GAGGIA Gran Style GG 2016 - Kaffeemaschine

Gran Style GG 2016 - Kaffeemaschine GAGGIA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Gran Style GG 2016 GAGGIA als PDF.

📄 152 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice GAGGIA Gran Style GG 2016 - page 30
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - Gran Style GG 2016 GAGGIA

Benutzerfragen zu Gran Style GG 2016 GAGGIA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Gran Style GG 2016 - GAGGIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Gran Style GG 2016 von der Marke GAGGIA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Gran Style GG 2016 GAGGIA

BEDIENUNGSCANLEITUNG

MODED'EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUÇÉS DE USO

GEBRUKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNING

KÄYTTOOHJEET

BRUGSANVISNING

OAHIEXPHSEH

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'uso PRIMA DI UTILIZARE LA MACCHINA. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

DIESSE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.

Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollen den Sie die beschreibenben Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksamlesen und umsetzen, um eventuelle Personen- und Sachschäden durch einen falschen Gebrauch des Geräts zu vermeiden.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.

Der Begriff ACHTUNG und these Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu schweren Verletzungen, auch verbunden mit Lebensgefahr, und/oder Schaden am Gerät führen können.

Der Begriff HINWEIS und these Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu leichteren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen können.

Achtung

  • Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Wandsteckdose an, deren Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
  • Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Arbeitsfläche oder die Auflage desselben auf freißen Flächen sollen vermieden werden.
  • Das Gerät, die Steckdose oder das Netzkabel)dürfen nicht in Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlagen!
  • Den Heißwasserstrahl nicht auf Körperteile richten: Verbrühungsgefahr!
  • Heiße Oberflächen sollenn nicht berührt werden. Die Griff e und Kurbeln benutzen. Die Brühgruppe kann auch nach der Ausschaltung für einen kurzen Zeitraum noch heißt sein.
  • Den Stecker von der Steckdose abziehen:

  • wenn Störungen auftreten;

  • wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird;
  • bevordasGerat gereinigt wird.

Am Stecker, und nicht am Netzkabelziehen. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.

  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
  • Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keinesfalls modifi ziert werden. Alle Reparaturen müssen durch ein von Philips autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführrt werden, um jeder Gefahr zu vermeiden.
  • Das Gerätarf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden.
  • Das Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn diese zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder durch einen Erwachsenen überwacht werden.
  • Die Reinigung und die Wartung)durfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren und ohne das Beisein eines Erwachsenen ausgeführrt werden.
  • Das Gerät und dessen Netzkabel sollenen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufgestellt werden.
  • Dieses Gerätarf von Personen mit körperlichen, mentalen oder sensorischen Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder durch einen Erwachsenen überwacht werden.
  • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielten.

Hinweise

  • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B. nicht für die Verwendung in Personalkuchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
  • Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Fläche.
  • Das Gerät nicht auf freißen Flächen, in der Höhe von freißen Öfen, Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen.
  • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Teile aus dem Gerät herausgenommen oder eingesetzt werden.

  • Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füssen. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure.

  • Für die Reinigung sollen den keine Scheuerpulver oder aggressive Reinigungsmittel verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
  • Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr störungsfrei Funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist nicht durch die Garantie gedeckt!
  • Das Gerätarf keiner Temperatur unter 0^ ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser kann gefrieren und das Gerät beschädigen.
  • Entleeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Das Wasser könnte verunreinigt werden. Bei jeder Verwendung des Geräts ist frisches Wasser zu benutzen.

Übereinstimmung mit den Normen

Das Gerät entspricht Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 "Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoff en in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung".

Dieses Gerät entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG.

Dieses Philips-Gerät entspricht allen Standards und anwendbaren Vorschriften zum Einfluss elektromagnetischer Felder.

1 ALLGEMEINES

Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verstandlichen Symbolen gekennzeichnet.

Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - ALLGEMEINES - 1

Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:

  • Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs-zwecken entsprechende Verwendung;
  • Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundenstellen durchgeführt wurden;
  • Veränderungen am Netzkabel;
  • Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Maschine;
  • Verwendung von anderen als originalen Entsatz- und Zubehörteilen;
  • Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0^ .

In diesen Fälle erlischt die Garantie.

