YAMAHA RXV630RDS - Ampli home-cinéma

RXV630RDS - Ampli home-cinéma YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV630RDS YAMAHA au format PDF.

📄 434 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA RXV630RDS - page 65
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Ampli home-cinéma
Marque YAMAHA
Modèle RXV630RDS
Dimensions (L × H × P) 435 × 161 × 390 mm
Poids 11,5 kg
Alimentation 110-240 V CA, 50/60 Hz (selon modèle)
Consommation électrique 290 W (veille : 0,6 W)
Puissance de sortie 6 × 75 W (8 Ω, 20 Hz - 20 kHz, 0,06 % DHT)
Décodeurs intégrés Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES, Dolby Pro Logic II
Processeur DSP CINEMA DSP, Virtual CINEMA DSP, SILENT CINEMA DSP
Synthétiseur AM/FM avec RDS, 40 présélections
Entrées audio 6 numériques (optique/coaxial), 6 analogiques (dont 6CH), phono
Entrées vidéo Composite, S-Vidéo, Composante (3 entrées)
Sorties enceintes Bornes A/B pour avant, centrale, arrière, centrale arrière, subwoofer
Sorties ligne Pré-out pour toutes les voies, sortie casque
Accessoires fournis Télécommande, piles, antenne cadre AM, antenne FM intérieure
Entretien Nettoyer avec un chiffon sec et propre ; ne pas utiliser de solvants
Réparabilité Ne pas ouvrir le boîtier ; contacter un service YAMAHA agréé
Garantie Consulter la garantie fournie avec l'appareil
Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C

FOIRE AUX QUESTIONS - RXV630RDS YAMAHA

Comment brancher une enceinte centrale ?
Reliez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER en respectant les polarités (+/-). Utilisez du câble dénudé sur 10 mm et serrez les bornes. Assurez-vous que l'impédance est d'au moins 6 Ω.
Que faire si aucun son ne sort des enceintes arrière ?
Vérifiez que SPEAKERS A ou B est activé, que la correction DSP n'est pas en mode stéréo seul, et que les enceintes arrière sont bien configurées dans SET MENU (paramètre 1C REAR LR réglé sur LRG ou SML).
Comment utiliser la télécommande pour commander d'autres appareils ?
Appuyez sur CODE SET puis saisissez le code du fabricant de l'appareil (liste page 49). Utilisez les touches AV pour sélectionner la zone (ex: TV, DVD).
Pourquoi l'affichage indique-t-il 'CHECK SP WIRES' ?
Les câbles d'enceintes sont en court-circuit. Éteignez l'ampli, vérifiez que les brins dénudés ne se touchent pas et que l'impédance est correcte (commutateur IMPEDANCE SELECTOR bien positionné).
Comment régler le niveau des enceintes avec le signal d'essai ?
Appuyez sur AMP puis TEST. Un signal sonore parcourt chaque enceinte. Utilisez les touches +/- pour ajuster le niveau de chaque voie, puis appuyez sur TEST pour arrêter.
Que signifie le témoin 'SILENT' sur la façade ?
Le mode SILENT CINEMA DSP est actif : le son est traité pour le casque. Branchez un casque sur la prise PHONES pour profiter des champs sonores sans enceintes.
Comment mémoriser une station de radio ?
Syntonisez la station, appuyez sur MEMORY (le témoin MEMORY clignote), puis choisissez une présélection avec les touches PRESET/TUNING et confirmez avec MEMORY.
Quelle est la puissance de sortie maximale ?
Puissance minimale efficace : 6 × 75 W sous 8 Ω de 20 Hz à 20 kHz avec 0,06 % de distorsion. En dynamique (IHF), jusqu'à 180 W sous 2 Ω.
Comment brancher un caisson de basses (subwoofer) ?
Reliez l'entrée du caisson actif à la prise SUBWOOFER de l'ampli. Réglez la coupure à 90 Hz dans SET MENU (paramètre 1E BASS).
Que faire si la télécommande ne fonctionne plus ?
Vérifiez les piles (remplacez-les si faibles), pointez la télécommande vers le capteur à moins de 6 m et dans un angle de 30°. Si le problème persiste, réinitialisez les codes fabricant (page 49).

Questions des utilisateurs sur RXV630RDS YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ampli home-cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV630RDS - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV630RDS de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI RXV630RDS YAMAHA

1 Pour utiliser l'appareil au mattentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement pour reférence.

2 Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre et menagez un espace d'au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l'arrête de l'appareil; cet endroit doit être à l'abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l'humidité et du froid.

3 Pour éviter les ronflements parasites, placez l'appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques. Pour éviter les incendies et les secousses électriques, ne placez pas l'appareil dans un endroit où il peut être exposé à la pluie, à l'eau, aux liquides.

4 Ne soumettez pas l'appareil à des variations brutes de température, ne le place pas dans un environnement très humide (par exemple dans une piece contenant un humidificateur) car cela peut entrainer la condensation d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d'accendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.

5 Sur le dessus de cet apparéil, ne placez pas: - d'autres apparéils qui peuvent endommager la surface de l' apparéil;

des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent etre responsables d'incendie, de dommage a l'appareil ou de blessure corporelle;
- des recipients contenant des liquides qui peuvent et à l'origine de secousse électrique ou de dommage à l'appareil.

6 Ne couvrez pas le panneau arrêté de l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un rideau, etc. car cela empêcherais l'évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température interieure de l'appareil peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n'ont pas eteffectués.
8 Ne faites pas fonctionner l'appareil à l'envers, cela peut entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d'un endommagement de l'appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.

12 N'alimentez l'appareil qu'a partir de la tension prescrite. Alimenter l'appareil sous une tension plus élevé est dangereux et peut'être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultat de l'alimentation de l'appareil sous une tension autre que cette prescrite.
13 Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé par la foudre, débranchez la fiche du cordon d'alimentation en cas d'orage.
14 Veillez à ce qu'aucun objet ni,aucun liquide ne pénètrent dans l'appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Pour toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n'avez aucune raison d'ouvoir le coffret de l'appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
17 Avant de conclude que l'appareil presente une anomalie de fonctionnement, lisez la section intitulée "GUIDE DE DÉPANNAGE".
18 Avant de déplacer l'appareil, appuyez sur la touche STANDBY/ON de manière que l'appareil soit en veille puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle standard et modèle pour la Chine) AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.

Cet apparéil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors "en veille". En mode veille, l' apparéil consomme une très faible quantité de courant.

POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS

Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'àu fond.

