Gran Style GG 2016 - Máquina de café GAGGIA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Gran Style GG 2016 GAGGIA em formato PDF.
Perguntas frequentes - Gran Style GG 2016 GAGGIA
Perguntas dos utilizadores sobre Gran Style GG 2016 GAGGIA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Gran Style GG 2016 - GAGGIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Gran Style GG 2016 da marca GAGGIA.
MANUAL DE UTILIZADOR Gran Style GG 2016 GAGGIA
17 Piloto luminoso "máquina encendida"
Encendido = Maquina encendida
Apagado = Maquina apagada
18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
Encendido = listopara suministrodecafe/agua caliente
Indicações para a segurarca
A boa está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilizesação, de modo a fazer danos acidentais a pessoas ou coisas devido a uma utilização incorrecta da boa.
0 termo ATENÇA e este símbolo avisam o'utilizar sobre situações de risco que possam fazer ferimentos pessoas graves, perigo de morte e/ou danos à boa.
0 terme ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utiliser sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoas leves e/ou danos à boa.
Atença
- Ligue a boaina a uma tomada de parede adequaca, cuja tensao principal corresponda aoos dados tecnicos do aparelho.
- Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superficie de trabalho, ou não que toque superficies quentes.
- Não vale a coisa, a fiche de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco deCHOque eletrico!
- Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!
-
Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões. O grupo de distribuição de café pode permanecer quando durante um breve periodo"After do deslagar a boaquina.
Retire a fi cha da tomada: -
se forem verifi cadas anomalias;
- se a boa permanecer inutilizada por um longo periodo de tempo;
- antes de realizar a limpeza daquina.
PuxePGA, noo plo cabo de alimentacao. Nao toque na fi cha com as moos molhadas.
- Não utilize a máquina se a fi cha, o cabo de alimentação ou a propria máquina estiverem danifi cados.
- Não altere nem modifi que de modo algo o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizada pela Philips, para fazer qualquer perigo.
- A boa, não deverá ser realizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
- A boa, como se estenderá a ser realizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruções em relação a uma utilização correcta da boa e se consentes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de umadulto.
- A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que não tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por umadulto.
- Mantenha a boaina e o seu cabo de alimentacao longe do alcance de crianças com menos de 8 anos.
- A boa, como a boa é a melhoridade de ser realizada por pessoas com capacidades ficas, mentalis, sensoriais reduzidas ou com falta de experiência e/ou competências insufi CCTentes se previamente instruidas em relaçao a uma utilização correcta da boa e se consentes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto.
- As crianças devem ser supervisionadas para que não se corra o risco de brincarem com o aparelho.
Advertências
- A boa destina-se apenas à'utilização domestica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinas de lojas,cretórios, fabricas ou outros ambientes de trabalho.
- Posizione sempre a boa sobre uma superficie plana e estável.
- Não posicao a boaina sobre superficies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
- Deixe a boaina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer componente.
- Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize aparaságua fria potável sem gás.
-
Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É sufí CCTe um pano macio humedecido com água.
-
Effectue a descalcí fácão da máquina regularamente. Se esta operação não for realizada, o aparecido deixará de funcional correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!
- Não mantenha aária a uma temperatura inferior a 0^ C . A água restante dentro do Sistema de aquecidoamento pode congelar e danifi car aária.
- Não deixeágua no reservatório se a boaina não for realizada por um longo período. A boa pode sofrer contaminações. Sempre que utilize a boaina, use água fresca.
Conformidade as normativas
A boa, está conforme o art. n.° 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.° 151 "Aplicaçao das Direcitas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitanes a reducao do uso de substancias perigosas nas aparemhagens eletricas e electronasicas, lem da eliminação dos lixos".
Estaquina está em conformidade com a Direciva europeia 2002/96/CE.
Este aparecido Philips está em conformidade com todos os padrões e as normas aplicáveis em materia de exposicao aos Campos electromagnéticos.
1 GENERALIDADDES
A boa, de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.
A boaquina foi projectada para uso dométrico e não está indicada para um Functionamento continuo de tipo profi ssional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilité por eventuels danos, no caso de:
- Utilização errada e não conformidade com os objec- tivos previstos;
- Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer除外 componente da maquina;
- Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificação e armazenagem em Lugares com temperatura inferior à 0 °C.