1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Hinweise zur einfacheren Lektüre - 1

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Hinweise zur einfacheren Lektüre - 2

Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Hinweise für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese

Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!

Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienele-mente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In thisem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Hinweise zur einfacheren Lektüre - 3

Mit diesen Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf diealanders geachtet wer

den muss, um den Betrieb der Maschine zu optimieren. Die dem Text entsprechenden Abbildungen befänden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs. Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigten.

1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Kaff eemaschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.

Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sichitte an die autorisierten Kundendienststellen.

2 TECHNISCHE DATEN

Der Hersteller besteht sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.

Nennspannung - Nennleistung - Versorgung Siehe Schild auf dem Gerät

Gehausematerial

Kunststoff/Stahl

Abmessungen (L× H× T) (cm)

210 × 300 × 280

Gewicht

3,9kg

Bedienfeld

Auf der Vorderseite

Filterhalter

Druckverdichtet

Pannarello

(nur auf den Modellen Style, Deluxe und Prestige) Spezialzubehör für Cappuccino

Wassertank

1,25 Liter - herausnehmbar

Pumpendruck

15 bar

Sicherheitsvorrichtungen

Thermostat mit manueller Rücksetzung - Thermosicherung

3 LEGENDE DER MASCHINENBE-STANDTEILE (S. 2)

1 Bedienfeld
2 Deckel des Wassertanks
3 Drehknopf HeiBwasser / Dampf
4 Aufnahme für das Zubehör
5 Wassertank
6 Halterung Tassenabstellfläche
7 Wasserauff angschale + Rost (soweit vorgesehen)
8 Kaff eebrihgruppe
9 (^) Dampfduse (Pannarello)
10Netzkabel
11 Druckf Iterhalter
12 Messloff el fur gemahlenen Kaff ee
13 (
) Filter für gemahlenen Kaffee (ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee)
14 () Filteradapter für Kaff eepads
15 (^
) Filter fur Kaff eepads
16 Taste ON/OFF

(*) Nur auf den Modellen Style, Deluxe und Prestige

17 Kontrollampe "Maschine ein"

Leuchtet auf = Maschine ein

Ausgeschaltet = Maschine aus

18 Taste für die Kaffeeausgabe
19 Kontrollampe Kaffee/Wasser-"Maschine bereit"

Leuchtet auf = In Ordnung für die Kaffee-HeiBwasserausgabe Ausgeschaltet = Niedrige Temperatur für die Kaffee HeiBwasserausgabe

20 Dampfschalter
21 Kontrollampe "Dampf bereit"

Leuchtet auf = In Ordnung für die Dampfausgabe

Ausgeschaltet = Niedrige Temperatur fur die Dampfausgabe

4 AUFSTELLUNG

Für ihre eigene Sicherheit und die der anderen,müssen die "Sicherheitsvorschriften" im Kap. 3 strikt eingehalten werden.

4.1 Verpackung

Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.

4.2 Installationshinweise

Bevor die Maschine installment wird, müssen die folgenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden:

  • die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;
    -性和能力,如:1. 有意识地进行各种活动;2. 有意识地进行各种活动;3. 有意识地进行各种活动。
  • die Maschine nicht auf freißen Flächen oder in der Nähve von offenem Feuer aufstellen.

Nun kann die Kaff eemaschine an das Stromnetz angeschlossen werden.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Installationshinweise - 1

Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile vor deren Benutzung und/oder nach einer län

geren Nichtbenutzung zu reinigen.

4.3 Wassertank

  • (Abb. 1A) - Den Deckel des Wassertanks (2) abnehmer, indem er angehoben wird.
  • (Abb. 1B) - Den Wassertank (5) herausnehmen.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Wassertank - 1

Hinweis: An der Seite des Wassertanks (5) ist das Maschinenzubehör vorhanden.

  • (Abb.2) - Den Tank ausspulen und mit frischem Trinkwasser fullen. Der Fullstand (MAX), der auf dem Tank markiert ist, sollte nicht übersritten werden.
    In den Tank stets ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure einnullen. HeiBes Wasser oder andere Flüssigkeiten konnen den Tank beschädigen. Die Maschine niemals ohne Wasser betreiben: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
  • (Abb. 3) - Den Tank einsetzen und sicherstellen, dass dieser korrekt in seine Aufnahme positioniert wird. Dann den Deckel (2) wieder aufsetzen.

