MB 448 VC - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB 448 VC VIKING au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon thermique |
| Largeur de coupe | 48 cm |
| Type de moteur | Moteur 4 temps |
| Puissance du moteur | 1,6 kW |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 60 litres |
| Poids | 32 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile et de l'état des lames |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MB 448 VC VIKING
Questions des utilisateurs sur MB 448 VC VIKING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB 448 VC - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB 448 VC de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI MB 448 VC VIKING
Nous vous remercions d'avoir besoin un produit de qualite de la société VIKING.
Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions concernant\ votre apparéil, veuillez vous adresser à\ votre distributeur ou directement à notre\ société de vente.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Direction
1. Sommaire
A propos de ce manuel d'utilisation 32
Généralités 32
Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 32
Description de I'appareil 32
Consignes de sécurité 33
Généralités 33
Plein de carburant - Manipulation de l'essence 34
Vétements et équipement appropriés 34
Transport de l'appareil 35
Avant tout travail 35
Conditions de travail 36
Entretien et réparations 37
Stockage prolongé 39
Mise au rebut 39
Signification des pictogrammes 39
Contenu de l'emballage 40
Preparation de l'appareil 40
Généralités 40
Montage du guidon simple (MB 448 TC, MB 448 VC) 40
Montage du guidon double (MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX) 40
Assemblage du bac de ramassage 41
Accrochage et décrochage du cable de démarrage 41
Carburant et huiile moteur utilisés 41
Éléments de commande 42
Réglage du guidon simple
(MB 448 TC, MB 448 VC) 42
Basculement du guidon double (MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX) 42
Bac de ramassage 42
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 42
Témoin du niveau de replissage 43
Dispositifs de sécurité 43 Dispositifs de protection 43 Arceau de coupure du moteur 43
Conseils d'utilisation 43
Zone de travail de l'utilisateur 43
Mise en service de l'appareil 44
Demarrage du moteur a combustion 44
Arret du moteur a combustion 44
Entrainement (MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX, MB 448 TC, MB 448 VC) 44
Vidage du bac de ramassage 44
Entretien 45
Généralités 45
Moteur a combustion 45
Nettoyage de I'appareil 45
Contrôle de l'usure de la lame 46
Dépose et pose de la lame de coupe 46
Affutage de la lame de coupe 46
Rangement et entreprisesage (hivernage) de l'appareil 47
Protection de I'environnement 48
Comment limiter l'usure et eviter les dommages 48
Pièces de rechange courantes 49
Déclaration de conformité CE du fabricant 49
\section*{Caracteristiques techniques 49}
Recherche des pannes 52
Feuille d'entretien 53
Confirmation de remise 53
Confirmation d'entretien 53
2. À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du present document peuvent être modifiées. C'est pourquoit elles n'ont aucun caractère contractuel.
Le present manuel d'utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l'aide de systèmes électroniques.
2.2 Instructions concernant la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans leprésent manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chaprites correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (⇒ 2.1)
Reperage des paragraphs :
Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes presentant une importance particulière :
Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

Attention!
Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!
Des blessures legères et des dommages matériels peuvent être évites en adoptant un comportement particulier.

Remarque
Informations permottant une
meilleure utilisation de I'appareil et d'eviter d'eventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Vous trouvez des figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

3. Description de l'appareil

1 Arceau de coupure du moteur
2 Arceau d'entrainement (MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX, MB 448 TC, MB 448 VC)
3 Levier d'entrainment Vario (MB 448 VC)
4 Partie supérieure du guidon
5 Câble de démarrage
6 Tendeur rapide (MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX)
7 Partie inférieure du guidon (MB 443, MB443T,MB448T,MB448TX)
8 Moteur à combustion
9 Silencieux avec grille de protection
10 Cosse de bougie d'allumage
11 Poignée avant
12 roue avant
13 Roue arrriere
14 Poire d'amorçage (MB 443, MB 443 T, MB 448 TX)
15 Bac de ramassage
16 Poignée arrête
17 Levier de réglage de la hauteur de coupe
18 Plaque fabricant
19 Console de guidon (MB 448 TC, MB 448 VC)
20 Levier a crans du guidon (MB 448 TC, MB 448 VC)
4. Consignes de sécurité
4.1 Généralités

Respecter impératifement les reglements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.
Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière
responsible et ne pas oublier que l'utilisteur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit exclusivement etre utilise par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit receivevoir des instructions competentes pratiques.L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes.

Danger de mort par étouffement!
Risque d'etouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impératifement les emballages hors de portée des enfants.
Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'a des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et son utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.
Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.
Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisées avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet apparéil.
Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilateur peut varier en fonction de la législation locale.
Cet apparéil est concu pour un usage privé.
Attention - Risque d'accident!
La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à procrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l'appareil.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur ( cette liste n'est pas exhaustive) :
- utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
- coupé de plantes grimpantes,
- entretien du gazon sur les toits et les balcons,
-broyage et hachage de branches et chutes de haies, - nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
- nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.),
- transport de l'herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet.
Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VKING.
Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.
L'appareil ne doit enaucun cas servir a
transporter des objets,des animaux ou
des personnes,notamment des enfants.
Une attention particuliere est requise en
cas d'utilisation dans des jardins publics,
des parcs,des terrains sportifs,et dans les
domaines des travaux publics,de
I'agriculture et de la sylviculture.

