LiIon Power GT 815 - Coupe-herbe Wolf Garten - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LiIon Power GT 815 Wolf Garten au format PDF.

📄 136 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Wolf Garten LiIon Power GT 815 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wolf Garten

Modèle : LiIon Power GT 815

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil, batterie Li-Ion 40V, largeur de coupe 30 cm, poids 2,5 kg
Utilisation Idéal pour les petites et moyennes surfaces, utilisation facile et maniable, tête de coupe pivotante pour les bordures
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer après chaque utilisation, charger la batterie selon les recommandations du fabricant
Sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme Wolf Garten, temps de charge de la batterie environ 1 heure

FOIRE AUX QUESTIONS - LiIon Power GT 815 Wolf Garten

Comment charger la batterie du coupe-herbe Wolf Garten LiIon Power GT 815 ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et branchez-le à la batterie du coupe-herbe. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et que le voyant de charge s'allume.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est en position correcte et que tous les composants sont bien assemblés.
Quelle est la durée d'utilisation de la batterie sur le Wolf Garten LiIon Power GT 815 ?
La durée d'utilisation de la batterie dépend de l'épaisseur de l'herbe et des conditions de coupe, mais elle est généralement d'environ 30 à 60 minutes sur une charge complète.
Comment remplacer la lame du coupe-herbe ?
Pour remplacer la lame, débranchez l'appareil et retirez la batterie. Utilisez un outil approprié pour dévisser la lame usée, puis installez la nouvelle lame en veillant à bien la fixer.
Comment entretenir le Wolf Garten LiIon Power GT 815 ?
Pour entretenir le coupe-herbe, nettoyez régulièrement la lame et le carter après chaque utilisation. Vérifiez également l'état de la batterie et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Que faire si le coupe-herbe surchauffe ?
Si le coupe-herbe surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser. Vérifiez également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Est-ce que le Wolf Garten LiIon Power GT 815 est étanche ?
Le Wolf Garten LiIon Power GT 815 n'est pas conçu pour être utilisé sous la pluie ou dans des conditions humides. Évitez de l'exposer à l'eau pour prolonger sa durée de vie.
Comment stocker la batterie pendant une longue période ?
Pour stocker la batterie, chargez-la à environ 50 % et conservez-la dans un endroit frais et sec. Évitez les températures extrêmes pour maintenir la performance de la batterie.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LiIon Power GT 815 - Wolf Garten et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LiIon Power GT 815 de la marque Wolf Garten.

MODE D'EMPLOI LiIon Power GT 815 Wolf Garten

1 Poignée centrale 2 Manche télescopique 3 Réglage taille-bordures 4 Couteau 5 Arceau de protection 6 Interrupteur

Poignée supérieure avec fixe-câble 8 Accumulateur 9 Réglage inclinaison du manche 10 Bobine de fil

  • F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Sommaire Signification des symboles p. 18
  • Consignes de sécurité p. 19
  • Utilisation p. 21
  • Entretien p. 22
  • Comment remédier aux pannes p. 23
  • Pièces de rechange p. 23
  • Garantie Signification des symboles Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de com- mande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité ci- dessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées du mode d'em- ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa- reil est interdit aux personnes de moins de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des disposi- tions locales. Attention! Lisez le mode d‘emploi avant la mise en service! Eloignez les tiers de la zone dangereu- se! L‘outil marche à vi- de! Portez des protec- tions pour les yeux! Ne pas exposer à la pluie! En cas de coupe vertical: Maintenir vers le bas le bouclier de protection avec côté entrée du fi l (côté couteau à fi l). Ne pas maintenir le bouclier de protection vers le haut. Notice d'instructions d'origine19 p. 23

Consignes de sécurité En général

L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette ton- deuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à fil WOLF n’est pas à utiliser dans les jardins pu- blics, les parcs, les stades étc. et même pas dans l’agriculture et activité forestière. z A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit pas être utilisé: – pour tondre des buissons, haies et des arb- risseaux; – pour découper des fleurs;

pour couper des résidus jardinières en mor- ceaux. z Ne laissez pas utiliser cet appareil par des jeu- nes de moins de 16 ans et par des personnes qui ne se sont pas familiarisés avec l’opération de cette tondeuse.

Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais surtout des enfants ou des animaux domes- tiques, se trouvent à procimité.

Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en action. Vous êtes responsable. z N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à luminosité artificielle èquivalente. z Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le laissez pas dehors quand il pleut. z Ne jamais monter d’éléments de coupe métal- liques. Avant la mise en marche

Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer étc.) de la surface à tondre et même pendant la tonte regardez bien s’il n’en reste pas. z N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de protection ou le dispositif de sécurité est en- dommagé. z Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des pièces d’origine ou agrées par WOLF. Obser- vez les instructions de montage. z Avant de régler ou de nettoyer l‘outil élec- trique, il faut l‘éteindre et en sortir la pile re- chargeable.. L’appareil en opération z Ne pas mettre les mains et les pieds à proximi- té du dispositif de coupe, surtout pour démar- rer le moteur. z Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispo- sitif de découpe du fi l coupe-bordures. Après avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir l’appareil dans sa position de travail avant de le mettre en marche. z Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la mise en marche. z N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rotation. z Porter des lunettes de protection! z Portez toujours des vêtements adéquats et des chaussures fermées pour tondre. z Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse à tondre, coupez toujours le moteur. z Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’ap- pareil dans une bonne place. z Les parties élèctriques installées ne doivent pas être enlevées. N’attachez jamais l’inter- rupteur à la poignée. z Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et que vous constatez de fortes vi- brations dans la poignée, faites vérifi er l’ap- pareil par une des nombreuses stations service WOLF. Après l’opération z Attention! Le système de coupe continue à tourner quelques instants après la rupture de courant! z Toujours attendre l’arrêt complèt du système de coupe.

Avant d’éffectuer une réparation, un entretien ou un nettoyage quelconque de l’appareil et avant d’enlever l’écran de protection ou de remplacer la cassette de fi l, coupez toujours le moteur et attendez l’ârret du système de coupe. Retirez la Accumulateur de la prise de courant! N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine WOLF. Observez les conseil du mode d’emploi.20

z Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute pression. z Les réparations doivent être éffectuées par une des nombreu-ses stations service WOLF ou des ateliers agrées.

Les orifi ces de ventilation doivent rester propres. z Remiser l’appareil hors de portée des enfants. Chargeur z Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux secs.

Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer sur le câble peut endommager le câble et la prise et la sécurité électrique pourrait ne plus être ga- rantie. z N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la pri- se ou l‘appareil lui-même sont endommagés par des influences extérieures. Amenez le chargeur à l‘atelier spécialisé le plus proche. z N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de panne, amenez-le dans un atelier spécialisé. z Pour recharger la pile, utiliser uniquement des chargeurs Wolf-Garten adéquats. L‘utilisation d‘autres chargeurs peut entraîner des défauts ou provoquer un incendie.. Batterie z En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut s‘écouler de la batterie. Eviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer avec de l‘eau. En cas de contact avec les yeux, con- sultez en outre un médecin. Le liquide qui s‘écoule de la batterie peut provoquer des irri- tations de la peau ou des brûlures. z L‘utilisation abusive d‘une pile rechargeable endommagée peut générer des vapeurs. Veil- ler à une bonne aération et consulter le méde- cin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des irritations des voies respira- toires.