Sicherstellen, das der Tank korrekt in die Maschine eingesetzt ist, indem er sorgfältig bis zum Anschlag gedrück wird, um Wasseraustritte aus der Unterseite zu vermeiden (DER IN ABB. 4 ANGEGBENE BEZUGSPUNKT MUSs VOLLSTANDIG SICHTBAR SEIN).

4.4 Anschluss der Maschine

Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus thisem Grunde müssen die Sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel)dürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienstelle ersetzt werden.

Die Spannung des Gerats wurde werkseitig eingestellt. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.

  • Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.

4.5 Entlüftung des Systems

Bei der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine stets entlüftet werden.

  • (Abb. 5) - Die Taste ON/OFF (16) drucken. Die Kontrollampe (17) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.
    (Abb. 6) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) "HeiSwasser/Dampf" öff nen, indem er im Gegenahrzeigersinn gedreht wird.
  • (Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
  • Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regelmaßiger Wasserstrahl austritt.

  • (Abb. 7) - Die Taste für die Kaff eeaugsabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
    (Abb.8)-Den Drehknopf (3)HeiSwasser/Dampf schliessen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behalter entfernen.

Die Maschine ist nun für die Ausgabe von Kaff ee und Dampf bereit. Für die Einzelheiten zum Betrieb wird auf die entsprchenden Kapitel verwiesen.

4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung

Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgeführten werden:

  • bei der ersten Inbetriebnahme:
  • oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).

Das während这点es Prozesses ausgegebene Wasser muss über einen entsprechenden Abfluss entsorgt werden und damit nicht für Lebensmittelzwecke verwendet werden. Soltte der Behälter während des Zyklus voll werden, muss die Ausgabe gestopt und der Behälter geleert werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.

A (Abb.2) - Den Tank ausspilen und mit frischem Trinkwasser füssen.
B (Abb. 6) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) langsam öff nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.

(Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.

C Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse abfieben lessen.

(Abb. 7) - Die Taste für die Kaff eausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.

(Abb. 8) - Den Drehknopf (3) schlieben, indem er im Uhr-zeigersinn gedreht wird.

D (Abb. 2) - Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
E (Abb. 15-16) - Den Filterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
F Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.
G (Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken und das gesamte im Tank vorhandene Wasser ablassen. Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe abbrechen, in-

dem erneut die Taste für die Kaff eausgabe (18) gedrück wird.

Anschließlich den Behälter entleeren.

H (Abb. 20) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe Herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspilen.
| Danach ist die Maschine betriebsbereit.

5 KAFFEEAUSGABE

Achtung! Die Herausnahme des Druckfiterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaff ees ist verboten. Verbrennungsgefahr.

  • Wahrend these Vorgangs kann sich die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
    Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (3) HeiBwasser/Dampf geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthalt.
  • (Abb. 5) - Die Taste ON/OFF (16) drücken. Die Kontroll-lampe (17) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.
  • Abwarten, bis die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) auf euchtet. Nun ist die Maschine für die Kaff eausgabe bereit.

i Das Zubehor fur die Kaff eeaugabe befi ndet sich in einer entsprechenden Aufnahme, die diese Vorgänge einfach und schnell macht.

Für die Entnahme des Messloffels für gemahlenen Kaffee und/oder die erforderlichen Filter muss lediglich der Deckel (2) angehoben werden (Abb. 35 und Abb. 36).

Wird nach dem Druck der Taste für die Kaff eeausgabe (18) KEIN Kaff ee ausgegeben, so ist die Taste für die Kaff eeausgabe (18) erneut zu drücken und auf die Tabelle "Problemlösung" Bezug zunehmen, bevor der Filterhalter enternt wird.

5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee

  • (Abb. 9) - Den Filter (13) in den Druckfilterhalter (11) einsetzen. Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereits eingesetzt.
  • (Abb. 15) - Den Druckfi Iterhalter von unter in die Bruhgruppe (8) einsetzen.
  • (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen.

bis er einrastet. Den Griff des Druckfiterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.

These Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Druckfiterhalters.