Attention! Les vibrations
peuvent nuire à la santé ! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un medecin en cas d'apparition de
symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.
Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigs, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):
- perte de sensibilité,
-- douleurs, - faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables.
4.2 Plein de carburant - Manipulation de l'essence

Danger de mort! L'essence est une substance toxique et très inflammable.
Ne conserve l'essence que dans des réservoirs homologues et prevus a cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réserve de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de recipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas
fumer!
Ne faire le plein de l'appareil qu'a I'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.
Ne pas trop replir le réservoir de carburant!
Afin que le carburant ait de la place pour se dilater, ne jamais replir le réserve à carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de replissage. Respecter en outre les


indications figurant dans la notice d'utilisation du moteur a combustion.
Si le réservoir a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé.
Si du carburant est projet sur les vêtements, se changer.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un batiment fermé. Les vapeurs d'essence pourraient entrairen contact avec des flammes ou desétincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire a l'air libre.
4.3 Vétements et équipement appropriés

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant
le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

Lors de travaux d'entretien et nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter
toujours des gants robustes, s'attacher et protégé les cheveux s'ils sont longs (foulard, casquette, etc.).

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.
L'utilisateur ne doitmettre en marche qu'en pantalon et vétements pres du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pieces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.
4.4 Transport de l'appareil
Travailler uniquely avec des gants afin d'éviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.
Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur a combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur a combustion, faisser les couteaux s'immobiliser et débrancher les cosses des bougies d'allumage.
Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.
Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).
L'appareil et les pieces transportees en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent etre fixes sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptees (sangles, cables, etc.).
Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.
Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (13.)
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
4.5 Avant tout travail
S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.
Avant la mise en service de l'appareil, contrôler l'étanchéité du circuit de carburant, notamment les pieces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détiéroration, ne pas démarrer le moteur à combustion - risque d'incendie!
Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.
Respecter la reglementation locale relative aux heures d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur électrique.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les batons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.
Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les pieces défectueuses ainsi que toutes autres pieces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'avertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pieces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation des cosses des bougiees d'allumage sur les bougiees d'allumage est correcte et sure.
Utiliser l'appareil uniquement en bon et de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrcler les points suivants :
- l'appareil est monté correctement.
- l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment la bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure.(⇒ 12.4)
- le bouchon du réservoir est correctement visse.
- le réservoir à carburant, les pieces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
- les dispositifs de sécurité (p. ex. arceau de coupure du moteur, volet d'éjection, carter, guidon, grille de protection) sont en parfait état et ils fonctionnent correctement.
- le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d'utiliser un bac de ramassage endommagé.
- la vis de fermeture du réservoir d'huile est correctement visée.
Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
4.6 Conditions de travail

N'utiliser enaucun cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la
zone de danger.
Ne retarder ou ne ponter enaucun cas les dispositifs de commutation et de securite installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer I'arceau de coupure du moteur au guidon (p.ex. en I'attachant).

Attention - risque de blessures!
Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les
mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tener systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection.
Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit enaucun cas être modifié. Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsquel le guidon est rabattu.
Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail).
Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si I'éclairage est suffisant.
Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.
Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'éviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.
Gaz d'échéppement :

Danger de mort par asphyxie! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisSES de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échéppement.

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mette le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.
Démarrage :
Demarrer l'appareil avec une grande prudence - suivre les instructions figurant au chapitre « Mise en service de l'appareil » ( 11.) .Un demarrage conformément a ces instructions minimise le risque de blessures.
Risque de blessures!
Lorsque le cable de démarriage se rétracte rapidement, la main et le bras de l'utilisateur sont projétés si vite en direction du moteur à combustion qu'il ne peut relâcher le cable. Cet effet de recul peut occasionner des fractures, des contusions et des entorses.
Au démarrage, veiller à respecter systématiquement une distance suffisante entre les pieds et l'outil de coupe.
L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.
Au démarriage, ne pas actionner l'arceau d'entrainment.
Ne pas demarrer le moteur lorsque le canal d'éjection n'est pas couvert par le volet d'éjection ou par le bac de ramassage.
Tonte sur les terrains en pente :
Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.
Si l'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.
Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.
Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!
Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Utilisation :

Risque de blessures!
Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

Ne jamais essayer d'inspector la lame tandis que la tondeuse fonctionne. Ne jamais ouvrir le
volet d'éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. Les lames en rotation peuvent entraîner des blessures.
N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trèbucher, de glisser, etc.
Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi.
Risque de chute!
Utiliser l'appareil avec extreme prudence lors des travaux a proximite de pentes, de cordures de terrain, de fosses et de digues. Veiller tout particulierement a respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses.
Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l'appareil.

STOP
Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.
Couper le moteur a combustion, patienter jusqu'à ce que l'outil de travail s'immobilise et débrancher la cosse de bougie d'allumage,
- au moment de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance,
- avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur a combustion a refroidi.
Risque d'incendie!
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection,
- avant de soulever ou de porter l'appareil,
- avant de transporter l'appareil,
- avant les travaux sur la lame de coupe,
- avant de contrôle ou nettoyer l'appareil ou avant d'y effectuer d'autres travaux (rabattre le guidon p. ex.),
- si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

Risque de blessures!
En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement.
Tout particulièrement, ne pasmettre la tondeuse en marche si levilebrequin ou la lame de coupe estendommagé(e) ou déformé(e).
Confier les réparations nécessaires à un spécialiste - VIKING
recommande les revendeurs spécialisés VIKING - si vous ne disposez pas des connaissances requisés.
Couper le moteur
- pour pousser l'appareil depuis et vers la pelouse à traiter,
- avant de pousser l'appareil sur une surface non couverte d'herbe,
- avant d'ouvoir le volet d'éjection ou de déposer le bac de ramassage,
- si l'appareil doit être basculé pour le transport,
- avant de régler la hauteur de coupe.
4.7 Entretien et réparations
Avant de réaliser des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien:
- placer l'appareil sur un sol ferme et plat,
- couper le moteur à combustion et le laisser refroidir,
retirer les cosses des bougies d'allumage.
Attention - risque de blessures!