Nestes cases ocorre a anulacao da garantia.
O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.
Preste muita atenção a estas指示os para evitar ferimentos graves!
A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indica待遇es denumbersou letras;neste caso é realizada atraves da propria imagem.

Este symbolo evidencia as informacoes que se
devem ter em consideração, para uma melhorão da boa.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginas do manual. Consulte estas páginas durante a leitura das instruções de Utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilização
Guarde estas instruções de utilizesçao em lugar seguro e anexe-as a boaquina de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar. Para mais informacoes ou em caso de problemas,contacte oscentros de assistencia autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva-se o direito de modifier car as caracteristicas痫icas do produits.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a placá localizada no aparecido
Material do corpo
Plastico / Aço
Dimensoes (cxaxp) (cm)
210 × 300 × 280
Peso
3,9kg
Painel de commando
Na parte frontal
Porta-fi Itro
Pressurizado
Pannarello
(presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige) Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 litres - Extraível
Pressão da bomba
15 bar
1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de agua
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoio para chavenas
7 Deposto de recuperação da agua + grelha (se for prevista)
8 Grupo de distribuição de café
9 (^) Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Porta-fi Itro pressurizado
12 Medidor para café moido
13 () Filtrapara café moido
(único para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
14 () Adaptador para fi ltro de café em pastilhas
15 () Filtrpo para cafe em pastilhas
16 Tecla ON/OFF
(*) Presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige
17 Indicador luminoso de "máquina ligada"
18 Interruptor de distribuição de café
19 Indicador luminoso de café /água - "Máquina pronta"
Desligado = Temperatura baixa para café /água quente
20 Interruptor de vapor
21 Indicador luminoso de "Vapor pronto"
Desligado = Temperatura baixa para vapor
4 INSTALLALACAO
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga escrupulosa-mente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boa, durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma possivel necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalação
Antes de instalar aquina,observe as seguients indicacoes de segurarca:
- coloque a boaquina num local seguro;
- certifi que-se de que as criencias não tem a possibidade de brincar com a boaquina;
- não coloque amaids sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.
Obs.: aconselha-se lavar os componentes antes da sua primarya Utilização e/ou(before de um periodo semutilização.
4.3 Reservatório de água
- (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
- (Fig.1B)-Retire o reservatorio de agua (5).
Obs.: ao lado do reservatório de água (5) está presentes os acessórios daquina.
- (Fig.2) - Enxague o reservatório e encha-o com água fresca potável; não ultrapasse o;nível (MAX) indicado no reservatório.
Introduza no reservatorio sempre eunicamente agua fresca potavel sem gas. Água quente etambem outros liquidos poder danifi car o reservatorio. Não coloque a boaquina em funciona sem agua: assegure-se que Hajá agua sufciente dentro do reservatório.
(Fig.3)-Introduza o reservatorio certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e colque a tampa (2).
Certifi que-se de que o reservatorio está bem insinido na boa, pressionando-o correto. mente atae ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISIVEL A REFERRCIA DA FIG.4) para fazer fugas de agua do fundo.
4.4 Ligação daquina
A corrente electrica pode ser perigosal! Por conseguinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituisos! Os cabos e as ficas defeituisos devem ser imeditamente substituidos pelos Centros de Assistencia Autorizados.
A tensão do aparelho foi programada na fabrica. Certíf que-se de que a tensão de rede corresponde às indicações presentadas na placá de identificação posicionada no fundo do aparelho.
- Introduza a fi cha numa tomada de parede de tensão adequ-quada.
4.5 Carregamento do circuito
Durante a primaira'utilisation,(before de ter distribuído vapor ou après ter terminado a agua no reservatório, o circuito da maquina deve ser sempre recarregado.
- (Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
- (Fig.6) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
- Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.7) - Pressione novamente o interruptor de café (18) para terminar.
- (Fig.8) - Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário. Remova o recipiente.
Agora a boaina está pronta para a distribuição de café e vapor; consulta os capítulos que dizem respeito aos detalhes de acontecimiento.
4.6 Primeira'utilisation ouAFPUSUMPERIDOSemutilização
Esta simples operação assegura-lhe uma distribuição optima e delve ser realizada:
- na primaryautilização;
ou quando a boachina permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (durante mais de 2 semanas).