Cet appeareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

TABLE DES MATIÈRES 1

PARTICULARITES 2

POUR COMMENCER 3

Vérification du contenu de l'emballage 3

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 3

COMMANDES ET FONCTIONS. 4

Face avant 4

Boitier de telecommande 6

Utilisation du boitier de télécommande 7

Afficheur de la face avant 8

PREPARATIONS

INSTALLATION DES ENCEINTES 9

Enceintes acoustiques 9

Emplacement des enceintes 9

Raccordement des enceintes. 10

RACCORDEMENTS 13

Avant de raccorder les appareils. 13

Raccordement des appareils video 14

Raccordement des appeareils audio 16

Raccordement des antennes 17

Raccordement a un amplificateur extérieur 18

Raccordement d'un decodeur extérieur 18

Raccordement du cordon d'alimentation 19

Mise sous tension 19

RéGLAGES POUR TENIR COMPTÉ DES ENCEINTES 20

RéGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES 21

Avant de commencer 21

Utilisation du signal d'essay 21

FONCTIONS DE BASE

LECTURE STANDARD 23

Modes d'entrée et indications 25

Choix d'une correction de champ sonore 26

PROCESSEUR NUMERIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) 29

Qu'est-ce qu'un champ sonore? 29

Corrections DSP haute fidélité 29

CINEMA-DSP 30

Conception dessons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP 30

Accord automatique et accord manuel 34

Préroglage des fréquences 35

Accord sur une fréquence en mémoire 37

Echange de deux fréquences en mémoire 37

Description des données RDS 38

Choix du mode RDS 38

Fonction de recherche PTY (PTY SEEK). 39

Fonction EON 39

MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....40

Pourreglerla minuterie 40

Pour arreter le fonctionnement de la minuterie .... 40

ENREGISTREMENT 41

FONCTIONS AVANCEES

SET MENU 42

Réglage des paramètres de SET MENU 42

1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes) 43

2 LFE LEVEL 45

3 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...45

4D.RANGE (dynamique) 46

5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes principales gauche et droite) 46

6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque) 46

8 INPUT MODE (mode d'entrée) 47

Disposition des commandes sur le boitier de telecommande 48

Enregistrement du code du fabricant dans le boitier de télécommande 49

Effacement des codes des fabricants 49

Commanded'autresappareils 50

RéGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES 51

REGLAGE DU RETARD 52

RéGLAGE DES PARAMÉTRES POUR PROLOGIC II MUSIC 53

Modification de la valeur des paramétres 53

Description des paramétres de PRO LOGIC Music 53

INFORMATIONS COMPLEMENTAIES

GUIDE DE DÉPANNAGE 54

GLOSSAIRE 58

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES. 60

PARTICULARITÉS

Amplificateur 6 voies intégré

Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06% 20Hz - 20kHz,8) Voies principales: 75W + 75W Voie centrale: 75W Voies d'ambiance: 75W + 75W Voie centrale arrivee: 75W

Traitement numérique du champ sonore

Decodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodeur DTS/compatible DTS-ES
CINEMA DSP: Association des techniques deTraitement numérique (DSP)YAMAHA et deDolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP

Syntoniseur AM/FM très perfectionné

RX-V630RDS

Mémoire pour 40 féquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en mémoire (Modification des fréquences)

Autres particularités

Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
"SET MENU" pour l'optimisation de l'appareil vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal d'essay pour faciliter l'équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour decodeur extérieur à 6 voies
Possibilité d'entrée/sortinge S-vidéo
Possibilité d'entrée/sorting des composantes video
Prises optique et coaxiale pour les signaux numériques
Minuterie de mise hors service
Boitier de télécommande possedant un grand nombre de codes de fabricant

■Quelques mots sur ce mode d'emploi

  • Ce document est le mode d'emploi des modèles RX-V630RDS et DSP-AX630SE. Du fait que le DSP-AX630SE ne possède pas de synthoniscur, aucune description concernant la syntonisation ne s'applique au DSP-AX630SE. Les illustrations concernnent généralement le RX-V630RDS.
  • Le symbole appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
  • Certaines opérations peuvent etre realizedes en utilisant les commandes de cet appeareil ou celles de son boitier de telecommande. Quand le nom de ces commandes n'est pas le meme sur 1'appareil et sur le boitier de telecommande, ce dernier est indique entre parentheses.
  • Ce mode d'emploi a ete imprimé avant la fabrication de l'appareil. La presentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent etre modifiees pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas ou l'employe a la priorite sur le mode d'emploi.

YAMAHA RXV630RDS - ■Quelques mots sur ce mode d'emploi - 1

Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.

"Dolby", "Pro Logic" et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratorics.

POUR COMMENCER

Vérification du contenu de l'emballage

Contrôlez le contenu de l'emballage et assurez-vous qu'il contient les accessoires suivants.

YAMAHA RXV630RDS - Vérification du contenu de l'emballage - 1
Boitier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Vérification du contenu de l'emballage - 2
Cache de la prise avant
VIDEO AUX

RX-V630RDS

YAMAHA RXV630RDS - RX-V630RDS - 1
Antenne cadre AM

YAMAHA RXV630RDS - RX-V630RDS - 2
Antenne FM interieure (Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)

YAMAHA RXV630RDS - RX-V630RDS - 3
Adaptateur 75 Ohms/ 300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)

YAMAHA RXV630RDS - RX-V630RDS - 4
(Modules pour l'Australie, I'Europe, le Royaume-Uni et Singapour)

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et - gravées à l'intérieur du logement.

YAMAHA RXV630RDS - Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande - 1

1 Appuyez sur la partie marquee et faites glisser le couvercle du logement des piles.
2Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités graves à l'intérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu'il est soigneusement maintainu.

■Remarques concernant les piles

  • Remplacez les piles quand vous constazez une diminution de la portée du boîtier de télécommande, ou bien que le témoin ne clignote pas ou que l'éclairage est faible.
  • N'utilisez pas tout à la fois une pile neue et une pile usagée.
  • N'utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au mangané). Lizez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
  • Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, voirlez à ce qu'il ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant d'y placer des piles neuves.

Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut s'effacer. Si cela s'est produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise en mémoire des réglages qui ont été effacées.

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

YAMAHA RXV630RDS - Face avant - 1

STANDBY/ON

Utilisez cette touche pourmettre l'appareil en service ou en veille.Lorsque you mettez l'appareil en service, you entendez un declic et il s'ecoule 4 a 5 secondes avant que I'appareil ne puisse émettre un son.

Veille

En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.

2Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boitier de télécommande.

3Afficheur de la face avant

Les conditions de fonctionnement de l'appareil s'affichent ici.

4INPUT MODE

Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux d'entrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un apparéil relié à au moins deux prises d'entrée de cet apparéil. Toutefois, la priorité n'est pas modifiable si l'entrée sélectionnée est 6CH INPUT.

5 INPUT<1/>

Utilisez cette commande pour désir la source que vous désirez écouter ou regarder.

6VOLUME

Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).

76CH INPUT

Cette touche selectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source selectionnée a la priorite sur cette selectionnee grâce à la touche INPUT < / > (ou aux touches de selection du boîtier de télécommande).

C'est la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. ÀpRES le branchement d'un casque,aucun signal n'est appliqué sur les prises OUTPUT ni sur les enceintes.