  • (Abb.18) - Den Druckfi Iterhalter vorwärmen, indem die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrück wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfi Iterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaff ee erforderlich).
  • Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaff eausgabe (18) gedrückt, um die Ausgabe des heißen Wassers zu stoppen.
  • (Abb. 16) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnahme und das Restwasser ausschüten.
  • (Abb. 35) - Den Messloff el aus der Maschine entnahmen.
  • (Abb. 10) - 1 oder 1,5 Messlöff el für einen einzelnen Kaff ee oder 2 gestrichene Messlöff el für einen doppelten Kaff ee in den Filter geben. Den Kaff eesatz vom Rand des Filterhalters entfern.
  • (Abb. 15) - Den Filterhalter (11) von unten in die Brähngruppe (8) einsetzen.
    (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
  • (Abb. 17) - 1 oder 2 vorgewärme Tassen unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaff eeausgabeff nungen stehen.
  • (Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
    Nachdem die gewünschte Kaff eemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaff eeaugsabe (18) drücken, um die Ausgabe des Kaff aes zu stoppen und die Tassen mit dem Kaff ee entnehmer (Abb. 19).
  • (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe eine Sekunden abwarten, dann den Filterhalter Herausnahmen und den Kaff eesatz entfern.

i Hinweis: Im Filterhalter verbleibt eine geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen.

Wichtiger Hinweis: Der Filter (13) muss stets sauber gehalten werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch reinigen (Abb. 21).

5.2 Betrieb mit Kaff eepads

Wichtiger Hinweis: These Funktion ist nur auf den Modellen Style, Deluxe und Prestige vorhanden.

(Abb. 11) - Unter Verwendung eines Kaffeelöffels den Filter für gemahlenen Kaffee (13) aus dem Druckfiterhalter (11) Herausnahmen.
- (Abb. 12) - Den Adapter für Kaffeepads (14) mit der gewöblten Seite nach unten in den Druckfi Iterhalter (11) einsetzen.
(Abb. 13) - Danach den Filter für Kaffeepads (15) in den Druckfi filterhalter (11) einsetzen.
- (Abb. 15) - Den Druckfi Iterhalter von unter in die Brähgruppe (8) einsetzen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet. Den Griff des Druckfiterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.

These Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Druckfiterhalters.

  • (Abb.18) - Den Druckfi Iterhalter vorwärmen, indem die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrückt wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfi Iterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaff ee erforderlich).
  • Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrückt, um die Ausgabe des heißen Wassers zu stoppen.
  • (Abb. 20) - Den Druckfi Iterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnahmen und das Restwasser ausschüten.
  • (Abb. 14) - Den Kaffeepad in den Filterhalter einlagen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht über den Filterhalter übersteht.
  • (Abb. 15) - Den Druckfiterhalter von unter in die Bruhgruppe (8) einsetzen.
    (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
  • 1 vorgewärmtte Tasse entnahmen und unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaff eausgabeff nungen steht.
  • (Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
  • Nach dem die gewünschte Kaff eemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) drücken, um die Ausgabe des Kaff aes zu stoppen und die Tasse mit dem Kaff ee entnehmer.

  • (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe eineugekunden abwarten, dann den Filterhalter Herausnahmen und den verbrauchten Kaff eepad entfern.

Wichtiger Hinweis: Der Filter (15) und der Adapter (14) müssen stets sauber gehalten werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch reinigen (Abb. 21).

6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMPFEHLUNGEN

Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaff eesorten verwendet werden.

Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterlichd. Aus thisem Grunde sollenn verschiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitteln, die den personlichen Vorlieben am besten gerecht wird.

Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Der Kaff ee soll stets gleichmäßig aus dem Druckf Iterhalter austreten und damit keine Tropfen bilden. Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaff aes kann geändert werden, indem der Umfang der Kaff eportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaff ee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird. Um ein optimes Ergebnis in der Tasse zu gewährleisten und die Reinigung und Zubereitung zu erleichtern, empf helt GAGGIA die Verwendung von Einzelpoitionen-Kaff eepads mit dem Markenzeichen ESE.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMPFEHLUNGEN - 1

Hinweis: Das Pads-Kit ESE ist nur auf den Modellen Style, Deluxe und Prestige vorhanden.

BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEBEN WIRD, MUSS UBERPRUFT WERDEN, OB DIE DAMPFDUSE Auf DIE WASSERAUFFANGSCHALE GERICH-TET IST.

7 HEISSSWASSER

Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe konnen kurze HeiBwasserspritzer austreten. Die Ausgabeduse kann hohe Temperaturen erreichen: Nicht direkt mit den Händen berühren.

Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (3) HeiBwasser/Dampf geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthalt.
- (Abb.5) - Die Taste ON/OFF (16) drücken. Die Kontroll-lampe (17) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.
- Warten, bis die Kontrollampe (19) "Maschine bereit" leuchtet; die Maschine ist nun bereit.
- Wahrend these Vorgangs kann sich die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
- (Abb. 22) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) "HeiSwasser/Dampf" öff nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
- (Abb. 23) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
(Abb.23)-Nach der Entnahme der gewürschten Menge von freiem Wasser erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drucken.
- (Abb. 24) - Den Drehknopf (3) "HeiBwasser/Dampf schlieBen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfern.

8 DAMPF / CAPPUCCINO

Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe konnen kurze HeiBwasserspritzer austreten. Die Ausgabeduse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren.

Achtung! Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Dampff unktion angewählt ist, da die Temperatur dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennungen besteht.

Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters (wenn dieser eingesetzt ist) durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Dampfausgabe ist verboten. Verbrennungsgefahr! Der Filterhalter darf erst Herausgenommen werden, wenn die Dampf-funktion durch Druck der Taste (20) ausgeschaltet und die Maschine gemäß der im Abschn. 4.5 beschrieben Vorgehensweise abgekühlt wurde.

  • Wahrend these Vorgangs kann sich die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
  • (Abb.5) - Die Taste ON/OFF (16) drücken. Die Kontrollampe (17) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.
    Warten, bis die Kontrollampe (19) "Maschine bereit" auf leuchtet.
    (Abb. 19) - Den Dampfschalter (20) drucken. Die Kontroll-lampe "Maschine bereit" (19) schaltet sich aus.
    Warten, bis die Kontrollampen "Maschine bereit" (19) und "Dampf bereit" (21) leuchten; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
  • Wahrend these Vorgangs können sich die Kontrollampen (19) und (21) ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
    (Abb. 26) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen und den Drehknopf (3) für kurze Zeit öff nen, um das Restwasser aus der Dampfdüse ablaufen zu halten. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.
  • (Abb. 27) - Den Drehknopf (3) schlieben und den Behälter entfernen.
  • Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch fullen.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - DAMPF / CAPPUCCINO - 1

Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden

  • (Abb. 28) - Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (3) öff nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter mit der Milch langsam von unter nach oben drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewährleisten.
    (Abb. 29) - Abschlussend den Drehknopf (3) schlieben. Den Behälter mit der aufgeschäumten Milch entnahmen.
  • (Abb. 25) - Den Dampfschalter (20) erneut drücken.
  • Die Vorgehensweise für die Entlüftung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführten, um die Maschine betriebsbereit zu machen.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden - 1

Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet.

Die Dampff unktion ist angewählt und die Temperatur des Durchlauferhitzers ist zu hoch.

Vor der Ausgabe eines Kaffees abwarten, bis die Bedingung "Kaffee bereit" (Kontrollampe 19 leuchtet auf) aktiv ist.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet. - 1

Hinweis: Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) daufufl euchtet.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet. - 2

Hinweis: Wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschreiben zuzubereiten, muss das, wie im Abschn. 4.5. beschreiben, entluftet und gang wiederholt werden.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet. - 3

Auf dieselbe Weise konnen auch andere Getränke erhützt werden.

  • Nach thisem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen.

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet. - 4

ENERGIESPARMODUS

Das Gerät verfügbar über eine automatische Ausschaltfunktion für den Energiesparmodus.

Um die Maschine erneut einzuschalten, muss lediglich die Taste ON/OFF (16) gedrückt werden. Die Kontrollampe (17) "Maschine ein" leuchtet auf.

Warten, bis die Kontrollampe (19) "Maschine bereit" aufleuchtet.

10

REINIGUNG

Die Wartung und die Reinigung)durfen nur dann durchgefuhrt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.