Risque d‘incendie ! z Ne jamais charger la batterie dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inflammab- les. z Charger la batterie uniquement entre 10 °C et 45 °C. Lorsque la batterie a été for- tement sollicitée, commencer par la la- isser refroidir. 1 Risque d‘explosion ! z Protéger la cisaille à batterie de la chaleur et du feu. z Ne pas la poser sur des radiateurs et ne pas l‘exposer trop longtemps aux forts rayons du soleil. z Utiliser la cisaille à batterie uniquement si la température ambiante se situe entre -10 °C et + 45 °C. 1 Risque de court-circuit. z La pile rechargeable doit être emballée (boîte en carton ou sachet en plastique) ou ses contacts recouverts d‘un ruban adhésif avant élimination, transport ou stockage. z Il est interdit d‘ouvrir la pile rechargeable

Éliminez les piles rechargeables en respectant l'environnement z Les piles rechargeables WOLF-Garten sont conçues suivant l'état actuel de la tech- nique et conviennent parfaite- ment pour alimenter des outils électriques sans fil. Les cel- lules Li-Ion vont polluer l'envi- ronnement si vous les jetez avec les ordures ménagères. z Les piles rechargeables WOLF-Garten sont des accu- mulateurs à ions de lithium (Li- Ion) et leur élimination est donc soumise à la législation. Rap- portez les piles rechargeables défectueuses au commerce spécialisé qui se chargera de les éliminer. Il faut également sortir la pile rechargeable de l'outil avant de jeter celui-ci à la ferraille. z WOLF-Garten souhaite encou- rager le comportement respec- tueux de l'environnement des consommateurs. En coopérati- on avec vous et avec les re- vendeurs WOLF-Garten, nous vous garantissons la reprise et le recyclage de vos piles re- chargeables usagées.21

Élimination de l’appareil Utilisation Tranches horaires z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Charger 1 Avant la première utilisation : charger la pile durant environ 2 heures.z Utiliser uniquement un chargeur d‘origi-ne WOLF (référence 7420 068)!z Attention! Utiliser le chargeur dans un lo-cal sec uniquement.1. Sortir la pile rechargeable du taille-haie. .2. Brancher le chargeur à la tension du secteur (3).3. Poser la pile rechargeable dans le socle du chargeur (4). 3 Remarques concernant le chargeur: z La DEL rouge (5) s‘allume : la pile est un cours de chargement.z La DEL verte (5) s‘allume : le charge-ment est achevé. z La DEL rouge (5) clignote : Erreur 1 Autodécharge de la batterie ! Retirer la batterie du chargeur dès que cel-le-ci est complètement chargée. 3 Remarques générales concernant la pile rechargeable :Afin de préserver une grande longévité de la pile rechargeable, il convient d‘observer les points suivants :z Le débroussailleuse s‘arrête automa-tiquement quand la tension électrique de la pile est trop faible. Il faut alors rechar-ger la pile.z La pile rechargeable lithium-ions doit êt-re rechargée avant une période prolon-gée d‘inutilisation, par exemple avant l‘hiver.z Le temps de charge est de 2 heures en cas de batterie entièrement déchargée.z La batterie Lithium-ion peut être chargée quel que soit son niveau de charge et la procédure de charge peut être interrom-pue à tout moment sans risquer d‘abîmer la batterie (pas d‘effet Memory). Réglages Le taille-herbe dispose d`un angle de coupe régla-bleen quatre différentes positions. Cela vous per-met d`atteindre aisément des endroits problématiques et difficiles d`accès dans le jar-din.Pour régler la position de travail optimale, veuillez observer les consignes suivantes. 3 Pendant le travail, la tête de coupe devra être légèrement inclinée vers l`avant.Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyc-lez équipement, accessoires et em-ballage de façon écologique.