Eloigner les cosses des bougies d'allumage, une eticelle d'allumage
involtaire pouvant provoquer des incendies ou des décharges électriques. Un contact involtaire des bougies d'allumage avec les cosses des bougies d'allumage peut provoquer un démarrage inopiné du moteur à combustion.

Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Le fait de tirer sur le cable de démarrage met l'outil de travail en rotation. Lors de l'utilisation du cable de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliseur, en particulier au niveau des mains et des pieds.
Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux. Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûture!
Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur. VIKING recomande de confier le remplissage ou la vidange d'huile moteur a voitre revendeur specialise VIKING.
Nettoyage :
L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 12.3)
Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,vider le réservoir a carburant (p.ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.
Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l'herbe, la paille, la mousse, les feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices d'aération, des ailettes de refroidissement et de la zone d'échéppement.
Travaux d'entretien :
Executer uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous
systématique à un revendeur spécialisé.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologues par VKING pour cet apparéil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et blessures ou d'endommager l' apparéil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Les outils, accessoires et pieces de rechange VKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au nombre de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.
Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'état et l'étanchéité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agreés VIKING).
Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être replacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialise VIKING. Si un composant est replacé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.
Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Contrôler régulierement l'appareil complet et le bac de ramassage, en particulier avant de le remisser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer
immédiatement les pièces usées ou endommagées afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.
Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de-retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.
4.8 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
Ranger l'appareil avec le réservoir vide et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.
S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).
Ne jamais ranger l'appareil dans un bâtiment fermé alors que de l'essence est dans le réservoir. Les vapeurs d'essence pouraient entra en contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).
Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.
Ranger l'appareil en bon et de fonctionnement.
Laisser l'appareil refroidir entierement avant de le recouvrir.
4.9 Mise au rebut
Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubricants, filtres, batteries et autres pieces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.
S'adresser au centre de recyclage local ou au reveneur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande les reveneurs spécialisés VIKING.
S'assurer que les apparèils usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'usage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident, retireer tout particulièrement le cable d'allumage, vider le réservoir et vidanger l'huile moteur.
Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.
5. Signification des pictogrammes

Attention!
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

Risque de blessures! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

Risque de blessures!
Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.

Risque de blessures! Tenir les mains et les pieds éloignés des lames!
Le dispositif de coupe continu de tourner quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein moteur/frein de lame).

MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX : Demarrage du moteur a combustion

MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX: Arrêt du moteur à combustion

MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX:
Mise en marche de l'entrainment

MB 448 TC, MB 448 VC : Demarrage du moteur a combustion

MB 448 TC, MB 448 VC: Arrêt du moteur à combustion

MB 448 TC, MB 448 VC:
Mise en marche de l'entrainment
MB 448 VC:
Régler la vitesse de déplacement. (⇒ 11.3)
MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX :
Rep. Désignation Qté
E Tendeur rapide 2 F Vis 2
G Guide-cable 2 H Douilles de protection 2
MB 448 TC, MB 448 VC :
Rep. Désignation Qté I Douille 1
J Vis 1
K Rondelle 2
L Écrou 1
7. Préparation de l'appareil
7.1 Généralités
Risque de blessures Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » ( 4)
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontally, plate et stable pour les effectuer.
7.2 Montage du guidon simple (MB 448 TC, MB 448 VC)
- Insérer la douille (I) dans l'alésage du guidon (1).
- Faire passer les deux rondelles (K), côté bombé vers l'intérieur, sur la douille du guidon (1).

- Maintainir la douille (I) et les rondelles (K) puis les introduire avec le guidon (1) dans la fixation au niveau de la console de guidon (2).
- Faire passer la vis (J) de l'extérieur vers l'intérieur à travers les alésages du guidon (1) et de la console de guidon (2). Visser l'écrou (L) et serrer la vis (J).
Couple de serrage: 18 - 22 Nm
Montage des câbles de commande :
- MB 448 TC:
- Mettre en place le cable de commande de coupure du moteur (3) et le cable de commande d'entrainment (4) dans les guidages de cable (6) situés sur la console de guidon et le guidon, comme indiqué sur la figure.
MB 448 VC:
Mettre en place le cable de commande de coupure du moteur (3), le cable de commande d'entrainment (4) et le cable de commande
d'entrainment Vario (5) dans les guidages de cable (6) situés sur la console de guidon et le guidon, comme indiqué sur la figure.
7.3 Montage du guidon double (MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX)