A agua distribuía durante este processo de ser esvaziada num local de descarga apropriado
e não pode ser realizada para a alimentação. Se o reci-piente se encher, durante o ciclo, pare a distribuiçao e esvazie-o antes de recomecar a operação.
A (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potavel.
B (Fig.6) - Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Abra lentamente o botão da torreira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fate o botão daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
D (Fig.2) - Encha o reservatório com água fresca potável.
E (Fig.15-16) - Introduza o porta-filtra abaixo do grupo de distribuicao (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
F Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-fi Itro.
G (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a água, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18).
Ao finalizar, esvazie o recipiente.
H (Fig.20) - Remova o porta-fi Itro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enchagua-o com agua fresca potável.
Depois disso, a boaina está pronta para utilizear.
5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-fi Itro pressurizado rodando-omanualmente no sentido dos ponteiros do relógio.Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este functi-mentation deve ser considerado normal e não uma anomá-lia.
- Antes de utilizesc, certific que-se de que o botao (3) de agua quente/vapor esta fechado e de que o reservatorio de agua da MQina containa una quantidade suficiente de agua.
- (Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator lu-minoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
- Aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) se统计数据; ahora, a máquina está pronta para distribuir o café.
Os acessórios para a distribuiçao do café são guardados numa sede estudada especialmente para tornar estas operacoes simples e imeditas. Em referencia ao medidor para o café moido e/ou os fi ltros necessários, levante a tampa (2) e retire o quando desejado (Fig.35 e Fig.36).
Se deposis de premir o interruptor de café (18) NAO sair cafe, pressione novamente o interruptor de café (18) e consulte aabela "Resolucao de problemas" antes de remover o porta-fi Itro.
5.1 Com café moido
- (Fig.9) - Introduza o filtro (13) no porta-filtro pressurizado (11); na primeira utilização o fi Itro ja se encontrar introduzido.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filto pressurizado debaixo do grupo de distribuição (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-fi Itro pressurizzato. Um sistema automatico ahora recolocará a pega ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garant o perfeito funciona do porta-fi Itro pressurido.
-
(Fig.18) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado, pressionando o interruptor de café (18); a água começará a sair do porta-filtro pressurizado (this operation is necessary apenas para o primeiro café).
-
Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.
- (Fig.16) - Retire o porta-fi Itro da maquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua restante.
- (Fig.35) - Retire o medidor da maquina.
- (Fig.10) - Deite 1-1,5 medidos para um uniquo café ou 2 medidos cheios para o café duplo; limpe a borda do porta-fi ltro dos resíduos de café.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filtro (11) debaixo do grupo de distribuição (8)
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita ate se bloquear.
- (Fig.17) - Pegue em 1 ou 2 chávenes pré-aquecidas e coloque-as debaixo do porta-fi ltro; certifi que-se de que estejam colocadas correctamente debaixo dos furos de saía do café.
- (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
- Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição do café e retire as chávenes com o café (Fig.19).
- (Fig.20) - Depois de terminada a distribuição, aguarde algoguns segundos, remova o porta-fi Itro e esvazie os resíduos douveo.
Obs.: no porta-fi ltro permanece unaquiresa quantidadede agua;isto é normal e devido ascharacteristicadoportafilto.
Obs. importante: 0 fi Itro (13) delve estar sempre limpo para garantir um resulto perfeito.Lave diariamente antes autilização (Fig.21).
5.2 Com café em pastilhas
i Observação. importante: esta função está disponível aplenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige.
- (Fig.11) - Retire, utilizing una colher (chá), o fi Itro para café moido (13) do porta-fi Itro pressurizzato (11).
- (Fig.12) - Introduza no porta-fi Itro pressurizzato (11), o adaptor para as pastilhas (14), com a parte convexa virada para baixo.
- (Fig.13) - Depois, introduza o fttro para pastilhas (15) no porta-fi ftro pressurizzato (11).
-
(Fig.15) -Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
-
(Fig.16) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pegao do porta-fi Itro pressurizzato. Umsystema automatico ahora recolocara a pegao ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garant o perfeito funcaoamento do porta-fi Itro pressurizado.
