PerfectView CAM29 - Dashcam WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM29 WAECO au format PDF.
| Type d'appareil | Caméra de surveillance |
| Diamètre objectif | 17 mm et 25 mm |
| Angle de vue | Non précisé |
| Installation | Fixation encastrée |
| Résolution | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Matériau boîtier | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Surveillance extérieure/intérieure |
| Angle de rotation | 0° (fixe) |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM29 WAECO
Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM29 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Dashcam au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM29 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM29 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI PerfectView CAM29 WAECO
FR 23 Caméra video de recul
Instructions de montage et de service
ES 32 Camara de video de marcha atras
Veuillez dire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquireur si vous revendez le système.
Sommaire
1 Explication des symboles. 23
2 Consignes de sécurité et instructions de montage 24
3 Contenu de la livraison. 25
4 Accessoires/Extensions 25
5 Usage conforme. 26
6 Description technique. 26
7 Montage de laamera video de recul 26
8 Raccordement electrique de la camera video de recul 29
9 Verification du fonctionnement et réglage de laamera 29
10 Entretien et nettoyage de laamera video de recul. 29
11 Recherche des pannes 30
12 Garantie 30
13 Retraitement. 30
14 Caracteristiques techniques. 31
1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation: ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant decline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
- des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
- des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile!
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :

ATTENTION!
Fixez les pièces installées dans le vehicule de manière à ce qu'elles ne poussent enaucun cas se desserrer (freinage brusque, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du vehicule.
- Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du vehicule. Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de détention, AIRBAG, etc.) doivent être effectuels uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.

AVIS!
- Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
- Ébavurez tous les trough et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des composants électriques :

AVIS!
- Pour contrôle la tension des lignes électriques, n'utilise qu'une lampe éta-lon à diodes ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pouraient endommager les systèmes électroniques du vehicule.
- Lors de l'agencement des raccords électriques, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni pliers, ni tordus,
- ne frottent pas contre des arêtes,
-
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
-
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
Laamera est etanche. Veillez cependant a respecter les consignes suivantes en la manipulant :

AVIS!
- Ne jamais diriger sur laamera le jet d'un nettoyeur à haute pression.
- Ne jamais ouvrir laamera, car ceci nuit à son étanchéité et à son fonctionnement.
- Ne jamais tirer sur les cables, car ceci nuit à l'étanchéité et au fonctionnement de laamera.
- Laamera n'est pas prévue pour une utilisation sous-marine!
3 Contenu de la livraison

Quan-tité
Désignation N° d'article
1 1 Caméra 9102000086
21 Douille de montage
31 Cable de raccordement, longueur 10m
-- Matériel de fixation
4 Accessoires/Extensions
Désignation N° d'article
Rallonge de cable de 5 m 9103555986
Rallonge de cable de 20 m 9103555670
5 Usage conforme
Laamera CAM29 (n° d'art. 9102000086) est conçue pour les systèmes video de recul utilisés dans les vehicules.
Les systèmes video de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrrière, mais ces apparêils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsqu'vous conduisez en marche arrrière.
Laamera CAM29 offre de nombreuses possibités d'utilisation, p.ex. :
- commeamera de recul pour les vehicules, à monter dans le pare-chocs,
- commeamera latérale dans un poids lourd,
- commeamera de contrôle de l'entrée des passagers dans les bus,
- commeamera de surveillance, cachée dans des locaux.
Laamera video de recul CAM29 est composée de laamera et du boîtier de montage utilisable en option.
Laamera peut etre encastrée directement, p.ex.dans un pare-chocs.
Le raccordement électrique s'effectue en raccordant sur le moniteur un cable prét à être connecté.
7 Montage de laamera video de recul

REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d'installation et de raccordement d' éléments dans un vehicule sont insuffisantes, nous vous recommendons de faire installer laamera video de recul par un spécialiste.
7.1 Montage de laamera
Respectez les consignes suivantes lors duchioix de l'emplacement de montage pour la camera :
- Tenez compte de la longueur du cable de laamera.
- Si vous poulez utiliser laamera commeamera video de recul, il est recommendé de la monter au centre du pare-chocs (fig. 4, page 4).
L'emplacement de montage sur le pare-chocs doit etre perpendicularaire a la surface de la route, afin que la camera se trouve a l'horizontale.
Laamera a un angle de prise de vue de 90^ à l'horizontal. En raison de cet angle de prise de vue, laamera video de recul ne perçoit les objets au niveau de l'arrière du vehicule que de manière limitée.
Les lignes suivantes expliquent le montage de laamera video de recul dans le parechocs. En fonction de l'utilisation prévue, vous pouze également monter laamera à d'autres endroits.

REMARQUE
La douille de montage fournie à la livraison (fig. 3,2, page 4) n'est pas nécessaire pour le montage décrit ici.
Choisissez un lieu d'installation ajust.

AVS!
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Percez un trou de 17 mm de diamètre dans le pare-chocs.
Introduisez laamera avec le connecteur de cables vers l'avant dans le trou percé, et enforcez-la jusqu'à la butée.
Veillez à ce que laamera soit correctement orientée.