- Insérer les douilles de protection (H) sur les deux parties inférieures du guidon (1).
- Faire passer la vis (F) par l'alésage du guide-cable (G).
- Maintainir la partie supérieure du guidon (2) sur les parties inférieures du guidon (1).
Rep. Désignation Qté
A Appareil de base 1
B Partie supérieure du bac de ramassage
C Partie inférieure du bac de ramassage
D Goujon 2
- Manuel d'utilisation 1
- Manuel d'utilisation 1
Moteur à combustion
Coté gauche: Accrocher le guide-cable (G) au cable de commande de coupure du moteur (3).
Cote droit (MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX): Accrocher le guide-cable (G) au cable de commande d'entrainment (4).
- Faire passer la vis (F) par les alésages de l'intérieur vers l'extérieur, des deux côtes.
- Visser le tendeur rapide (E) sur les vis (F) (environ un filet de la vis doit dessortir) et le rabattre vers le haut.
- Contrôle du montage correct : Les tendeurs rapides (E) doivent être serrés jusqu'à ce qu'ils reposent tout pres du GUIDon et que la partie supérieure du GUIDon soit reliée étroitement à la partie inférieure duGUIDon. Si le GUIDon n'est pas monté correctement ou que les tendeurs rapides ne sont pas logés correctement, ouvrir ces derniers et les serrer de nouveau jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.
7.4 Assemblage du bac de ramassage

- Mettre en place la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure du bac de ramassage (C). Veiller au bon positionnement dans les guides.
-
Insérer les goujons (D), par l'intérieur, dans les orifices prevus à cet effet.
-
Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure, en appuyant légarement dessus.
- Accrocher le bac de ramassage ( 8.3) .
7.5 Accrochage et décrochage du cable de démarrage
Accrochage
- Debrancher les cosses des bougies d'allumage du moteur à combustion.
- Pousser et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- Tirer lentement sur le cable de démarrage (2).
- Relacher l'arceau de coupure du moteur (1) et accrocher le cable de démarrage (2) dans le guide-cable (3).
- Rebrancher les cosses des bougies d'allumage.
Décrochage
- Debrancher les cosses des bougiees d'allumage du moteur à combustion.
- Decrocher le cable de démarriage (2) du guide-cable (3).
7.6 Carburant et huile moteur utilisés


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Metre de l'huile moteur avant le premier demarrage de l'appareil. Utiliser un auxiliaire de replissage (entonnoir p. ex.) pour faire le plein ou replir le réservoir d'huile moteur.
Huile moteur :
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour
connaitre le type et la quantité d'huile moteur à utiliser.
Effectuer un contrôle régulier du niveau de replissage (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).
Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile prescrit.
Visser correctement le bouchon du réservoir d'huile avant demettre en marche le moteur a combustion.
Carburant :
Recommendation: carburant frais de marque, essence sans plomb.
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour obtenir des indications sur la qualité du carburant (indice d'octane).

8. Éléments de commande
8.1 Reglage du guidon simple (MB 448 TC, MB 448 VC)


Danger de pincement!
Au moment d'actionner le levier a crans, maintainir d'une main la partie supérieure du guidon a son emplacement le plus haut.
Ne jamais metre les doigs entre le guidon et la console (par-dessus ou par-dessous le levier a crans).
Basculement du guidon :
Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):
- Decrocher le cable de démarrage du support de cable. (⇒ 7.5)
- Maintainir d'une main la partie supérieure du guidon (2) à son emplacement le plus haut et la soulever légèrement (délester).
- Appuyer sur le levier à crans (1) et le maintainir appuyé.
Rabattrelegidon2versl'avant.
Position de travail (pour pousser l'appareil):
- Ouvrir le guidon (2) vers l'arrière et veiller à ce qu'il s'enclenché complètement.
Raccrocher le cable de demarrage au support de cable. ( 7.5)
Réglage en hauteur:
La hauteur du guidon simple peut etre réglée sur 2 niveaux :
- Maintainir d'une main la partie supérieure du guidon (2) à son emplacement le plus haut et la soulever légèrement (délester).
Appuyer sur le levier a crans (1) et le maintainir appuyé. - Mettre le guidon (2) dans la position souhaitation.
- Relâcher le levier à crans (1) et veiller à ce que le guidon s'enclenche complètement.
8.2 Basculement du guidon double (MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX)


Risque de pincement!
La partie supérieure du guidon peut se rabattre lorsque les fermetures rapides sont desserrées. Maintenir donc toujours d'une main la partie supérieure du guidon (2) dans la position la plus haute pour ouvrir les fermetures rapides.
Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):
-
Decrocher le cable de démarrage du support de cable. (⇒ 7.5)
-
Ouvrir le tendeur rapide (1) en le basculant vers le bas et rabattre la partie supérieure du guidon (2) vers l'avant.
Position de travail (pour pousser l'appareil):
- Ouvrir la partie supérieure du guidon (2) vers l'arrière et le tener d'une main.
Fermer le tendeur rapide(1) en le basculant vers le haut.
Raccrocher le cable de demarrage au support de cable. (7.5)
8.3 Bac de ramassage

Accrochage :
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Accrocher le bac de ramassage (2) avec les ergots dans les supports (3) à l'arrête de l'appareil.
- Fermer le volet d'éjection (1).
Décrochage :
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Soulever le bac de ramassage (2) et le déposer par l'arrière.
Fermer le volet d'éjection (1).
8.4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe

Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe différentes.
Niveau 1 = 25mm
Niveau 6 = 75mm
Réglage de la hauteur de coupe :
- Saisir la poignée (1), relever le levier (2) et le maintainir.
- Soulever ou abaisser l'appareil pour régler la hauteur de coupe voulue. La hauteur de coupe actuelle peut se dire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (3) avec le repère (4).
- Relachier le levier à crans (2) et le laisser s'enclencher.
8.5 Témoin du niveau de remplissage

Le bac de ramassage est équipé d'un témoin de niveau de replissage (1) place sur la partie supérieure du bac de ramassage.
Le flux d'air, qui résultat de la rotation de la lame et qui permet de replir le bac de ramassage, fait monter le témoin de niveau de replissage (2): Le bac de ramassage se remplit d'herbe coupée.
Lorsque le bac de ramassage se remplit d'herbe, le flux d'air diminue et le témoin du niveau de replissage baisse (3) :
Vider le bac de ramassage rempli ( 11.4)
9. Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une'utilisation sère et empêchant une'utilisation non autorisé.

Risque de blessures! Si l'un des dispositifs de sécurité presente un defaulted, l'appareil ne doit pas etre mis en marche. VKING yous recomande de yous adresser a un revendeur agreé VKING.
9.1 Dispositifs de protection
La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l'herbe coupée et ejectée.
Le carter, le volet d'éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie.
9.2 Arceau de coupure du moteur
La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du moteur.
Le moteur en fonctionnement est coupé lorsque I'on relâche l'arceau de coupure du moteur à combustion.
Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

Risque de blessures!
Si le délié d'immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un revendeur spécialisé.
Mesure du délambda d'immobilisation
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s'entend. Le délambda d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l'arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre.
10. Conseils d'utilisation
Pour obtenir un beau gazon bien dense,
- tondre à vitesse lente.
- tondre la pelouse souvent et suffisamment court.
- ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle serait brulée par le soleil et perdrait son bel aspect.
- utiliser des lames de coupe aiguises - par conséquent, les faire affüter régulierement (revendeur spécialisé).
- changer régulierement de sens de coupe.
10.1 Zone de travail de l'utilisateur

Pour des raisons de sécurité, l'utiliseur doit toujours se tener dans la zone de travail située derrière le guidon lors du démarrage du moteur à combustion et lorsque le moteur tourne. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
- La tondeuse doit exclusivement être utilisée par une seule personne, les tiers doivent se tener éloignés de la zone de danger. (⇒ 4.)
11. Mise en service de l'appareil
11.1 Demarrage du moteur à combustion


Ne pas demarrer le moteur a combustion dans de I'herbe haute.
Si le moteur a du mal à démarrer, désirir un réglage de la hauteur de coupe plus haut.
Après le démarriage, le moteurà combustion fonctionne toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.
- MB 443, MB 443 T, MB 448 TX: Appuyer trois fois sur la poir d'amorçage (1), avec le moteur à combustion à froid.

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas actionner la poire d'amorçage lorsque le moteur à combustion est chaud.
Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (2) contre le guidon.
- Tirer lentement le cable de démarrage (3) jusqu'à ce qu'il résiste. Tirer ensuite d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relacher de nouveau lentement le cable de démarrage (3) pour qu'il puisse s'enrouler.
- Répéter l'opération jusqu'àu démarrage du moteur à combustion.
11.2 Arrêt du moteur à combustion
Pour arreter le moteur, relacher l'arceau de coupure du moteur (1). Le moteur a combustion et la lame de coupe s'arrêtent après un court lié d'immobilisation.
11.3 Entrainement (MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX, MB 448 TC, MB 448 VC)
Les tondeuses MB 443 T, M B 448T,M B 448TX,M B 448TC MB 448 VC sont equipées d'un entrainement.
Une vitesse d'entrainment en marche avant (transmission à une vitesse)
MB 448 VC:
Vitesse d'entrainment en marche avant régable en continu pendant le déplacement (transmission Vario)
Mise en marche de l'entrainment :
- Demarrer le moteur à combustion.
(⇒ 11.1) - Tirer l'arceau d'entrainment (1) vers le guidon et le maintainir. L'entrainment se met en marche et la tondeuse avance.

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Toujours actionner l'arceau d'entrainmente complètement (jusqu'en butee) afin d'éviter tout dommage consécutif de la transmission.
Réglage de la vitesse d'entrainment (MB 448 VC):

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Actionner le levier de l'entrainment Vario (2) lorsque le moteur a combustion tourne.
- Augmentation de la vitesse : Pousser le levier de l'entrainment Vario (2) vers l'avant pendant le déplacement.
- Réduction de la vitesse : Ramener le levier de l'entrainment Vario (2) en


et arrirée pendant le déplacement.
Arrêt de l'entrainment :
- Relâcher l'arceau d'entrainment (1). L'entrainment s'arrête et la tondeuse s'immobilise. Le moteur à combustion continue de tourner.
11.4 Vidage du bac de ramassage

Risque de blessures! Pour des raisons de sécurité, arreter le moteur à combustion avant de décrocher le bac de ramassage.
- Decrocher le bac de ramassage.
(⇒ 8.3) -
Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintainir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l'arrière et le vider en enlevant l'herbe coupée.
Refermer le bac de ramassage. -
Accrocher le bac de ramassage.
(⇒ 8.3)
12. Entretien
12.1 Généralités

Risque de blessures!
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :
La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialise.
VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
12.2 Moteur àCombustion
Intervalle d'entretien :
Voir le manuel d'utilisation du moteur.
Remarques générales :
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le niveau d'huile, respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre à air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil.
Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître l'intervalle de vidange conseillé, ainsi que l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.
12.3 Nettoyage de l'appareil
Intervalle d'entretien: Après chaque utilisation
Prendre soit de l'appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci.

Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion, débrancher la cosse de bougie d'allumage et laisser l'appareil refroidir.
Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,vider le réservoir a carburant (laisser tournier le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
L'appareil n'est en position sécurisée de nettoyage que si le volet d'éjection est ouvert.
- Sélectionner la hauteur de coupe maximale. (⇒ 8.4)
- Decrocher le bac de ramassage.
(⇒ 8.3)
Position de nettoyage MB 443,
- Maintainir la partie supérieure du guidon (1) et ouvrir le tendeur rapide en le basculant vers le bas.
-
Déposer la partie supérieure du guidon (1) vers l'arrière.
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (2). -
Soulever l'avant de l'appareil et lemettre en position de nettoyage commeindiqued sur la figure.
Position de nettoyage MB 448 TC, MB 448 VC:
- Pour relever l'appareil, se placer à sa droite.
- Placer la partie supérieure du guidon dans la position la plus BASSE (jusqu'en butée, le levier à crans ne s'enclenché pas dans cette position). (⇒ 8.1)
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (2) de la main droite.
Saisir la console de la main gauche comme indiqued sur la figure et retenir le volet d'éjection Simultanement, actionner le levier a crans (3) à l'aide du pouce et le maintainir. - De la main droite, saisir la poignée avant de l'appareil et basculer celui-ci lentement en arrêté jusqu'à ce que le guidon repose sur le sol, comme indiqué sur la figure.
- Relâcher le volet d'éjection (2) et le levier à crans (3) et vérifier que l'appareil est stable.
Remarques pour le nettoyage :
- À l'aide d'une Brosse ou d'un chiffon, enlever les salissures avec un peu d'eau. Nettoyer tout particulièrement la lame de coupe. Ne jamais diriger un jet d'eau vers des pieces du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers.
- Eliminer au préalable les brins d'herbe présents avec un bout de bois.
Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (le nettoyant spécial STIHLP. ex.).
12.4 Contrôle de l'usure de la lame

Intervalle d'entretien: Avant chaque utilisation

Risque de blessures!
L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne. Une lame usee risque de rompre et de provoquer de graves blessures. Respecter imperativement les consignes d'entretien de la lame.
- Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (→ 12.3)
Nettoyer la lame de coupe (1). - Placer une règle (1) au niveau de l'arête avant de la lame et mesurer l'usure A.
- Mesurer la largeur de la lame B à l'aide d'un pied à coulisse (2).
- Mesurer l'épaissur de la lame à 5 endroits minimum à l'aide d'un pied à coulisse (2). La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l'aillette de la lame.
Limits d'usure :
Usure A: < 15 mm
Largeur delame B: >39 mm
Épaisseur de la lame : > 2mm
Remplacer la lame
-si elle est endommagée (entailles, fissures),
- lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou qu'elles se situent en dehors des limites autorisées.
Si la lame montée sur la tondeuse est une lame biplan disponible en tant qu'accessoire spécial, les limites d'usure valables sont différentes (voir le manuel d'utilisation de l'accessoire).
12.5 Dépose et pose de la lame de coupe

Démontage :
Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintainir la lame de coupe (2).
- Desserrer la vis de fixation de la lame (3). Déposer la lame de coupe (2), la vis de fixation de la lame (3) et la rondelle d'arrêt (4).
Montage:
Risque de blessures! La lame de coupe (2) doit imperativement etre montee comme indiqued sur la figure. Les languettes (7)doivent etree dirigees vers le bas et les ailettes relevantes de la lame dirigees vers le haut.
Respecter scrupuleusement le couple de serrage prescrit de la vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour la fixation correcte de l'util de coupe. Fixer également la vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243.
Remplacer la rondelle d'arrêt (4) à chaque montage de la lame, et la vis de fixation de la lame (3) à chaque remplacement de lame.
Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame.
- Monter la lame de coupe (2) avec les ailettes relevantes orientées vers le haut (dirigées vers l'appareil). Les ergots (5) du support de lame doivent être positionnés dans les alésages (6) de la lame de coupe.
Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintainir la lame de coupe (2).
- Visser la vis de fixation de la lame (3) avec une rondelle d'arrêt (4) neue et les serrer.
Couple de serrage: 60 - 65 Nm
12.6 Affutage de la lame de coupe
VIKING recommende de s'adresser à un spécialiste pour l'affutage de la lame de coupe. Si la lame n'est pas affuitede
correctement (angle de coupe erroné, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.
Instructions relatives à l'affutage :
- Demonter la lame de coupe (⇒ 12.5).
- Refroidir les lames de coupe pendant l'affutage, p. ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
- Affüter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entrainer des vibrations.
- L'angle de coupe de 30^ doit être respecté.
- Àpres l'opération d'affutage, éliminer la bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.
- Respecter les limites d'usure. ( 12.4)
12.7 Rangement et entreprisesage (hivernage) de l'appareil
Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil se trouve hors de portée des enfants.
Réparer les évventuels définis avant l'entreposage. L'appareil doit toujours être en parfait état de fonctionnement.
Avant de ranger l'appareil, vider le réservoir à carburant et le carburateur (en laissant tourné le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par ex.).
En cas d'hivernage de l'appareil, tenir compte en outre des points suivants :
Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures de I'appareil.
- Bien huiler ou graisser toutes les pièces mobiles.
- Dévisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3 cm³ d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tournier le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d'allumage (tirer sur le cable de démarrage).
Risque d'incendie!
Tenir la cosse de bougie d'allumage éloignée de l'ouverture de la bougie pour prévenir tout risque d'incendie.
- Revisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
Effectuer une vidange d'huile (voir le manuel d'utilisation du moteur a combustion). - Couvrir le moteur à combustion et ranger l'appareil en position normale.
13. Transport
13.1 Transport