(Fig.18) - Pré-aqueça o porta-filtro pressurizado, pressionando o interruptor de café (18); a água começará a sair do porta-fi litro pressurizado (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.
- (Fig.20) - Retire o porta-fi Itro pressurazo da maquina virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
- (Fig.14) - Introduza a pastilha no porta-fi Itro; certifi que-se de que o cartão da pastilha não sai do porta-fi Itro.
- (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear.
- Pegue 1 chávena(PC)pequena pre-aquecida e posicione-a debaixo do porta-fi Itro; certif que-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saIDA do cafe.
- (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuicao do café e retire a chavena com o café.
- (Fig.20) - No fi m da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-fi Itro e deite fora pastilha realizada.
Obs. importante: 0 fazer (15) e o adaptor (14) devem estar sempre limpos para garantir um resultofeito. Lave diariamente antes a utilização (Fig.21).
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES
Em linhas gerais é possível'utilizar todos ostips de café existentes à vendda.
Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda confo me a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar variousicos de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um melhor resultado, aconselho-se utilizez misturas preparadas especialmente para MQinas de cafe expresso. 0 cafe deveria sair sempre regularmente do porta-fi Itro pressurizado,
sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modifi cada mudando levamente a dose de cafe no fi Itro e/ou utilizing um cafe com um grau de moagem diferente.
Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar a limpeza e a preparacao, a GAGGIA aconselhao a utilizez cafe em pastilhas monodose da marca ESE.


Obs.: o kit de Pastilhas ESE está presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUTUÇÃO DO VAPOR OU DA AGUA
QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERAÇÃO DE ÁGUA.
7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuição podeverifi car-se breves salpicos
de agua quente. O tubo de distribuição pode alcantar temperatas elevadas: evite区管委会 do directamente com as mês.
- Antes do uso, certifi que-se de que o botão (3)água quente/vapor esta fechado e que o reservatório de água da boaça contentha uma quantidade sufú ciente de água.
(Fig.5)- Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que aquina está ligada. - Aguarde que o indicator luminoso (19) de "máquina pronta" seonia; acreda a máquina está pronta.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este functioramento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.22) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.23) - Pressione o interruptor de café (18).
- (Fig.23) - Depois de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.24) - Feche o botão (3) de “água quente/vapor” rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipienté.
8VAPOR/CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode verifi car-se breves salpicos na quente. O tubo de distribuicao pode alcancar uratas elevadas: evitetica-lo directamente mao.

Atença! Não distribua café quando a função evapor estiver selecionada porque a temperatura élevada e há o risco de queimaduras.

Atença! Durante a distribuição do vapor é proibido remover o porta-fi Itro (caso estája introdando-omanualmente no sentido dos pondo relógio.Perigo de queimaduras! O porta-fi Itro se serremovido après terdesactivadoafuncao de o pressionar o interruptor (20) e terarrefecido a a atravesdo procedimento descrito no par.4.5.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este functi-mentation deve ser considerado normal e não uma anomália.
- (Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "máquina pronta" seonia.
- (Fig.19) - Pressione o interruptor de vapor (20). O indicator luminoso de "maquina pronta" (19) apaga-se.
- Aguarde que os指示ores luminos de "máquina pronta" (19) e "vapor pronto" (21) se acendam; a máquina está agora pronta para a distribuição de vapor.
- Durante esta operação, os indicadores luminos (19) e (21) poderão acender-se e apagar-se; este funciona deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.26) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (3) por elesculos de modo a que a água restante saia do tubo de vapor; em breve começara a sair apenas vapor.
Fig.27) Feche o botao (3) e retire o recipiente. - Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.

Para garantir um melhor resultado utilize leite frio
- (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme.
- (Fig.29) - No fim, feche a torneira (3); retire a chavena com o leite batido.
- (Fig.25) - Pressione novamente o interruptor de vapor (20).
- Procedao carregamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar a maquina operativa.
Não distribua café quando tiver pressionado o interruptor ( ), ou quando o indicator luminoso 21 estiver aceso, ja que está activa a funcao de vapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.
Aguarde que ocorrha a condição de café pronto (indicador luminoso 19 aceso) antes de distribuir um café.
Obs.: a这其中 estara operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) estiver aceso de modo fixo.