Die Maschinearficht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine durrenf nicht in der Spulmaschine gereinigt werden.
- Für die Reinigung sollenen kein Äthylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
- Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu fühlen.
- (Abb. 31-33) - Den äußeren Bereich des Pannarellos tätiglich nach dem Erhitzen von Milch abnehmer und mit frischem Trinkwasser waschen.
- (Abb. 31-32-33) - Die Dampfdüse muss wochentlich gereinigt werden. Dazu wie folgt vorgeben:

Den außeren Teil des Pannarellos (für die regelmäßige Reinigung) entfern;
- Den oberen Teil des Pannarellos von der Dampfdüse abziehen;

  • Den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trinkwasser reinigen;
    Die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milchrückstände entfern;
    Den oberen Teil der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständig eingesetzt ist);
    Den außeren Teil des Pannarellos wieder montieren.

(Abb. 34) - Die Abtropfschale tätig entleeren und reini-gen.
- Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
(Abb.21)-Fur die Reinigung des Druckfilterhalters ist wie folgt vorzugehen:

  • (Abb. 11) - Den Filter herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser reinigen.
  • Den Adapter (sofern vorhanden) Herausnahmen und sorgfältig mit warmem Wasser reinigen.
  • Den Innenbereich des Druckfi Iterhalters reinigen.

Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkommlichen Backofens trocknen.

11 ENTKALKEN

Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Das Entkalken ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Ausschließlich einen GAGGIA-Entkalker verwenden.

Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehor und/oder Verbrauchsmaterial Vorrang, soweit sich darauf konflikte ergeben.

Ausschließlich einen GAGGIA-Entkalker verwenden. Dieser wurde eigens darauf entwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine fur deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschrifter

GAGGIA Gran Style GG 2016 - Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehor und/oder Verbrauchsmaterial Vorrang, soweit sich darauf konflikte ergeben. - 1

Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfallsarf Essig als Entkalker verwendet werden.

1 (Abb. 15-16) - Den Filterhalter (ohne Kaff ee) von unten in die Bruhgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
2 (Abb. 1) - Den Wassertank abnehmen und leeren.
3 (Abb.2)-Den GESAMTEN Inhalt der Flasche mit konzentriertem GAGGIA-Entkalker in den Wassertank des Gerats einfullen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Fullstand MAX auf üllen.
4 Den eventuell auf der Dampfdüse installierten Pannarello (oder Cappuccinatore) entfernen.
5 Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) einschalten. Die Kontrollampe (17) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.

Über die Heißwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmer (wie im Kapitel "HEISSWAS- SER" des Handbuch's beschrieben). Dann die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) ausschalten. Die Kontrollampe (17) schaltet sich aus.

6 Den Entkalker fur ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken{lassen.
7 Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) einschalten. Die Kontrollampe (17) leucht auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.

Über die Heißwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmer (wie im Kapitel "HEISSWAS- SER" des Handbuch's beschrieben). Nachfolgend die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) ausschalten und für einen Zeitraum von 3 Minuten ausgeschaltet halten.

8 Die unter Punkt 7 beschriebenen Vorgänge bis zur vollständigen Leerung des Wassertanks wiederholen.
9 (Abb.2) - Den Tank ausspüssen und mit frischem Trinkwasser füssen. Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) einschalten. Die Kontrollampe (17) leucht auf und zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet ist.
10 (Abb. 6) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) langsam öff nen, indem er im Gegenhrzeigersinn gedreht wird.

(Abb.7)-Die Taste fur die Kaff eeausgabe (18) drucken.

11 Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse abf ieBen lassen.

(Abb. 7) - Die Taste für die Kaff eeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.

(Abb. 8) - Den Drehknopf (3) schlieben, indem er im Uhrzeitigersinn gedreht wird.

12 (Abb. 2) - Den Tank mit frischem Trinkwasser füssen.
13 (Abb. 17) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.
14 (Abb. 18) - Die Taste für die Kaff eeausgabe (18) drücken und das gesamte im Tank vorhandene Wasser ablassen. Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe abbrechen, indem erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrück wird. Anschließlich den Behälter entleeren.
15 Die Vorgänge ab Punkt (9) erneut für insgesamt 4 Tankfällungen wiederholen. Danach ist die Maschine betriebsbereit.

