façon pour rechauffir d'autres boissons.
- Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.
9 ÉCONOMIE D'ENERGIE
La machine est équipée d'une fonction d'arrêt automatique pour l'économie d'énergie.
Pour redémarrer la machine il suffit d'appuyer sur la touche ON/OFF (16); le voyant « Machine allumée » (17) s'allume.
Attendre jusqu'à ce que levoyant «machine prete» (19)s'al-lume.
10 NETTOYAGE
L'entretien et le nettoyage ne peuvent etre effectues que si la machine est froide et debranchee du reseau electrique.
- Ne pas plonger la machine dans l'eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisse.
- Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants ni d'agents chimiques agressifs.
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche. -
(Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir rechauffé le lait, démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver avec de l'eau fraîche potable.
(Fig.31-32-33)-Une fois parSEMaine,nettoyer la buse de vapeur.Pour ce faire,il faut: -
enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le nettoyage normal);
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable;
- laver la buse de vapeur avec un chiff on humide et enlever tout évientuel résidu de lait;
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (verifi er qu'elle est inseree completelement) ;
- monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
(Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égouttement.
- Pour nettoyer l'appareil, utiliser un chiff on doux légèrement imbibé d'eau.
(Fig.21)- Pour nettoyer le porte-filtre pressuré, procédé comme suit:
-(Fig.11) -retirer le fi Itre et le laver soigneusement à l'eau chaude.
- retirer l'adaptateur (s'il est present) et le laver soigneusement à l'eau chaude.
-laver la partie interieure du porte-fi Itre pressurise.
- Ne pas faire secher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel.
11 DÉTARTRAGE
La formation de calcaire est une conséquence naturelle entrainée par l'utilisation de l'appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 mois d'utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA.
En cas d'indications différentes entre le contenu du mode d'emploi et d'entretien et les indicateurs fournies sur les accessoires et/ou les matériaux d'utilité, les indications données par le mode d'emploi devont être considérées comme prioritaires.
Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Ce produit a été spécialement concu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure performance de l'appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute aléiation du produit distribué. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée.

Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
1 (Fig.15-16) - Introduire le porte-fi Itre (sans cafe) par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
2 (Fig.1)-Enlever et vider le réservoir a eau.
3 (Fig.2)- Verser TOUT le contenu de la bouteille de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau de l'appareil et le replir avec de l'eau fraîche potable jusqu'àu niveau MAX indiqué.
4 Retirer le Pannarello (ou Cappuccinatore) eventuellement installé sur la buse de vapeur.
5 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16); levoyant (17) s'allume : la machine est allumée. Distribuer ( comme indiqué au chapitre « EAU CHAUBE »
du mode d'emploi), depuis la buse eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu pres 150 ml chacune); arrêter ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16); le voyant (17) s'éteint.
6 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant fasse son eff et.
7 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) ; levoyant (17)s'allume : la machine est allumée.
Distribuer ( comme indiqué au chapitre « EAU CHAUBE » du mode d'emploi), depuis la buse de eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu pres 150 ml chacune). Arrête ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) et la garder ainsi pendant 3 minutes.
8 Répéter les opérations décrites au point 7 jusqu'à vider complètement le réserve à eau.
9 (Fig.2) - Rincer le réservoir et le replir d'eau fraîche portable. Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16); levoyant (17)s'allume:la machine est allumée.
10 (Fig.6) - Placer un écipient sous la buse de vapeur (Pannarello). Ouvrir doucement le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
11 Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de vapeur/eau chaude.
(Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18).
(Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
12 (Fig.2) - Remplir le réserve avec de l'eau fraîche potable.
13 (Fig.17) - Placer un recipient approprié sous le portefittre.
14 (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire sorting toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y a plus d'eau dans le réservoir, arrêté la distribution en appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18). À la fin, vider le écipient.
15 Repeter encore una fois les opérations à partir du point (9) pour un total de 4 réservoirs. Maintenant, la machine est préte à l'emploi.
(Fig.20) - Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
(Fig.2) - Remplir à nouveau le réserve avec de l'eau fraîche.
Le cas échéant, réamorcier le circuit comme indiqué à la section 4.5 du mode d'emploi.
Remonter enfin le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur la buse de vapeur, y étant precedement installé.
12 ÉLIMINATION
L'appareil est concu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive française 2002/96/CEE relative aux apparêils ELECTriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas etre élimine avec les déchets menagers non triés.
Lorsque vous aurez decide de vous en séparer définit nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appar- reil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déché- terie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confi ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine.
13 DÉPANNAGE
| Panne Causes possibles Solution | ||
| La machine ne se met pas en marche. | La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. | Brancher la machine sur le réseau électrique. |
| La machine s'arrête lors de la distribution de café ou d'eau chaude. | L'économie d'énergie a été activée. Appuyer sur la touche ON / OFF (16) pourmettre en marche la machine et redémarrer la distribu-tion. | Appuyer à nouveau sur la touche café (18). Étein-dre la machine et attendre qu'elle se refroidisse (1 heures environ). Ensuite enlever et bien laver le portefi Itre. Si le problème se représenté, contacter le centre d'assistance. |
| La pompe est très bruyante. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5). | ||
| Après avoir appuyé sur la touche café (18) la machine ne distribuè pas de café. | Le portefi Itre est bouché. | |
| Le café est trop froid. | Le voyageant « café prét » (19) était étenteursqu'on a appuyé sur l'interrupteur (18). | Attendre jusqu'à ce que le voyageant « café prét » (19) s'allume. |
| Le portefi Itre n'est pas inséré pour le préchauff age (chap. 5). | Préchauff er le portefi Itre. | |
| Les tasses sont froides. Préchauff er les tasses avec de l'eau chaude. | ||
| La mousse du lait ne se forme pas. | Lait inapproprié : lait en poudre, lait écrémé. | Utiliser du lait entier. |
| Il n'est pas possible de préparer du cappuccino. | La buse de vapeur est sale. | Nettoyer la buse de vapeur comme indiqué au chap. 10. |
| Il n'y a plus de vapeur dans la chaudière. | Réamorcer le circuit (sec. 4.5) et répéter les opé-rations décrites au chap. 8. | |
| Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas. | Pas assez de café dans le portefi Itre. Ajouter du café (chap. 5). | |
| Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6). | ||
| Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6). | ||
| Le café ne coule pas ou bien il coule goutte à goutte. | Eau insuffisante. | Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5). |
| Mouture trop fi ne. | Changer de mélange (chap. 6). | |
| Café pressé dans le portefi Itre. | Remuer le café moulu. | |
| Trop de café dans le portefi Itre. | Réduire la quantité de café dans le portefi Itre. | |
| Bouton (3) ouvert. | Fermer le bouton (3). | |
| Machine entartrée. | Détartrer la machine (chap. 11). | |
| Le fi Itre dans le portefi Itre est bouché. | Nettoyer le fi Itre (chap. 10). | |
| Le café coule des bords. | Porte-fi Itre mal inséré dans le groupe de distribution du café. | Insérer correctement le portefi Itre (chap. 5). |
| Bord supérieur du portefi Itre encrassé. | Nettoyer le bord du portefi Itre. | |
| Trop de café dans le portefi Itre. | Réduire la quantité de café à l'aide de la mesure. | |
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes à résoudre le problème, s'adresser à un centre d'assistance/agréé.
IMPORTANT
Le producteur se reserve le droit d'apporter des modifiations sans aucun préavis.