SPEAKERS A/B

Cette commande permet demettre en service, ou hors service,le jeu d'enceintes principales reliées aux bornes A ou B.

10STEREO/EFFECT

Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéreophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d'entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à l'exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.

1 PROGRAM

Cette touche selectionne le traitement DSP.

RX-V630RDS PRESET/TUNING

Lorsque le symbole (:) est visible sur l'afficheur, ces touches assurent la seLECTION d'une fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) n'est pas visible, elles commandent l'accord sur une fréquence.

Cette touche regle la valeur dans SET MENU.

RX-V630RDS A/B/C/D/E

Cette touche permet de selectionner un des groupes de station A à E.

DSP-AX630SE NEXT

Cette touche selectionne le mode SET MENU.

14BASS

Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite.

Tournez la commande vers la croite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.

15TREBLE

Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguè des signaux émis par les enceintes principales.

Tournez la commande vers la croite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.

16 Prises VIDEO AUX

Ces prises sont destinées à receivevoir les signaux audio et video que peut fournir une source extérieure portative (console de jeu, etc.). Pour réproduire les signaux appliqués sur ces prises, Sélectionnéz l'entrée V-AUX. Si les prises VIDEO AUX placees sur la face avant ne sont pas utilisées, vous avez avantage à poser le cache de ces prises VIDEO AUX, comme le montre l'illustration. Si le cache n'est pas fixé à l'appareil, veillez à ne pas le perdre.

YAMAHA RXV630RDS - Prises VIDEO AUX - 1

RX-V630RDS

17RDS MODE/FREQ

Pendant la réception d'une station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellément diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l'heure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.

18PTY SEEK MODE

Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).

PTY SEEK START

Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche d'une station après que le type d'émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.

20EON

Appuyez sur cette touche pourCHOISIR le type de I'émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, l'accord sur le type d'émission choisi.

2 PRESET/TUNING (EDIT)

Cette touche modifie le role des touches PRESET/TUNING < 1 / > (ce qui se traduit par I'eclairement, ou I'extinction, du symbole ()) qui permettent soit de selectionner une fréquence en mémoire, soit d'effectuer l'accord sur une fréquence.

Cette touche permet egressement d'inverser deux fréquences en mémoire.

TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)

Cette touche permet de selectionner le mode de synonymisation: automatique ou manuel.

23MEMORY (MAN'L/AUTO FM)

Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.

FM/AM

Utilisez cette touche pour selectionner la gamme de réception, FM ou AM.

Boitier de télécommande

Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur role. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sclectionné. Reportez-vous aux pages 48 à 50, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLECOMMANDE”.

YAMAHA RXV630RDS - Boitier de télécommande - 1

1 Fenêtre de l'émetteur infrarouge

Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l'ordinateil que vous souhaitez commander.

CODE SET

Ce bouton est utilisé pour l'enregistrement des codes des fabricants (reportez-vous à la page 49).

3 Pavé des touches d'entrée

Ces touches seLECTIONnent les sources et reglent le boitier de télécommande pour qu'il agisse sur la source choisisie.

4Corrections DSP

Ces touches selectionnent la correction DSP pour la position AMP. Appuyez de manière repétée sur une touche pour désir une des corrections attachées au groupe correspondant.

LEVEL

Cette touche seLECTIONne la voie sonore a regler.

6Autres touches

Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider un réglage.

TEST

Utilisez cette touche pour émettre le signal d'essayment perceptant de régler le niveau sonore des enceintes.

Témoin TRANSMIT

Ce témoin clignote quand le boitier de télécommande émet des signaux.

STANDBY

Cette touche place l'appareil en veille.

10SYSTEM POWER

Cette touche met en service l'appareil.

1SLEEP

Utilizez cette touche pour régler la miniterie de mise en veille.

6CH INPUT

Cette touche selectionne la source audio reliée aux prises 6CH INPUT.

13AMP

Choisissez le mode AMP pour le boitier de télécommande quand vous désirez agir sur l'appareil.

14A

Ces touches permettent de régler le boîtier de télécommande de façon qu'il puisse commander d'autres apparéils (qui ne sont pas nécessairement connectés à celui-ci) sans devoir changer la source de cet apparéil-ci.

VOLUME + / -

Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuier, le niveau de sortie.

16MUTE

Utilisez cette touche pour couper lessons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablier lessons.

STEREO/EFFECT

Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d'entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à l'exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.

SET MENU

Cette touche assure l'adoption du mode SET MENU.

Utilisation du boîtier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du boîtier de télécommande - 1

Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l'appareil, voirlez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.

■Manipulation du boîtier de télécommande

  • Evitez de renverser de l'eau et tout autre liquide sur le boitier de télécommande.
  • Ne laïsez pas tomber le boîtier de télécommande.
  • Ne conservez pas le boitier de télécommande dans les conditions suivantes:

  • humidité ou température élevées, par exemple à proximé d'un chauffage, d'un four, d'un bain;

  • ambiance poussièreuse;
  • températures très basses.

Afficheur de la face avant

YAMAHA RXV630RDS - Afficheur de la face avant - 1
(RX-V630RDS)

Témoins du processeur

Ces tímoins s'éclairent quand les traitements dts, DIGITAL VIRTUAL, PROLOGIC/ou DSP sont actifs.

Le témoin MATRIX s'éclaire lorsque le decodeur Dolby Digital EX, ou le decodeur compatible DTS-ES, est actif.

Témoin de la source

La source actuelle est reperée par le curseur.

3Témoin MUTE

Ce témoin s'éclaire lorsque le silencieux est en service.

4Indicateur de niveau VOLUME

Il fournit une indication graphique du niveau sonore.

5Témoin PCM

Ce témoin s'éclaire quand l'appareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).

6Témoin SILENT

Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et que le processeur numérique de champ sonore est en service.

Témoin du casque

Ce témoin s'éclaire quand un casque est branché sur l'appareil.

Témoins des corrections DSP

Le nom de la correction sonore DSPcision est éclairé: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, DTS SURROUND DSP.

Zone d'affichage polyvalent

Le nom de la correction DSP et d'autres informations s'affichent dans cette zone.

RX-V630RDS

10Témoin RDS

L'abréviation des données RDS qui sont actuellément transmises par la station RDS captée, s'écaille.

Le témoin EON s'éclaire lorsque la station RDS offre le service EON.

Le témoin PTY HOLD s'éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.

Témoin STEREO

Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil détecte un signal stéreophonique puissant émis par une station FM et que le témoin "AUTO" est éclairé.

Témoin TUNED

Ce témoin signale que l'appareil est accordé sur la fréquence d'une station.

13Témoin MEMORY

Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence d'une station.

14Témoin AUTO

Ce témoin rappelle que l'appareil est en mode d'accord automatique.

Témoin SLEEP

Ce témoin s'éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.

