Gran Style GG 2016 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Gran Style GG 2016 GAGGIA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café expresso |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Système de chauffe | Thermoblock |
| Type de café | Café moulu et dosettes ESE |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction vapeur pour mousse de lait |
| Dimensions | 23 x 30 x 30 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Consommation électrique | 1050 W |
| Entretien | Nettoyage régulier du groupe café et détartrage |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Gran Style GG 2016 GAGGIA
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Gran Style GG 2016 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Gran Style GG 2016 de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI Gran Style GG 2016 GAGGIA
- Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
- Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas immerger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !
- Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. Après l'arrêt de la machine, le groupe de distribution du café peut demeurer chaud pendant une courte période.
- Débrancher la che de la prise murale : - en cas d'anomalies ; - si la machine reste inactive pendant une longue période ; - avant de procéder au nettoyage de la machine.• 43 • Français Tirer la che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.
- Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
- La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils agissent sous la supervision d'une personne adulte.
- Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et / ou des compétences insu santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. Avertissements
- Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
- Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
- Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
- Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
- Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.• 44 •
- Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
- E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie !
- Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age peut geler et endommager la machine.
- Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine Conformité aux réglementations La machine est conforme à l’art. 13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ». Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques.• 45 • Français
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonc- tionnement continu de type professionnel. Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels se produisant en cas de:
- Usage impropre et non conforme aux utilisations prévues;
- Réparations non e ectuées auprès des centres d'assistance agréés;
- Altération du câble d'alimentation;
- Altération de n’importe quel composant de la ma- chine;
- Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine;
- Défaut de détartrage et stockage dans un local où la température est inférieure à 0°C. Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indi- que toutes les instructions à rete- nir pour la sécurité de l’utilisateur. Se conformer scrupuleusement à ces indications pour éviter tout risque de blessures graves! Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com- mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans ce cas, consulter les images. Ce symbole met en évidence les informations à retenir pour une meilleure utilisation de la machine. Les images qui correspondent au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consul- ter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utilisation de ce mode d’emploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per- sonne devrait l’utiliser. Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, s’adresser aux centres d’assistance agréés.
2 DONNÉES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette située sur l'appareil Matériau du corps Plastique / Acier Dimensions (l x h x p) (cm) 210 x 300 x 280 Poids 3,9 kg Bandeau de commande En façade Porte- ltre Pressurisé Pannarello (présent sur les modèles Style, Deluxe et Prestige seulement) Spécial pour les cappuccinos Réservoir à eau 1,25 litres - Amovible Pression de la pompe 15bars Dispositifs de sécurité Thermostat à réenclenchement manuel Coupe-circuit thermique
3 LÉGENDE DES COMPOSANTS DE LA
MACHINE (PAGE 2) 1 Bandeau de commande 2 Couvercle du réservoir à eau 3 Bouton eau-chaude/vapeur 4 Logement pour accessoires 5 Réservoir à eau 6 Plaque repose tasses 7 Bac de récupération de l'eau + grille (s'il est prévu) 8 Groupe de distribution du café 9 (*) Buse de vapeur (Pannarello) 10 Câble d'alimentation 11 Porte- ltre pressurisé 12 Mesure à café moulu 13 (*) Filtre à café moulu (unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés) 14 (*) Adaptateur du ltre à dosettes de café 15 (*) Filtre à dosettes de café 16 Touche ON/OFF (*) Présent sur les modèles Style, Deluxe et Prestige seulement• 46 • 17 Voyant «Machine allumée» Allumé = Machine allumée Éteint = Machine éteinte 18 Interrupteur de distribution du café 19 Voyant café/eau - «Machine prête» Allumé = OK pour distribution de café / eau chaude Éteint = Température basse pour café / eau chaude 20 Interrupteur vapeur 21 Voyant «Vapeur prête» Allumé = OK pour distribution de vapeur Éteint = Température basse pour vapeur 4 INSTALLATION Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu- leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au sect.3.
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu- rité suivantes:
- placer la machine dans un endroit sûr;
- s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine;
- ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une amme nue. La machine à café est en n prête pour être branchée sur le réseau électrique. Remarque: il est recommandé de laver les com- posants avant leur toute première utilisation et/ou après des périodes d’inactivité.
- (Fig.1A) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (2) en le soulevant.
- (Fig.1B) - Retirer le réservoir à eau (5). Remarque : les accessoires de la machine se trouvent à côté du réservoir à eau (5).
- (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche potable ; ne pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir. Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne jamais mettre la machine en marche sans eau: s’assu- rer que le réservoir est su samment plein.