Risque de blessures!
Avant le transport, tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.)
Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides). Avant de soulever ou de transporter l'appareil, toujours débrancher la cosse de bougie d'allumage. Pour des raisons de sécurité, VKING recommende des soulever ou porter l'appareil uniquement en se faisant aider d'une seconde personne. Avant de soulever l'appareil, relever le poids dans le chapitre « Caracteristiques techniques »
Transport de l'appareil
- Deux personnes :
Soulever l'appareil uniquement au niveau de la poignée avant (1) et du guidon (3). Veiller à tousjours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliser, en particulier au niveau des pieds et des jambes.
- Une personne :
Soulever ou porter l'appareil en plaçant une main au milieu de la poignée arrrière (2) et l'autre main au niveau de la poignée avant (1).
Arrimage de I'appareil
- Bloquer l'appareil sur la surface de chargement à l'aide d'équipements de fixation adaptés.
Fixer les sangles ou les cables au niveau des points repérés (4).
14. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle -ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués
en matériaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tener compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (4.9).
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut.
15. Comment limiter l'usure et éviter les dommages
Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits
Tondeuses à essence
La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien
stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréées.
Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil VIKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pieces des apparèils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pieces suivantes :
Lame de coupe
- Bac de ramassage
Courroie trapezoidale (MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TC, MB 448 TX, MB 448 VC)
2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation
Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre apparéil VIKING conformément aux consignes du present manuel d'utilisation. L'utiliseur est seul responsable des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
modifications du produit non autorises par VKING.
- utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur).
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- utilisation non conforme du produit.
- utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Effectuer régulierement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »
Si I'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entrainer des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
-
dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
-endommagement de I'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualite. -
dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.
16. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe MB 443, MB 443 T :
63387020100
Lame de coupe MB 448 T, MB 448 TC, MB 448 TX, MB 448 VC :
63587020100
Vis de fixation de la lame :
90083199028
Rondelle d'arrêt :
00007026600
i Les éléments de fixation de la lame de coupe (vis de fixation de la lame p.ex.)doivent etre remplacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pièces de rechange sont disponibles aupres des revendeurs spécialisés VIKING.
17. Déclaration de conformité CE du fabricant
Nos,
VIKING GmbH
déclarons sous notre seule responsabilité que la machine
les tondeuses à moteur à combustion (MB)
Marque:VIKING
N^ de série : 6338
Type: MB 443.1
MB 443.1 T
N^ de série : 6358
Type: MB 448.1 T
MB 448.1 TC
MB 448.1 TX
MB 448.1 VC
dont en parfaite conformite avec les directives européennes suivantes : 97/68/EC,2000/14/EC,2014/30/EU, 2006/42/EC
Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2
Procedure de contrôle de conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adress de l'institut :
D-90431 Nurnberg (Allemagne)
Composition et conservation de la documentation technique :
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
L'année de fabrication et le numero de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.
Niveau de puissance sonore mesuré :
MB 443.1 93,5 dB(A)
MB 443.1 T 93,5 dB(A)
MB 448.1 T 95,7 dB(A)
MB 448.1 TC
95,7 dB(A)
MB 448.1 TX
95,7 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré :
MB 448.1 VC 95,3 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti :
MB 443.194 dB(A)
MB 443.1 T 94 dB(A)
MB 448.1 T 96 dB(A)
MB 448.1 TC 96 dB(A)
MB 448.1 TX 96 dB(A)
MB 448.1 VC 96 dB(A)
Langkampfen,
2017-01-02 (AAAA-MM-JJJ)
VIKING GmbH