Note bem: se não consigui fazer a distribuição de um cappuccino como descririto, está preciso recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de seguida, repita as operações.
0 mesmo sistemas podserutilizado para o aquecimento de otherasbebidas.
- Limpe, après esta operação, o tubo de vapor com um pano humido.
9POUPANCADEENERGIA
A boaina está equipada com uma funcao de desligamento automatico para a poupanca de energia.
Para reinecer aquina, basta pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) de "máquina ligada" acende-se.
Aguarde que o indicator luminoso (19) de "maquina pronta" se agenda.
10 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa é estiver fria e desligada da corrente eletrica.
- Não mergulhe a boa em água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
-
Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
AconseHa-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchello com agua fresca. -
(Fig.31-33) - Diariamente, depuis de aquecido o leite, desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
-
(Fig.31-32-33) - Semanalmente está tão preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se:
-
remove a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);
- retiring a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
- lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventuais resíduos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certifi que-se de que está Completely introduzida);
-
montar novamente a parte externa do Pannarello.
-
(Fig.34) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
(Fig.21) - Para a limpeza do porta-filtro pressurizado pro-ceda da segunte forma:
-(Fig.11) - retire o fi ltro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadasamente com agua quente.
- lave o interior do porta-fi Itro pressurizado.
- Não seque a boa e/ou os seu componentes'utilizando umorno de microondas e/ou umorno convencional.
11 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário é uma cons consequência natural dautilização do aparelho. A descalcíçação é necessária a cada 1-2 mezes deutilização daquina e/ou quando houver uma redução do fluxo de agua. Utilize exclusivamente o produits descalcí cante GAGGIA.
0 indicado no manual de uso e manutençao tem prioridade em relaço as indicações descritas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente,onde exista um conflito.
Utilize exclusivamente o produit descalcifi carte GAGGIA. Foi concebido especificamente para manter da melhor forma o desempinho e o funcaoamento da maquina durante toda sua vidautil,assim como para evitar,se forutilizzato correctamente,qualquer alteracao do produits distribuicao.A soluacao descalcifi cante devaraserelimina de accordo com o previstoelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no Pais deutilizacao.

Não beba a soluçao descalcifi cante e os produits distribuidos até a conclusao do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstancia, o vinagre como descalcifi cante.
1 (Fig.15-16) - Introduza o porta-filtro (sem café) abaixo do grupo de distribuicao (8), rode-o da esquerda para a direita ate que se bloqueie.
2 (Fig.1) - Remova e esvazie o reservatorio de agua.
3 (Fig.2) - Deite TODO o conteudo da garrafa de descalcificante concentrado GAGGIA no reservatorio de agua doaparelho e encha-o com agua fresca potavel até alcancar o nivel MAX.
4 Remova o Pannarello (ou Cappuccinatore) possivelmente instalado no tubo de vapor.
5 Ligue a boaina ao pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
Retire (como descririto no capítulo “ÁGUA QUENTE” do manual),leo tubo de vapor/água quente,2 chávenes
(aproximamente 150ml cada uma) de agua;.after disso, desligue aquina pressionando a tecla ON/OFF (16) e o indicator luminoso (17) apaga-se.
6 Deixe o descalcifici cante actuar circa de 15-20 instantos com a boa quina desligada.
7 Ligue a boaina ao pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
Retire (como descririto no capítulo “ÁGUA QUENTE” do manual)leo tubo de vapor/agua quente 2 chávenes (aproximamente 150 ml cada Uma)de agua.De seguida,desligue a boa ao pressionar a tecla ON/OFF (16)e deixe-a desligada durante 3 minutos.
8 Repita as operações descritas no punto 7 até ao completeness do reservatório de água.
9 (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fre-sca potavel. Ligue amaids ao pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que amaids está ligada.
10 (Fig.6) - Colque um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra lentamente o botão daorneira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
11 Distribua todo o conteudo do reservatorio de agualeo tubo de vapor/agua quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fateo botao daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
12 (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
13 (Fig.17) - Introduza um recipiente adequado debaixo do porta-fiembro.
14 (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18). Ao finalizar, esvazie o recipiente.
15 Repita mais uma vez as operações do punto (9) num total de 4 reservatórios de água. Depois disso, a boaina está pronta para usar.