- (Fig.3) - Insérer correctement le réservoir dans son loge- ment et replacer le couvercle (2). Véri er que le réservoir est bien inséré dans la machine en le poussant soigneusement jusqu'à la butée (LA RÉFÉRENCE DE LA FIG.4 DOIT ÊTRE COMPLÈ- TEMENT VISIBLE) a n d'éviter tout débordement d'eau par le fond.
4.4 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu- sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles défectueux ! Les câbles et les ches défec- tueux doivent être immédiatement remplacés par des Centres d'Assistance Agréés. La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la tension du réseau correspond aux indications gurant sur la plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appareil.
- Brancher la che sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.
4.5 Amorçage du circuit
Lors de la toute première utilisation, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine doit être toujours réamorcé.
- (Fig.5) - Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée.
- (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- (Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).
- (Fig.7) - Appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour terminer la distribution.
- (Fig.8) - Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.• 47 • Français La machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les cha- pitres correspondants.
4.6 Première utilisation ou après une
période d'inactivité Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à e ectuer: - lors du premier démarrage; - ou bien lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines). L'eau distribuée pendant cette phase doit être vidée dans une vidange spéciale et ne peut plus être destinée à la consommation humaine. Si le réci- pient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribu- tion et le vider avant de recommencer l'opération. A (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d'eau fraîche potable. B (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir doucement le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18). C Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de vapeur/eau chaude. (Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18). (Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. D (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable. E (Fig.15-16) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque. F Placer un récipient approprié sous le porte- ltre. G (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire sortir toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y a plus d'eau dans le réservoir, arrêter la distribution en appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18). À la n, vider le récipient. H (Fig.20) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. I Maintenant, la machine est prête à l'emploi.
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ
Attention! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures.
- Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19) peut s’allumer et s’éteindre; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anoma- lie.
- Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d’eau su sante.
- (Fig.5) - Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée.
- Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café. Les accessoires pour la distribution du café se trouvent dans un logement spécialement conçu pour faciliter ces opérations. Pour la mesure du café moulu et/ou les ltres néces- saires, soulever le couvercle (2) et prélever la quantité souhaitée (Fig.35 et Fig.36). Si après avoir appuyé sur la touche café (18) la machine NE distribue PAS de café, appuyer à nouveau sur la touche café (18) et consulter le tableau « Dépannage » avant d'enlever le porte- ltre.
5.1 Avec du café moulu
- (Fig.9) - Insérer le ltre (13) dans le porte- ltre pressurisé (11); lors de la première utilisation, le ltre est déjà inséré.
- (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres- surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se déplace légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- ltre pressurisé.
- (Fig.18) - Préchau er le porte- ltre pressurisé en appuyant sur l'interrupteur café (18). L’eau commence à sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café).
- Après avoir distribué 150ml d'eau, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution d'eau chaude.• 48 •
- (Fig.16) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour- nant de droite à gauche et le vider de l’eau résiduelle.
- (Fig.35) - Prélever la mesure de la machine.
- (Fig.10) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte- ltre.
- (Fig.15) - Introduire le porte- ltre (11) par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
- (Fig.17) - Mettre 1 ou 2 tasses préchau ées sous le porte- ltre et véri er qu’elles sont correctement placées sous les buses de distribution du café.
- (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai- tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution du café et retirer les tasses (Fig.19).
- (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte- ltre et d’éva- cuer le marc du café. Remarque : dans le porte- ltre il reste une petite quantité d’eau; cela est normal et n'est dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre. Remarque importante : a n de garantir de bons résultats, le ltre (13) doit être gardé tou- jours propre. Laver tous les jours après son utilisation (Fig.21).
5.2 Avec du café en dosettes
Remarque importante : cette fonction n'est disponible que sur les modèles Style, Deluxe et Prestige.
- (Fig.11) - À l'aide d'une cuiller à café, enlever le ltre à café moulu (13) du porte- ltre pressurisé (11).
- (Fig.12) - Insérer l'adaptateur pour dosettes (14) dans le porte- ltre pressurisé (11), la partie bombée tournée vers le bas.
- (Fig.13) - Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (15) dans le porte- ltre pressurisé (11).
- (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres- surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se déplace légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- ltre pressurisé.
- (Fig.18) - Préchau er le porte- ltre pressurisé en appuyant sur l'interrupteur café (18). L’eau commence à sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café).
- Après avoir distribué 150ml d'eau, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution d'eau chaude.
- (Fig.20) - Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine en le tournant de droite à gauche et le vider de l’eau rési- duelle.