Angle de travail Coupe non guidée - Angle de travail 1+2 La coupe non guidée convient tout particulière-ment pour tailler de grandes surfaces à herbe hau-te. Pour la coupe non guidée, décrire des demicercles avec le taille-herbe en le tenant de-vant le corps.z Régler l`angle de travail .Coupe sous les buissons / en pente - Angle de travail 3 z Régler l`angle de travail .Fonction taille-bordures (coupe verticale) - Angle de travail 4 La fonction taille-bordures permet une coupe pré-cise et aisée le long des bordures.1. Tourner la tête de coupe de 90° .2. Régler l`angle de travail . Arceau de protection L`arceau de protection permet de protéger les bu-issons, les arbres et les plantes des parterres et carrés (1). Lors de la fonction taille-bordures, l`arceau de protection doit rester dans l`autre posi-tion (2). Manche télescopique et poignée Le manche télescopique et le manche central per-mettent d`adapter l`appareil à la taille de l`utilisa-teur . Mise en marche / Arrêt (2) Adjustage du fil (3) L‘ajustage du fil se fait avec le systéme automa-tique à impulsion. Donner une brève impulsion à I‘appareil, en marche, contre une surface ferme, par exemple une dalle (force d‘appui environ 3 kgf). (Cela amène automatiquement environ 2,5 cm supplémentaire de fil coupant. 3 Conseils pour la coupe z Couper l`herbe haute lentement et en plusieurs passes.z Vous augmenterez la durée de vie de votre taille-herbe, si vous nettoyez les fentes d`aération avant ou après chaque utilisation et que vous enlevez les débris d`herbes de la face inférieure de l`ap-pareil.z Pour profiter de la pleine capacité de la batterie, il est déconseillé de mettre l`ap-pareil en marche et de l`arrêter trop sou-vent. Entretien Changer la bobine de fil 1 Le dispositif de coupe ne s`arrête pas tout de suite! Enlever la batterie avant toute intervention sur l`appareil!1. Maintenez fermement le boîtier de bobine, tournez le couvercle en direction de la flèche «AUF» (ouvrir) et enlevez le couvercle. Reti-rez la bobine de fil vide. .2. Passer l’extrémité du fil de la bobine neuve dans l’oeillet, sans dégager le fil de la fente de maintien de la bobine (1) + (2).3. Mettre la bobine sur le bouton métallique. Tirer sur l’extrémité du fil jusqu’à ce qu’il se détache de la fente de la bobine Remarque: Veiller à ce que le fil soit dans une position correcte depuis la bobine jusqu‘à I‘oeillet. 4. Mettre le couvercle en place. L’un des deux repères en forme de flèche doit alors étre diri-gé ver I’oeillet. Appuyer sur le couvercle et le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’on l’en-tende se verrouiller (1)+(2). 1 À la mise en marche, le fil est coupé à la longueur voulue pour le travail. Ne metre l’appareil en marche que s’il est en posi-tion de travail.

Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de ma- tière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. Dysfonctionnements Causes possible Réparation Systéme automatique à impulsion ne foncti- onne pas

  • Réglage incorrecte avec bouton bloqué et bobine de fil sale.
  • Nettoyer les pièces sales avec une brosse.
  • Le fil tranchant est arraché ou grip- pé dans la boîte du fil.
  • Le fil tranchant a collé sur la bobi- ne.
  • Prendre la bobine de fil. Dérouler à nouveau un fil en tirant légèrement et remettre la bobine.
  • Le fil tranchant est soudé sur la bo- bine.
  • Enlever la partie du fil soudée. Dé- rouler à nouveau un fil en tirant légègerement et remettre la bobine. Le fil s‘arrache fré- quemment
  • La bobine est trop sèche ou cas- sante.
  • Déposer la bobine durant environ 24 heures dans un seau d‘eau, sécher puis remettre en place.
  • Le fil heurte des objets fixes, grilles, troncs darbreetc.
  • Mettre en place un cintre de protection. 1 Attention: pour toutes les autres pannes adressez-vous S. V. PI. à notre service-client répa- ration. N° de commande Désignation de l‘article Description de l‘article 7117 081 RQ-FA Cassette de fil nylon 7130 102 Arceau de protection 7420 096 LI-ION POWER Pack 3 Accumulateur 7420 068 Chargeur (Standard) Fourni(e) par le revendeur spécialisé24

/ L WAg ); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L

); F-Pression acoustique (L