16 Témoins des voies d'entrée

Ces tímeins signalent quelles composantes du signal d'entrée sont reçues.

INSTALLATION DES ENCEINTES

Enceintes acoustiques

Cet apparéil a été concu pour fournir le meilleur champ sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes: enceintes avant gauche et croite, enceintes arrêtée gauche et croite et enceintes centrales avant et arrêté. Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui produit donc des sons n'ayant pas les mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque de continuité avec certains sons tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous vous conseillons d'acquerir l'ensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la même qualité tonale.

Les enceintes principales sont chargées de reproductive la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre châne actuelle. Les enceintes arrêté sont utilisées pour reproductive les effets et les corrections sonores. L'enceinte centrale émet lessons habituellément concentrés au centre (dialogues, chants, etc.). L'enceinte centrale arrêté compte les enceintes arrêté (droite et gauche) et assure une transition plus réalisme du passage des sons de l'avant vers l'arrière et vice versa.

Les enceintes centrales doivent posseder des caractéristiques élevées et être en mesure d'accepter toute la puissance que peut délivrer votre chaine. Les autres enceintes peuvent être inférieures aux enceintes principales. Toutefois, la localisation précise de la source sonore est plus nette si ces enceintes ont des performances similaires aux enceintes principales.

L'utilisation d'une enceinte d'extremes graves élargit le champ sonore

Il est possible de compléter l'installation par l'addition d'une enceinte d'extrêmes graves. Cette enceinte renforce les graves émis par une ou plusieurs voies et produit fidèlement les effets BASSE FREQUENCY (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L'enceinte d'extrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour有關ir une restitution vivante et naturelle des graves.

Emplacement des enceintes

Pour déterminer l'emplacement respectif des enceintes, reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

YAMAHA RXV630RDS - Emplacement des enceintes - 1

■Enceintes principales

Placez l'enceinte principale gauche et l'enceinte principale droite à égale distance de la position d'écoute préférice. La distance séparant le moniteur video de chaque enceinte doit être la même.

■Enceinte centrale

Veillez à ce que la face avant de l'enceinte soit dans le même plan que la face avant ou du moniteur. Placez l'enceinte aussi pres que possible du moniteur, c'est-à-dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des enceintes principales.

■Enceintes arriere

Placez ces enceintes derriere la position d'écoute et légarement dirigeées vers le centre de la piece, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.

■Enceinte centrale arriere

Placez cette enceinte à égale distance des enceintes arriré et à la même hauteur par rapport au plancher.

Enceinte d'extremes graves

L'emplacement de l'enceinte d'extrêmes graves n'est pas critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont pas directives. Toutefois, il est préférible de placer l'enceinte d'extrêmes graves pres des enceintes principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de la pierce pour éviter les réflexions sur les murs.

Remarque

  • Si l'installation ne compte aucune enceinte pour réproduire les effets (arrière, centre et centre arrière), modifiez SPEAKER SET de SET MENU de manière à préciser quelles sont les bornes sur lesquelles sont reliées les enceintes.

ATTENTION

Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de l'image, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.

Raccordement des enceintes

Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “-” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n'émettrontaucun son, et si les polarités sont incorpactes, lessons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront attenuées.

ATTENTION

  • Utilisez des enceintes dont l'impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrêté de cet apparéil.
    Assurez-vous que les parties dénuées des conducteurs ne peuvent pasvenir en contact, et voirlez a ce qu'elles ne touchent pas une piece métallique de cet apparéil. Dans un cas comme dans l'autre, vous pourriez endommager et l' apparéil et les enceintes.

Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramétres liés au nombre et à la taille des enceintes.

■Cordon de liaison aux enceintes

YAMAHA RXV630RDS - ■Cordon de liaison aux enceintes - 1

YAMAHA RXV630RDS - ■Cordon de liaison aux enceintes - 2

Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus souvent deux conducteurs isolés, places côte à côte. Un des isolants porte un signe distinctif (couleur, fillet, rainure, etc.).

1 Dénudez environ 10 mm d'isolant à l'extrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous évitezez ainsi les courts-circuits.

■Raccordement des bornes SPEAKERS

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement des bornes SPEAKERS - 1
Rouge:positif (+) Noir:négatif(-

1 Desserrez I'ecrou d'une borne.
2 Introduise la portion du conducteur mise à nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l'écrou pour assurer le maintain du conducteur.

■Bornes MAIN SPEAKERS

Un ou deux yeuds enceintes peuvent etre reliés a ces bornes. Si voire installation ne compeote qu'un jeu d'enceintes, utilisez les bornes MAIN A ou MAIN B.

■Bornes REAR SPEAKERS

Un jeu d'enceintes arrêté peut être relié à ces bornes.

■Bones CENTER SPEAKER

Une enceinte centrale peut etre reliée a ces bornes.

■Bones REAR CENTER SPEAKER

Une enceinte arrirée centrale peut être reliée à ces bornes.

YAMAHA RXV630RDS - ■Bones REAR CENTER SPEAKER - 1

YAMAHA RXV630RDS - ■Bones REAR CENTER SPEAKER - 2
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la piece d'écoute.

■Prise SUBWOOFER

Si vous utilisez une enceinte active d'extrêmes graves, y compris le modele Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d'entree de l'enceinte d'extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arriere et les voies centrales, sont diriges vers cette prise en fonction des selections que vous avez effectuees grace a SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse frquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des selections que vous avez effectuees grace a SPEAKER SET.

Remarques

  • La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
    Si I' installation ne compe Pas d'enceinte d'extees graves, appliquees les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en adoptant la valeur MAIN pour le poste "1E BASS" de SPEAKER SET de SET MENU.
  • Reglez le niveau sonore de l'enceinte d'extrêmes graves à l'aide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boitant de télécommande (reportez-vous à la page 51, "RéGLAGE DU NIVEAU DES SORTIES DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES").

■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR

AVERTISSEMENT

Ne modifies pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l'applie est en service car cca pourrait endommager ce dernier. Si cet apparil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n'occupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet applieit est en veille.

Placez le selector d'impedance sur la position convenable compte tenu de l'impedance des enceintes de l'st installation. Encore une fois, ne modifie z la position de ce commutateur que si l'appareil est en veille.

YAMAHA RXV630RDS - AVERTISSEMENT - 1

Position du commutateurEnceinteValeur d'impédance
GauchePrincipaleSi l'stiufflation comporte un jeu d'enceintes, l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω. Si l'stiufflation comporte deux jours d'enceintes, l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
CentraleL'impédance de l'enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Arrière centraleL'impédance de l'enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
ArrièreL'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
DroitePrincipaleSi l'stiufflation comporte un jeu d'enceintes, l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si l'stiufflation comporte deux jours d'enceintes, l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω. [Modèle pour le Canada uniquement] L'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
CentraleL'impédance de l'enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Arrière centraleL'impédance de l'enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
ArrièreL'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.