REMARQUE
Vérifiez que l'orientation est correcte. Si laamera n'est pas correctement orientée, l'image apparait de travers ou sens dessus-dessous sur le moniteur.
Vérifiez que laamera est bien positionnée.
Elle doit être bien fixée et ne doit pas glisser hors du trou en cas de chocol.
7.2 Pose des cables

AVS!
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.

REMARQUE
- Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibités de passage telles que les arêtes de garnisse, grillès d'aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage caoutchoute n'est disponible, percez un trou ajustat d'environ Ø 13 mm et placez une traversée de cable.
- Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toutes des dysfonctionnements ou des déteriorations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispensablees au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
Veuillez respecter les consignes suivantes :
- Dans la mesure du possible, ne posez les cables qu'a l'intérieur du vehicule. Ils y seront moins protégés qu'a l'extérieur.
Si vous doivent tout faire passer les cables à l'extérieur du vehicule, voirlez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.). - Installez les cables à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du vehicule (tuyaux d'échévement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourrait les endommager.
-
Enveloppez de manière étanche les fiches des cables de raccordement, afin de les protégger contre les infiltrations d'eau, ainsi que chaque connexion à un cable (dans le vehicule aussi) avec un ruban isolant de qualité (fig. 5 B, page 5). L'idéal est un ruban isolant autovulcanisant, par exemple celui de la marque 3M.
Lors de la pose des cables, veillez a ce que ceux-ci -
ne soient ni fortement pliers, ni tordus,
- ne frottent pas contre des arêtes,
- ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 2, page 3).
Fixez soigneusement les cables à l'intérieur du vehicule à l'aide de serre-cables, de ruban vinyle ou fixez le cable avec de la colle pour éviter que quelqu'un ne trébuchez dessus (risque de chute).
- Veiliez à protégger chaque trou perdé dans la carrosserie en prénant des mesures appropriées contre toute infiltration d'eau, par exemple en appliquant du mastic sur le cable et sur le passé-câble.

REMARQUE
- Les opérations d'étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de laamera ont été effectuels et que les longueurs de cables de raccordement nécessaires sont définies.
- Faites passer le connecteur femelle du cable de laamera à travers le passé-câbles avant de placer la traversée dans la carrosserie.
Posez le cable de laamera de manière à ce qu'il ne puisse enaucun cas être endommagé (p. ex. par une chute de pierres).
Posez le cable de laamera de telle maniere que la prise soit facilement accessible si un démontage de laamera était nécessaire.
Cette précaution simplifie enormément le demontage.
8 Raccordement électrique de laamera video de recul
Le schéma du circuit de laamera video de recul se trouve dans la fig. 6, page 5.
N° dans fig. 6, page 5
Désignation
1 Camera
2 Mini DIN maje à 6 pôles
3 Douille Mini DIN à 6 pôles
4 Mini DIN maje à 6 pôles
5 Moniteur avec mini-DIN femelle à 6 pôles
Raccordement de laamera

REMARQUE
Veillez à ce que la prise de raccordement soit enchée de telle sorte que les flèches sur la prise mâle et sur la prise femelle pointent l'une vers l'autre (fig. 5, page 5)
Enfichez jusqu'à la butée la prise mâle du cable de laamera (fig. 6 2, page 5) dans la prise femelle à 6 pôles (fig. 6 3, page 5) du cable de raccordement.
Veillez à ce que le clapet plastique de la prise femelle attaigne la flèche située sur la prise mâle.
Raccordez le connecteur à 6 pôles (fig. 4, page 5) du cable de raccordement au monitér.
9 Vérification du fonctionnement et réglage de laamera
Vérifiez le fonctionnement de laamera après l'avoir raccordée à un écran.
Si nécessaire, orientez laamera à l'aide de l'image du monitreur, de sorte que l'imag sur le monitreur soit horizontal.
10 Entretien et nettoyage de laamera video de recul

AVS!
N'utilisezaucun object coupant ou dur,ni de détergents pour le nettoyage.Cela pourrait endommager le produit.
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
11 Recherche des pannes
Pas d'images sur le moniteur.
Cause possible : laamera ou le moniteur ne sont pas correctement raccordés.
Vérifiez toutes les connexions entre laamera et le moniteur.
Assurez-vous que le moniteur est alimenté en tension.
12 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avertait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
14 Caracteristiques techniques
| PerfectView CAM29 | |
| Numéro de l'article : 9102000086 | |
| Tension de service : 12 V== | |
| Intensité absorbée : 60 mA | |
| Capteur d'image Capteur ¼" CMOS Fonction miroir préréglée | |
| Objectif : 160° d'angle d'ouverture, diagonale | |
| Pixels : > 270000 pixels | |
| Photosensibilité : 0,5 Lux | |
| Température de fonctionnement : | -20 °C à +70 °C |
| Angle de prise de vue, à l'horizontal : | env. 130° |
| Angle de prise de vue, à la verticale : | env. 100° |
| Type de protection : équivalent | P 67 |
| Dimensions (L x D) : Caméra : Douille de montage : | 26 x 17 mm 36 x 25 mm |
| Poids : 40 g |
Certifications
Cet apparéil possède la certification e13.

ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Commercial:info@dometic.fr
SAV/Technique:service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211·22/F·Tower 1