- (Fig.14) - Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’as- surer que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.
- (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (8).
- (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
- Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le porte- ltre. Véri er si elle est correctement placée sous les buses de distribution du café.
- (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai- tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution du café et retirer la tasse.
- (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant d'enlever le porte- ltre et la dosette utilisée. Remarque importante : a n de garantir de bons résultats, le ltre (15) et l'adaptateur (14) doivent être gardés toujours propres. Laver tous les jours après leur utilisation (Fig.21). 6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS Généralement, tous les types de café disponibles dans le com- merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types de café, a n de trouver celui qui s’adapte le mieux à vos goûts. Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mé- langes spécialement préparés pour les machines à café expres- so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse de distribution du café peut être modi ée en modi-• 49 • Français ant légèrement la dose de café dans le ltre et/ou en utilisant un degré de mouture di érent. Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, GAGGIA vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE. Remarque : le kit pour dosettes « ESE » n'est disponible que sur les modèles Style, Deluxe et Prestige. AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU. 7 EAU CHAUDE Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains.
- Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau chaude/vapeur » (3) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d’eau su sante.
- (Fig.5) - Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée.
- Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19) s'allume. La machine est prête.
- Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19) peut s’allumer et s’éteindre; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anoma- lie.
- (Fig.22) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- (Fig.23) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
- (Fig.23) - Après avoir prélevé la quantité d'eau chaude souhaitée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18).
- (Fig.24) - Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enle- ver le récipient. 8 VAPEUR / CAPPUCCINO Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains. Attention! Ne pas distribuer de café lorsque la fonction vapeur est sélectionnée car la tempé- rature est trop élevée et on risque de se brûler. Attention! Pendant la distribution du vapeur, il est interdit d’ôter le porte- ltre (si celui-ci est présent) en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures! Le porte- ltre peut être ôté uniquement après avoir désactivé la fonction vapeur en appuyant sur la touche (20) et avoir refroidi la machine moyennant la procé- dure décrite dans la sect. 4.5.
- Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19) peut s’allumer et s’éteindre ; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- (Fig.5) - Appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée.
- Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19) s'allume.
- (Fig.19) - Appuyer sur l'interrupteur vapeur (20). Le voyant «machine prête» (19) s’éteint.
- Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19) et le voyant «vapeur prête» (21) s'allument. La machine est prête pour la distribution de la vapeur.
- Pendant cette opération, les voyants (19) et (21) peuvent s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être consi- déré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- (Fig.26) - Placer un récipient sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (3) pendant quelques secondes pour que l'eau résiduelle contenue dans la buse de vapeur s’écoule. Quelques instants plus tard, seule la vapeur sera distri- buée.
- (Fig.27) - Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.
- Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid.• 50 • Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid
- (Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers le haut, a n d'obtenir un réchau age uniforme.
- (Fig.29) - Une fois ce procédé terminé, fermer le robinet (3) et prendre la tasse avec le lait émulsionné.
- (Fig.25) - Appuyer à nouveau sur l'interrupteur vapeur (20).
- Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5. Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrup- teur ( ) est appuyé ou lorsque le voyant 21 est allumé, parce que la fonction vapeur est activée et la chaudière a une température trop élevée. Attendre la condition de café prêt (voyant 19 allumé) avant de distribuer un café. Remarque : la machine est prête lorsque le voyant «machine prête» (19) est allumé xe. Remarque: s’il n’est pas possible de distribuer un cappuccino comme indiqué plus haut, réa- morcer le circuit comme décrit dans la sect. 4.5 et répé- ter ensuite les opérations. Procéder de la même façon pour réchau er d'autres boissons.
- Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on humide.
9 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
La machine est équipée d'une fonction d'arrêt automatique pour l'économie d’énergie. Pour redémarrer la machine il su t d'appuyer sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant « Machine allumée » (17) s'allume. Attendre jusqu’à ce que le voyant « machine prête » (19) s'al- lume. 10 NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.
- Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs.
- Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser- voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
- (Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir réchau é le lait, démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver avec de l’eau fraîche potable.
- (Fig.31-32-33) - Une fois par semaine, nettoyer la buse de vapeur. Pour ce faire, il faut: - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net- toyage normal); - retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur; - laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable; - laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever tout éventuel résidu de lait; - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri- er qu’elle est insérée complètement); - monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
- (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte- ment.
- Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux légère- ment imbibé d’eau.
- (Fig.21) - Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procéder comme suit: - (Fig.11) - retirer le ltre et le laver soigneusement à l’eau chaude. - retirer l’adaptateur (s’il est présent) et le laver soigneuse- ment à l’eau chaude. - laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.
- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel.• 51 • Français du mode d'emploi), depuis la buse eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) ; arrêter ensui- te la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'éteint. 6 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant fasse son e et. 7 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée. Distribuer (comme indiqué au chapitre « EAU CHAUDE » du mode d'emploi), depuis la buse de eau chaude/vapeur, 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune). Arrêter ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) et la garder ainsi pendant 3 minutes. 8 Répéter les opérations décrites au point 7 jusqu'à vider complètement le réservoir à eau. 9 (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d'eau fraîche po- table. Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/ OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée. 10 (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan- narello). Ouvrir doucement le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18). 11 Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de vapeur/eau chaude. (Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18). (Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 12 (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable. 13 (Fig.17) - Placer un récipient approprié sous le porte- ltre. 14 (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire sortir toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y a plus d'eau dans le réservoir, arrêter la distribution en appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18). À la n, vider le récipient. 15 Répéter encore une fois les opérations à partir du point (9) pour un total de 4 réservoirs. Maintenant, la machine est prête à l'emploi. (Fig.20) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. Le cycle de détartrage est ainsi terminé. (Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche. 11 DÉTARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence naturelle entraî- née par l'utilisation de l'appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/ ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. En cas d'indications di érentes entre le conte- nu du mode d'emploi et d'entretien et les indi- cations fournies sur les accessoires et/ou les matériaux d'usage vendus séparément, les indications données par le mode d'emploi devront être considérées comme prioritaires. Utiliser uniquement le produit détartrant GAG- GIA. Ce produit a été spéciale- ment conçu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure per- formance de l'appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute altération du produit distribué. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. 1 (Fig.15-16) - Introduire le porte- ltre (sans café) par le bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque. 2 (Fig.1) - Enlever et vider le réservoir à eau. 3 (Fig.2) - Verser TOUT le contenu de la bouteille de détar- trant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau de l'appa- reil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX indiqué. 4 Retirer le Pannarello (ou Cappuccinatore) éventuellement installé sur la buse de vapeur. 5 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (16) ; le voyant (17) s'allume : la machine est allumée. Distribuer (comme indiqué au chapitre « EAU CHAUDE »• 52 • Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section
4.5 du mode d'emploi.
Remonter en n le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur la buse de vapeur, y étant précédemment installé. 12 ÉLIMINATION L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appa- reil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchè- terie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.• 53 • Français Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en marche. La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La machine s'arrête lors de la distribution de café ou d'eau chaude. L'économie d’énergie a été activée. Appuyer sur la touche ON / OFF (16) pour mettre en marche la machine et redémarrer la distri- bution. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5). Après avoir appuyé sur la touche café (18) la machine ne distribue pas de café. Le porte- ltre est bouché. Appuyer à nouveau sur la touche café (18). Étein- dre la machine et attendre qu'elle se refroidisse (1 heure environ). Ensuite enlever et bien laver le porte- ltre. Si le problème se représente, con- tacter le centre d'assistance. Le café est trop froid. Le voyant «café prêt » (19) était éteint lorsqu'on a appuyé sur l'interrupteur (18)
Attendre jusqu'à ce que le voyant «café prêt» (19) s'allume. Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré- chau age (chap. 5). Préchau er le porte- ltre. Les tasses sont froides. Préchau er les tasses avec de l'eau chaude. La mousse du lait ne se forme pas. Il n’est pas possible de préparer du cappuccino. Lait inapproprié : lait en poudre, lait écrémé. Utiliser du lait entier. La buse de vapeur est sale. Nettoyer la buse de vapeur comme indiqué au chap. 10. Il n’y a plus de vapeur dans la chaudière. Réamorcer le circuit (sec. 4.5) et répéter les opé- rations décrites au chap. 8. Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas. Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 5). Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6). Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6). Le café ne coule pas ou bien il coule goutte à goutte. Eau insu sante. Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5). Mouture trop ne. Changer de mélange (chap. 6). Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu. Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café dans le porte- ltre. Bouton (3) ouvert. Fermer le bouton (3). Machine entartrée. Détartrer la machine (chap. 11). Le ltre dans le porte- ltre est bouché. Nettoyer le ltre (chap. 10). Le café coule des bords. Porte- ltre mal inséré dans le groupe de distribution du café. Insérer correctement le porte- ltre (chap. 5). Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre. Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le pro- blème, s'adresser à un centre d'assistance agréé. 13 DÉPANNAGE• 54 • IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina. El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina. Atención
Notice Facile