RACCORDEMENTS

Avant de raccorder les apparéils

ATTENTION

Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de cet apparéil ni celle des autres apparéils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre apparéils ne sont pas terminés.

Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c'est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons "+" aux "+" ,les cordons -aux -".Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil qui doit être relié à celui-ci.
- Si vous utilisez d'autres apparèels audio YAMAHA (teils qu'une platine à cassette, un enregistrreur MD, un lecteur ou un changeur de CD), effectuez les raccordements en tenant compte des numérios de prise 1, 3, 4 etc. YAMAHA emploie ce principe de numération pour tous ses apparèils.
- Une fois tous les raccordements executés, vérifiez-les pour être certains qu'ils sont corrects.
- Le nom de la prise correspond au sélecteur d'entrée.

■Raccordement des prises pour signaux numériques

Cet appeareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un cable coaxial ou un cable à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des gravures DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les liaisons numériques. Toutes les prises d'entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d'échantillonnage est de 96 kHz.

Remarque

  • Les prises OPTICAL de cet apparéil son conformes à la norme EIA. Veiliez à ce que le cable à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi l' apparéil peut ne pas fonctionner convenablement.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

Raccordement des apparils video

Reportez-vous aux exemple de raccordement de la page qui suit.

■Types des prises video

Il existe trois types de prise video, à savoir:

YAMAHA RXV630RDS - ■Types des prises video - 1

1 PriseVIDEO

Cette prise transmet le signal video composite.

2 Prise SVIDEO

Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.

3 Prises COMPONENTVIDEO

Ces prises transmettent séparément la différence de couleurs (P_B / C_B,P_R / C_R) et la luminance et permettent d'obtenir la meilleure image possible.

  • Chaque type de prise video est independant. Les signaux d'entrée appliqués sur les prises pour video composite, S-video et composantes video, sont disponibles en sortie sur les prises pour video composite, S-video et composantes video.
  • Utilisez un cable du commerce, spécifique à chaque type de prise, pour assurer les raccordements.
  • La description des prises varie en fonction de la composante concennée (Y, G, C/R/Y, P, P/R/Y, B-Y, R-Y, etc.). Avant d'utiliser ces prises, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil concenné.

Raccordement d'un moniteur video

Reliez la prise d'entrée video du moniteur video à la prise MONITOR OUT VIDEO.

Remarque

  • Si vous reliez cet apparéil à une source au moyen des prises S-video (ou des prises pour les composantes video), vous devez également relier le monitér video au moyen des prises S-video (ou des prises pour les composantes video).

■Raccordement d'un lecteur de DVD, d'un téléviseur numérique ou d'un téléviseur relié au cable

Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de l'appareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie du signal video de l'appareil à la prise VIDEO de cet apparéil.

Cela fait, reliez les prises AUDIO de l'appareil aux prises AUDIO de l'appareil.

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement d'un lecteur de DVD, d'un téléviseur numérique ou d'un téléviseur relié au cable - 1

  • Si l'apparil video possède une sortie S-video ou une sortie pour les composantes video, reliéz la prise de sortie S-video de l'apparil video à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes video de l'apparil video aux prises COMPONENT VIDEO.
  • Les prises AUDIO sont destinées à un apparéil video qui n'est pas pourvu d'une prise de sortie optique pour signaux numériques. Toutefois, la restitution multivoie n'est pas possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises AUDIO.

■Raccordement d'une console de jeu ou d'un caméoscope

Reliez la prise de sortie optique pour signaux audionumeriques de l'appareil video à la prise OPTICAL qui se trouve sur la face avant, et la prise de sortie video de l'appareil à la prise VIDEO également placée sur la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement d'une console de jeu ou d'un caméoscope - 1

  • Si l'appareil video possède une sortie S-video, relièz la prise de sortie S-video de l'appareil video à la prise S VIDEO.
  • Les prises AUDIO sont destinées à un apparéil video, par exemple un caméoscope, qui n'est pas pourvu d'une prise de sortie optique pour signaux numériques.

■Raccordement d'un magnétoscope ou d'un graveur de video numérique

Pour effectuer un enregistrement video, reliez les prises d'entrée des signaux audio de l'appareil video aux prises AUDIO OUT, et la prise d'entrée des signaux video de l'appareil video à la prise VIDEO OUT de cet appeareil. Pour la lecture des signaux de l'appareil d'enregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de l'appareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux video à la prise VIDEO IN de cet appeareil.

Un second magnétoscope, ou un graveur de video numérique, peut être relié grâce aux prises VCR 2/DVR.

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement d'un magnétoscope ou d'un graveur de video numérique - 1

  • Si l'appareil video possède une entree S-video, reliez la prise d'entrée S-video de l'appareil video à la prise SVIDEO OUT.
  • Si l'apparéil video possède une sortie S-video, relièz la prise de sortie S-video de l'apparéil video à la prise SVIDEO IN.

Remarques

  • Si un apparéil d'enregistrement est relié à l' apparéil, veillez à le maintainir en service aussi longtemps que l' apparéil l'est. Si l' apparéil est hors service, une distorsion du signal peut en résultat.
  • Les signaux S-video et les signaux des composantes video traversent independamment les circuits video de cet apparéil. Veillez à ce que cet apparéil soit relié à l' apparéil source et à l' apparéil d'enregistrement au moyen des prises video de même nature.

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 1

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 2

Raccordement des apparéils audio

■Raccordement d'un lecteur de CD

Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement d'un lecteur de CD - 1

  • Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.

■Raccordement d'ungraveur de CD ou d'un enregistrure MD

Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la prise d'entrée optique pour signaux numériques dugraveur de CD ou de l'enregistreur MD à la prise DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.

Pour la lecture des signaux de l'appareil
d'enregistrement, reliez la prise de sortie optiques des
signaux numériques dugraveur de CD ou de
l'enregistreur MD à la prise DIGITAL INPUT MD/CD-R.

YAMAHA RXV630RDS - ■Raccordement d'ungraveur de CD ou d'un enregistrure MD - 1

  • Les prises AUDIO sont disponibles pour ungraveur de CD ou un enregistrure MD qui ne possedent pas de prise de sortie, ou de prise d'entrée, optique pour signaux numériques.

Remarques

  • Si un apparéil d'enregistrement est relié à l' apparéil, veillez à le maintainir en service aussi longtemps que l' apparéil l'est. Si l' apparéil est hors service, une distorsion du signal peut en résultat.
  • Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont present sur la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques sont present sur les prises OUT (REC).

DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur

Reliez les prises de sortie du syntoniseur aux prises TUNER.

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 1

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 2

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 3

Indique la direction du signal

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 4

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 5

Indication un cable pour les signaux analogiques de la voie gauche

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 6

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 7

Indication un cable pour les signaux analogiques de la voie droite

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 8

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 9

Indique qu'il s'agit d'un cable coaxial

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 10

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Raccordement à un symponiseur - 11

Indique qu'il s'agit d'un cable à fibres optiques

Raccordement des antennes RX-V630RDS

Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet apparéil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.

Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.

YAMAHA RXV630RDS - Raccordement des antennes RX-V630RDS - 1

Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)

1

YAMAHA RXV630RDS - Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) - 1

Ouvrez le couvercle de l'adaptateur d'antenne 75 Ohms/300 Ohms fourni.

2

YAMAHA RXV630RDS - Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) - 2

Coupez la gaine extérieure du cable coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la connexion.

3

YAMAHA RXV630RDS - Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) - 3

ducteur

Coupez le conducteur et retirez-le.

4

Pliez ces languettes avec des pincees.

YAMAHA RXV630RDS - Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) - 4

Pliez ces languettes avec des pinces. Introduisez I'ame du cable dans la fente.

5

YAMAHA RXV630RDS - Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) - 5

Replacez le couvercle.

Introduisez l'âme du cable dans la fente et repliez les languettes avec des pinces.

Raccordement de l'antenne cadre AM

Montez l'antenne cadre AM puis effectuez son raccordement.

YAMAHA RXV630RDS - Raccordement de l'antenne cadre AM - 1

2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l'antenne dans la borne AM ANT et I'autre dans la borne GND.

YAMAHA RXV630RDS - Raccordement de l'antenne cadre AM - 2

3 Orientez l'antenne cadre AM de manière a obtaining la meilleure réception possible.

YAMAHA RXV630RDS - Raccordement de l'antenne cadre AM - 3

Remarques

L'antenne cadre AM doit être éloignée de l'appareil.

L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil même si une antenne AM extérieure est utilisé par ailleurs.

Une antenné extérieur convenablement installée apporte une réception(Meilleure. Si vous constatze que la réception est de qualite medicoire, pensez a une antenné extérieur.Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre d'entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.

Raccordement à un amplificateur extérieur

Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT.

Remarque

  • Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces signaux sont égalementprésentés sur les prises SPEAKERS.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

1Prise SUBWOOFER

Si vous utilisez une enceinte active d'extrêmes graves, y compris le modele Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d'entrée de l'enceinte d'extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrêté et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuees grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets BASSE fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuees grâce à SPEAKER SET.

Remarques

  • La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
  • Si I'installation ne compte pas d'enceinte d'extrêmes graves, précisez les signaux à appliquer aux enceintes principales droite et gauche en modifiant les réglages du poste "1E BASS" de l'option SPEAKER SET proposée par SET MENU.
  • Reglez le niveau sonore de l'enceinte d'extrêmes graves à l'aide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 51, "RéGLAGE DU NIVEN AU DES SORTTE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES").

2Prises MAIN

Il s'agit des prises de sortie ligne des voies principales.

Remarque

  • Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux corrections BASS et TREBLE.

3Prise REAR CENTER

Il s'agit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrriere.

4Prise CENTER

Il s'agit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.

Il s'agit des prises de sortie ligne des voies arrêté.

Raccordement d'un decodeur extérieur

Cet apparéil est doté de 6 prises d'entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, un processeur de signaux ou un préamplificateur extérieurs multivoies.

Reliez les prises de sortie du decodeur extérieur aux prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et des voies pour les enceintes d'extremes graves, voirlez à ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux entrées gauche et droite.

Remarques

  • Lorsque vous choisissez l'entrée 6CH INPUT, l'appareil met hors service le processeur de signaux numériques et vous ne pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
  • Lorsque vous choisissez l'entrée 6CH INPUT, le paramètre "1 SPEAKER SET" de SET MENU ne joue aucun role (sauf au niveau "1F MAIN Lv").

Raccordement du cordon d'alimentation

YAMAHA RXV630RDS - Raccordement du cordon d'alimentation - 1
(Model pour l'Europe)

■Raccordement du cordon d'alimentation

Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.

■Prises secteur (AC OUTLETS) (SWITCHED)

Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les Etats-Unis, l'Europe et Singapour ....2 prises secteur Modèle pour l'Australie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur Utilisez ces prises pour alimenter d'autres appareils de la chaine en y branchant la fiche de leur cordon d'alimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS est commandee par la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissant l'alimentation nécessaire au fonctionnement d'un autre appeareil des lors que celui-ci est en service. La puissance maximale (consommation totale des appeareils) qui peut etre tirée des prises AC OUTLETS depend du pays dans lequel cet appeareil est vendu.

Modèle standard et modele pour la Chine 50 W
Autres modèles 100 W

Mise sous tension

Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l'appareil sous tension.

YAMAHA RXV630RDS - Mise sous tension - 1

YAMAHA RXV630RDS - Mise sous tension - 2

1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la touche SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pourmettre sous tension l'appareil.

YAMAHA RXV630RDS - Mise sous tension - 3
Face avant

ou

YAMAHA RXV630RDS - Mise sous tension - 4
Boitier de télécommande

La valeur du niveau de sortie puis le nom de la correction DSP apparaisent sur l'afficheur de la face avant.

2 Mettez en service le moniteur relié à l'appareil.

RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES

Lorsque l'apparil affiche SET MENU, celui-ci propose 6 paramétres pour SPEAKER SET;CHOISISSEZ la valeur de chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramétres SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.

Si les réglages initiaux qui figurent dans le tableau ci-dessous ne conviennent pas à la configuration des enceintes de l'installation, reportez-vous aux pages 43 à 45, "1 SPEAKER SET", pour modifier les réglages.

Paramétres 1A à 1F de SPEAKER SET

ParamètreDescriptionRéglages possibles (La valeur initiale est en caractères gras)
1A CENTERPrécise que l'enceinte centrale existe et en indique la taille.LRG/SML/NON
1B MAINPrécise la taille des enceintes principales.LARGE/SMALL
1C REAR LRPrécise que les enceintes.gauche et droite existent et en indique la taille.LRG/SML/NON
1D REAR CTPrécise que l'enceinte centrale arrêté existe et en indique la taille.LRG/SML/NON
1E BASSPrécise la ou les enceintes chargées de reproductive les signaux très basses fréquences.SWFR/Main/BOTH
1F MAIN LvCe paramètre permet de définir le niveau de sortie des enceintes principales.Nrm (Normal)/-10 dB

RéGLAGE DU Niveau DE SORTIE DES ENCEINTES

Dans cette section, nous allons examiner la maniere de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l'aide du générateur de signal d'essay. Ce réglage fait, le niveau sonore perçu en se plaçant à la position d'écoute, est le même qu'elle que soit l'enceinte considérée. Cela est important pour profiter les importantes performances du processeur numérique de champ sonore, et des écodeurs (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II et DTS).

Remarque

  • Etant donne que le signal d'essay ne peut pas etre émis si le casque est branché sur l'appareil, n'oubliez pas de débrancher la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES avant de commencer les réglages.