(Abb. 20) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspüssen.

Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen.

(Abb. 2) - Den Tank erneut mit frischem Wasser fullen. Soweit erforderlich, das System entlüften, wie im Abschn. 4.5 des Handbuch's beschrieben.

Abschlussend den Pannarello (oder Cappuccinatore) wieder auf der Dampfdüse installieren.

12 ENTSORGUNG

Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

GAGGIA Gran Style GG 2016 - ENTSORGUNG - 1

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.

Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen these Produkte schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Weitere Informationen über das Recycling diesen Produkts erhalten Sie von ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

13 PROBLEMLOSUNG

Störung möglich Ursachen Abhilfe
Die Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät schaltet sich während der Ausgabe von Kaff ee oder weiß Wasser aus.Der Energiesparmodus wurde aktiviert. Die Taste ON/OFF (16) drücken, um das Gerät ein-zuschalten und die Ausgabe erneut starten.
Die Pumpe ist sehr laut Wasser im Tank feht.Den Wassertank auf’llen und das System entlüften (Abschn. 4.5).
Nach Druck der Taste für die Kaff ee-ausage (18) wird kein Kaff ee ausge-Filterhalter verstopft.Erneut die Taste für die Kaff eeausage (18) drücken. Die Maschine ausschalten und abwarten, bis sie abkühlt (ca. 1 Stunde). Anschließlich den Filterhalter abnehmer und sorgfältig reinigen. Soller das Problem erneut auftreten, die Kundendienstelle kontaktieren.
Der Kaff ee ist zu kalt.Die Kontrollampe "Kaff ee bereit" (19) war nicht eingeschaltet, als die Taste (18) ge-drück wurde.Warten Sie ab, bis die Kontrollampe "Kaff ee bereit" (19) aufeuchtet.
Filterhalter zum Vorheizen nicht eingesetzt (Kap. 5).Den Filterhalter vorwärmen.
Tassen kalt. Wärmen Sie die Tassen mit—heiBem Wasser vor.
Es bildet sich kein Schaum auf der Milch.Nicht geeignete Milch: Milchpulver, fettarme Milch.Verwenden Sie Vollmilch.
Die Zubereitung des Cappuccinos ge-lingt nicht.Die Dampfdüse ist verschmutzt.Reinigen Sie die Dampfdüse wie im Kap. 10 beschrieben.
Es ist kein Dampf mehr im Durchlauferhitzer.Entlüften Sie das System (Abschn. 4.5) und wiederholen Sie die im Kap. 8 beschriebenen Schritte.
Der Kaff ee sprudelt zu schnell hersaus, es bildet sich keine Crema.Zu weniger Kaff ee im Filterhalter. Fällen Sie mehr Kaff ee ein (Kap. 5).
Der Mahlgrad ist zu grob. Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6).
Der Kaff ee ist alt oder nicht geeignet. Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6).
Der Kaff ee lauft nicht oder nur trop-fenweise hersaus.Wasser feht.Den Wassertank auf’llen und das System entlüften (Abschn. 4.5).
Mahlgrad zu fein.Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6).
Kaff ee im Filterhalter zu fest angerückt.Lockern Sie den gemahlenen Kaff ee.
Zu viel Kaff ee im Filterhalter.Reduzieren Sie die Kaff eemenge im Filterhalter.
Drehknopf (3) offen.Schließen Sie den Drehknopf (3).
Maschine verkalkt.Entkalken Sie die Maschine (Kap. 11).
Filter im Filterhalter verstopft.Reinigen Sie den Filter (Kap. 10).
Der Kaff ee lauft über die Ränder.Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brüghruppe eingesetzt.Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 5).
Oberer Rand des Filterhalters verschmutzt.Reinigen Sie den Rand des Filterhalters.
Zu viel Kaff ee im Filterhalter.Reduzieren Sie die Kaff eemenge mit einem Messlöff el.

Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle gehandelt werden oder in Fälle, in denen die empfohlen den Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.

IMPORTANT

2 TECHNISCHE GEGEVENS

När du er fertig tommer du beholderen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GAGGIA

Modell : Gran Style GG 2016

Kategorie : Kaffeemaschine