(Fig.20) - Remova o porta-fi Itro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exxague-o com agua fresca potavel.
0 ciclo de descalcífçação está conclusão.
(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o carregamento do circuito conforme descripto no par. 4.5 do manual.
Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que estava instalado anteriormente.
12 ELIMINAGHO
O simbolo /impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado corretoamente, estara a fazer a出击 possiveis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produto não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detalladas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidad ou a loja onde comprou o produto.
13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Avaria Causas possíveis Solução | ||
| A boaquina não liga. boaquina não ligada à rede elétrica. Ligue a boaquina à rede elétrica. | ||
| A boaquina deslga-se durante a distribuição de café ou água quente. | Foi activada a poupança de energia. Pressione o botão ON/OFF (11) para ligar a boaquina e reiniciar a distribuição. | |
| A bomba é muito ruidosa. Faltaágua no reservatório. | Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5). | |
| Depois de premir o interruptor de café (18), não sai café. | Porta-fi Itro obstruído. | Pressione novamente o interruptor de café (18). Deslgue a boaquina e aguarde que arrefecá (cerca de 1 hora). De seguida, remove e lave bem o porta-fi Itro. Se o problema se repetir, contacte o centro de assistência. |
| O café está muito frio. | O indicator luminoso de "café pronto" (19) está apagado quando foi pressionado o interruptor (18). | Aguarde que o indicator luminoso de "café pronto" (19) se aconteça. |
| Porta-fi Itro não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pre-aqueça o porta-fi Itro. | |
| Chávenes frias. Pré-aqueça as chávenes comágua quente. | ||
| Não é POSSível obter a espuma do leite. | Leite não apropriado: leite em pó, leite magro. | Utilize leite gordo. |
| Não é POSSível preparar um cappuccino. | Tubo de vapor sujo. Limpe o tubo de vapor como descririto no Cap.10. | |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. | |
| O café sai demasiado rápido, não se forma o creme. | Pouco café no porta-fi Itro. Adicione o café (Cap. 5). | |
| Moagem demasiado grossa. Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | ||
| Café antigoo ou inappropriado. Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | ||
| O café não sai ou saisole às pingas. | Falta de água. | Reabasteça comágua e recarregue o circuito (par. 4.5). |
| Moagem demasiado fí na. Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | ||
| Café comprimido no porta-fi Itro. | Mexa o café moido. | |
| Demaíso café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. | |
| Botão (3) aberto. | Feche o botão (3). | |
| Máquina calcína cada. | Descalcíne que a boaquina (Cap.11). | |
| Filtro entupido no porta-fi Itro. | Limpe o fi Itro (Cap.10). | |
| O café jorra das cordas. | Porta-fi Itro mal introduzido no grupo de distribuição de café. | Introduza corretoamente o porta-fi Itro (Cap.5). |
| Borda superior do porta-fi Itro suja. | Limpe a borda do porta-fi Itro. | |
| Demaíso café no porta-fi Itro. | Diminua a quantidade de caféutilizando o me-didor. | |
Para as avarias que não está incluidas naabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
BELANGRIJK
1.2 Xpnon autou tou eyyxepidiou
OuaTe TIC napouoe Osnyiec xponoc oEv aepoc aoqaAec
aCi tE n unxavn tou kae oe npintwn nou xpnoiopoointhetai
ano kantoio alto atoio. Ia nepiaoatepec nnpoopipic n 0e
npintwn npoBnmuatwv, aneuvuovthe OTA ECouoiodotnueva
Kevtpa TeViknc unootnpiEnc.
2 TEXNIKA ΣTOIXEIA
O kataaekvaaotnc diatnpei to dikaiwpa tpononoinoc twv TEYIKWV xaapkntpiotikwv tou npoiovtoc.
Ovouaotikn taon - Ovouaotikn ioxuc - Tpoopdooia BLeNE nivakiδa nov βpioketai otn ovokeun
Yliko O wataoc
Παοτικό/χάλυβας
Aiaotadoeic ( × × ) (cm)
210 × 300 × 280
Bapoc
3,9kg
Πνακαςχερισμου
Σην προθια πλεύρα
Baoqipatou
YnO nieon
Pannarello
0 fabricanteresherva-seodireito defecuar qualquer alteracao sem aviso previo.