Avant de commencer

YAMAHA RXV630RDS - Avant de commencer - 1

1 Appuyez sur la touche SPEAKERS A, ou B, pourCHOISIR les enceintes principales utilisées. Si I'st installation compeote deux yeux d'enceintes et si vous les utiliset tous deux, appuyez sur la touche A et sur la touche B.

YAMAHA RXV630RDS - Avant de commencer - 2

Réglez les commandes BASS et TREBLE de la face avant sur la position centrale.

YAMAHA RXV630RDS - Avant de commencer - 3
BASS

YAMAHA RXV630RDS - Avant de commencer - 4
TREBLE

Utilisation du signal d'essay

Utilisez le signal d'essay pour régler l'équilibre entre les niveaux émis par les enceintes. Le réglage du niveau sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous occupez la position d'écoute; utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ce réglage.

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 1

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 2

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 3

2 Appuyez sur la touche TEST pour émettre le signal d'essay.

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 4

3 Réglez le niveau sonore de façon que vous entendiez le signal d'essay.

Le signal d'essayi est emis (dans I'ordre) par l'enceinte principale gauche, l'enceinte centrale, l'enceinte principale droite, l'enceinte arriere droite, l'enceinte arriere centrale, l'enceinte arriere gauche et l'enceinte d'extremes graves. Chaque émission dure 2,5 secondes.

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 5
ou

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 6
Face avant
Boitier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Utilisation du signal d'essay - 7

  • Le signal d'essay est émis par l'enceinte d'extremes graves après l'enceinte arrêté gauche (LEFT SURROUND).

L'afficheur de la face avant indique qu'elle enceinte émet le signal d'essay.

Remarque

  • Si le signal d'essay n'est pas émis, réglez sa commande au minimum, placez cet apparéil en veille puis vérifie toutes les liaisons avec les enceintes.

4 Réglez le niveau sonore des enceintes responsables des effets au moyen des touches / en tenant compte de celui des signaux émis par les enceintes principales.

Réglez le niveau tandis que le signal est émis par l'enceinte.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

Remarque

  • Pour régler le niveau sonore des signaux émis par les enceintes principales, utilisez le bouton VOLUME (les touches VOLUME +/- dans le cas du boîtier de télécommande).

5 Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche TEST pour arrêté l'émission du signal d'essai.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

Remarques

  • Si la valeur du paramètre "1A CENTER" de SET MENU est NON, les signaux normalement destiné à la voie centrale sont automatiquement dirigés vers les voies principales gauche et droite.
  • Si la valeur du paramètre "IC REAR LR" de SET MENU est NON, le niveau sonore des enceintes arrêté gauche, centre et croite ne peut pas été réglic comme le suggere l'opération 4. Le signal d'essay est émis mais ignore les enceintes arrêté gauche, croite et centrale.
  • Si la valeur du paramètre "ID REAR CT" de SET MENU est NON, le niveau sonore de l'enceinte arrêté centrale ne peut pas être régle comme le suggéré l'opération 4. Le signal d'essait est émis mais ignore l'enceinte arrêté centrale.
  • Si la valeur de "1E BASS" de SET MENU est MAIN, le signal d'essay est émis en ignorant l'enceinte d'extremes graves.

  • Àprouc这部分, il n'est pas nécessaire de modifier les réglages sonores (à moins que vous ne changiez les enceintes). Vous pouvez écouter la source au niveau convenable en agissant simplement sur le bouton VOLUME (les touches VOLUME +/- dans le cas du boîtier de télécommande).
  • Si le niveau de sortie des enceintes responsables des effets sonores (centre, arrière gauche, arrière droite et arrière centre) ne peut pas'être augmenté suffisamment pour se comparer à celui des enceintes principales, choisissez alors la valeur -10dB pour le paramètre "1F MAIN Lv" de SET MENU (reportez-vous à la page 45). En adoptant cette valeur, vous diminuerez le niveau de sortie des enceintes principales qui n'attMcCnt plus alors qu'un tiers du niveau normal. Avres avoir donc choisi la valeur -10dB pour le parametre "1F MAIN Lv" de SET MENU, reglez une nouvelle fois le niveau de sortie des enceintes des voies centrale et arriere.

LECTURE STANDARD

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 1

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 2

1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou la touche SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pourmettre sous tension l'appareil.

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 3
Face avant
ou

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 4
Boitier de télécommande

2 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.

3 Appuyez sur la touche SPEAKERS A, ou B, pourCHOISIR les enceintes principales utilisées.

Si I'st installation compeote deux yeux d'enceintes et si vous les utiliset tous deux, appuyez sur la touche A et sur la touche B.

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 5

4 Appuyez de manière repétée sur la touche INPUT / (une des touches de sélection d'entrée dans le cas du boîtier de télécommande) pour désir la source.

Le nom de la source可以选择 et le mode d'entrée apparaisent pendant quelques secondes sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 6
ou

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 7

Boitier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 8

Pour désir la source reliée aux prises 6CH INPUT

(En associant avec une source video)

  • Vous doivent désigné l'entrée à laquelle se trouve reliée à source video avant d'effectuer la même opération pour la source audio.

Appuyez sur la touche 6CH INPUT jusqu'à ce que "6CH INPUT" apparaissé sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 9
Face avant
ou

YAMAHA RXV630RDS - LECTURE STANDARD - 10
6CH INPUT
Boitier de télécommande

6CH

INPUT

Remarque

  • Lorsque la mention "6CH INPUT" apparait sur l'afficheur de la face avant, la lecture d'une autre source devient impossible. Pour selectionner une autre source appuyez tout d'abord sur la touche 6CH INPUT de manière etéindre la mention "6CH INPUT" sur l'afficheur de la face avant.

5 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio.

Reportez-vous au mode d'emploi de l'apparil concerné.

6 Reglez le niveau sonore à la valeur convenable.

Le niveau sonore est affiché sous forme numérique.
Exemple: -70 dB

Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau minimum) à 0 dB (niveau maximum)

L'indicateur de niveau presente également la valeur actuelle sous une forme graphique.

Le cas échéant, apportez des corrections de tonalité à

l'aide des commandes BASS et TREBLE. Ces commandes ne jouent un role que vis-à-vis dessons émis par les enceintes principales.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1
ou

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 2
Boitier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 3
Face avant

Remarques

  • Si vous augmentez, ou diminuerez, complètement les fréquences graves, ou les fréquences aiguées, la qualité tonale des signaux émis par la voie centrale et les voies d'ambiance peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale dessons émis par les enceintes principales gauche et droite.
  • Si vous avez relié un apparéil d'enregistrement sur les prises VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constatéz la présence de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le fonctionnement d'un autre apparéil, mettez en service l' apparéil d'enregistrement car cela peut améliorer la situation.

7 Le cas échéant, Sélectionnez une correction DSP.

Utilisez les touches PROGRAM < 1 / > (les touches des corrections DSP dans le cas du boîtier de télécommande) pour désir une correction DSP.