Sven Zimmermann
Directeur du service Conception
18. Caracteristique techniques
MB 443.1, MB 443.1 T, MB 448.1 T,
MB 448.1 TC, MB 448.1 TX,
MB 448.1 VC:
Moteur a combustion,modele
Moteur a combustion a 4-temps
Dispositif de démarrage
Demarrage par lanceur
Dispositif de coupe
Entrainement de la
Lame de coupe
lame de coupe
Permanent
Couplede serrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Dispositif de sécurité Coupure du moteur
roue avant 180~mm
roue arriere 200~mm
Contenance du bac
de ramassage 551
Hauteur de coupe 25 - 75 mm
MB 443.1, MB 443.1 T:
N° de série 6338
Largeur de coupe : 41 cm
MB 443.1 :
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs&Strat
cant,type ton,Series450
Cylindree 125~cm^3
Puissance nominale 1,6-2800
au régime nominal kW - tr/min
Reservoir a
carburant 0,8 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des
roues Non
Longueur 144 cm
Largeur 49 cm
Hauteur 109 cm
Poids 24 kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 4,10 m/sec2
Incertitude Khw 2,05 m/sec2
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 443.1 T:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs&Strat
cant,type ton,Series500
Cylindrée 140~cm^3
Puisance nominale
au régime nominal
1.9 - 2800
Reservoir a
kW - tr/min
carburant 0,81
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des roues
1 vitesse avant
avec demarrage
en douceur
Longueur 144 cm
Largeur 48 cm
Hauteur 109 cm
Poids 25 kg
Émissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 4,10 m/sec2
Incertitude Khw 2,05 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
MB 448.1 T, MB 448.1 TC, MB 448.1 TX, MB 448.1 VC:
N° de série 6358
Largeur de coupe : 46 cm
MB 448.1 T:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs& Strat
cant,type ton,Series575
Cylindrée 140~cm^3
Puisance nominale 2,1-2800
au régime nominal kW - tr/min
Reservoir à
carburant 0.8 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des
roues
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 3,90 m/sec²
Incertitude Khw 1,95 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
MB 448.1 TC:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs& Strat
cant,type ton,Series575
Cylindree 140~cm^3
Puisance nominale 2,1-2800 au regime nominal kW-tr/mir
Reservoir a
carburant 0,81
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des 1 vitesse avant roues avec demarrage en douceur
Longueur 147 cm
Largeur 50 cm
Hauteur 113 cm
Poids 27kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau du fais
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096:
Valeur mesurée a_hw 3,50 m/sec²
Incertitude Khw 1,75 m/sec2
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 448.1 TX:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs&Strat
cant,type ton,Series500
Cylindree 140~cm^3
Puissance nominale 1,9 - 2800
au régime nominal kW-tr/min
Reservoir a
carburant 0,8 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des 1 vitesse avant roues avec demarrage en douceur
Longueur 147 cm
Largeur 50 cm
Hauteur 111 cm
Poids 26 kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 4,10 m/sec2
Incertitude Khw 2,05 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
MB 448.1 VC:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs&Strat
cant,type ton,Series625
Cylindree 150~cm^3
Puisance nominale 2,2-2800 au regime nominal kW - tr/mir
Reservoir a
carburant 0,81
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement des Marche avant roues Vario
Longueur 147 cm
Largeur 50 cm
Hauteur 113 cm
Poids 28kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations individues conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 3,00 m/sec2
Incertitude Khw 1,50 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN 20643
Demander eventuèlement conseil à un revendeur, VIKING recommendes les revendeurs spécialisés VIKING.
Voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion ne démarre pas
Causes possibles :
-L'arceau de coupure du moteur n'est pas actionné.
- Le réserve à carburant est vide ; la conduite d'alimentation en carburant est bouchée.
- Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir.
- Le filtré à air est encrassé.
-La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage; le cable d'allumage n'est pas fixe correctement sur la cosse.
-La bougie d'allumage est encrassée ou endomagée; l'ecartement des electrodes est incorrect.
-La poir d'amorcage n'apasété actionnee.
Solutions :
- Enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur contre le guidon. ( 9.2)
-Faire I'appoint de carburant; nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. -
Toujours utiliser du carburant frais, de marque et sans plomb; nettoyer le carburateur.
-Nettoyer le filtré à air. -
Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage; contrôler la connexion entre le cable d'allumage et la cosse.
- Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage; corriger l'écartement des electrodes.
- Appuyer 3 fois sur la poire d'amorçage avant de démarrer. (⇒ 11.1)
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance.
Causes possibles :
- Le carter de la tondeuse est bouché.
-La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse d'avancement est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe. - Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et dans le carburateur; le carburateur est bouche.
- Le réserve à carburant est encrassé.
- Le filtré à air est encrassé.
- Les bougies d'allumage sont encrassées.
Solutions :
-Nettoyer le carter de la tondeuse (retirer les cosses des bougies d'allumage!). ( 12.3)
- Regler une hauteur de coupe plus elevée ou réduire la vitesse d'avancement. (⇒ 8.4)
Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
- Nettoyer le réservoir à carburant.
-Nettoyer le filtré à air.
- Nettoyer les bougies d'allumage.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion est très chaud.
Causes possibles :
-Le nivea d'huile est insuffisant dans le moteur.
Ailettes de refroidissement encrassées.
Solutions :
-Vidanger I'huile moteur. ( 7.6)
Nettoyer les ailettes de refroidissement. ( 12.3)
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations pendant le fonctionnement.
Causes possibles :
-Unité de coupe défectueuse.
-Fixation desserrée du moteur.
Solutions :
- Contrôler la lame de coupe, l'arbre des lames et la fixation de la lame (vis de fixation de la lame et rondelle d'arrêt) et les réparer le cas échéant.
- Serrer les vis de la fixation du moteur.
Dysfonctionnement :
Coupe irreguliere, la pelouse jaunit
Causes possibles :
-La lame est emoussée ou usee
Solutions :
- Affutler la lame de coupe ou la remplacer ( 12.6) ( 12.5)
20. Feuille d'entretien
20.1 Confirmation de remise
Modèle:

Date:

Prochain entretien
Date:
20.2 Confirmation d'entretien
Remetre le present manuel d'utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d'entretien.
Il confirmera l'exécution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.

Entretien exécuté le

Date du prochain entretien
Geachte klant,
- Manual de'utilisation 1
- Manual de'utilisation 1
Motor de combustão
MB 443, MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX:
Identificacao de série 6338
Identificacao de série 6358