Pour de plus amples détails concernant les corrections DSP, reportez-vous aux pages 29 à 33.

Si vous utilisez le boîtier de télécommande, appuyez sur la touche AMP avant de selectionner une correction DSP.

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 1
ou

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 2
Face avant
Boitier de télécommande

■Image de fond (BGV, background video)

La fonction BGV permet d'associer le signal video fournir par une source au signal sonore fournit par une autre source. Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de musique classique tout en regardant les images superbes d'un documentaire de voyage.

Au moyen du boitier de télécommande,CHOISSEZ une source parmi les sources video possibles;procedez ensuite pareillement pour la source audio. La fonction BGV ne peut pas etre employee si les sources ont eteo choisies au moyen des touches INPUT < / > de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - ■Image de fond (BGV, background video) - 1

YAMAHA RXV630RDS - ■Image de fond (BGV, background video) - 2

Pour couper lessons

Appuyez sur la touche MUTE du boitier de telecommande.

Pour rétabir lessons, appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTE.

YAMAHA RXV630RDS - Pour couper lessons - 1

  • Vous pouvez égalément rétablier lessons en appuyant sur VOLUME + / - ,etc.
  • Le témoin "MUTE" clignote sur l'afficheur de la face avant tandis que lessons sont coupés.

■Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'appareil

Appuyez sur la touche STANDBY/ON (STANDBY dans le cas du boitier de télécommande) de manière à placer l'appareil en veille.

YAMAHA RXV630RDS - ■Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'appareil - 1
Face avant
ou

YAMAHA RXV630RDS - ■Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'appareil - 2
Boitier de telecommande

Modes d'entrée et indications

Cet apparéil est pourvu de plusieurs prises d'entrée. Vous pouvez désirir le type des signaux d'entrée.

Lorsque vous mettez l'appareil en service, le mode d'entrée est celui défini par le paramètre "8 INPUT MODE" de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 47).

Appuyez de manière repétée sur la touche INPUT MODE (le sélection d'entrée sur lequel vous avez agi pour selectionner la source au moyen du boitier de télécommande) jusqu'à ce que le mode d'entrée désire apparaissé sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Modes d'entrée et indications - 1
Face avant

YAMAHA RXV630RDS - Modes d'entrée et indications - 2
ou
Boitier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Modes d'entrée et indications - 3

AUTO: Avec ce mode, la selection du signal d'entrée s'effectue automatiquement dans l'ordre suivant:

1) Signaux numériques
2) Signaux analogiques

DTS: En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont choisis, même si d'autres signaux sont également disponibles sur les entrées.

ANALOG: En ce cas, seuls les signaux analogiques sont choisis, même si d'autres signaux, par exemple des signaux numériques, sont également disponibles sur les entrées.

Remarques

  • Si vous choisissez le mode AUTO, l'apparéil déterminé automatiquement le type de signal. S'il détecte un signal Dolby Digital ou un signal DTS, son décodeur se règle alors comme il convient.
  • Certains lecteurs de LD ou de DVD, ne fournissant les signaux codés Dolby Digital ou DTS qu'après un bref retard à la suite d'une recherche car le lecteur doit à nouveau déterminer le type de ces signaux avant de reprendre la lecture.
  • Dans le cas de certains lecteurs de LD,aucun son n'est fournis i si le disque ne comporte pas de gravure numérique. En ce cas, selectionnez ANALOG comme mode d'entree.

■Remarques sur les signaux échantillonnés à 96 kHz

Les prises d'entrée de cet apparéil peuvent receivevoir des signaux numériques dont la fréquence d'échantillonnage est égale à 96kHz . Notez ce qui suit lorsque des signaux à fréquence d'échantillonnage de 96kHz sont appliqués sur cet apparéil:

  • Il n'est pas possible de désirir une correction DSP.
  • Lessonsne sont émis que par les enceintes principales gauche et droite, comme s'il s'agissait de sons stéréophoniques 2 voies. (Selon les réglages de l'option SPEAKER MODE de SET MENU, dessons peuvent être émis par l'enceinte d'extrêmes graves.) En conséquence, le niveau sonore des enceintes responsables des effets sonores ne peut pas être régle en écoutant une source de ce type.

■Remarques sur la lecture de CD et LD codés DTS

  • Si les signaux numériques fournis par le lecteur ont fait l'objet d'unquelconque traitement, le decodage DTS peut etre impossible,meme si une liaison numérique relié le lecteur à l'appareil.
  • Si le mode choisi est ANALOG et si le disque est code DTS, l'appareil produit du bruit resultant de l'absence de traitement des signaux DTS. En ce cas, reliez la source à une prise d'entrée pour signaux numériques etCHOISISEZ AUTO ou DTS comme mode d'entree.
  • Si vous choisissez le mode ANALOG alors que l'appareil procède à la lecture d'un disque code DTS,aucun son n'est émis.
  • Si le modeChoisi est AUTO et si la source fournit des signaux DTS;

-l'appareil adopte automatiquement le mode
permettant le decodage des signaux DTS (le témoin "dt's" s'éclaire)ès qu'il a détecté le signal DTS.
Lorsque la lecture est terminée, le témoin "dt's"
peut clignoter.Pendant ce clignotement,seule une
source DTS peut être decodée.Si vous désirez passer
a I'écoute d'une source PCM,selectionnez le mode
AUTO.
- le témoin "dts" peut clignoter pendant une recherche ou un saut alors que la source DTS fournit un signal et que le mode d'entrée seLECTIONné est AUTO. Si cette situation se poursuit au-delà de 30 secondes, l'appareil passé du mode "décodage DTS" au mode PCM. A ce moment-là, le témoin "dts" s'éteint.

Choix d'une correction de champ sonore

EnChoosingune correctionDSPdechampsonore,vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues.Pourdeplus ampledetails concernant chaque correction,reportez-vousaux pages29à33.

YAMAHA RXV630RDS - Choix d'une correction de champ sonore - 1

YAMAHA RXV630RDS - Choix d'une correction de champ sonore - 2

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche AMP. - 1

2 Appuyez sur une des touches de correction DSP, sur le boitier de télécommande, pour selectionner la correction désirée.

Le nom de la correction可以选择 apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur une des touches de correction DSP, sur le boitier de télécommande, pour selectionner la correction désirée. - 1

3Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière repétée sur la même touche pour désir une correction secondaire, s'il en existe.

Exemple: En appuyant de maniere repétée sur MOVIE THEATER 1, vous choisissez alternatively "Sci-Fi" ou "Spectacle".

YAMAHA RXV630RDS - 3Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière repétée sur la même touche pour désir une correction secondaire, s'il en existe. - 1

Remarques

  • Cet apparéil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui sont elles-memes divisées en plusieurs groupes. Le choix effectif dépend du format du signal d'entrée et toutes les corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les formats.
    Le processeur numérique de champ sonore ne peut pas etre utilise pour la source reliée aux prises 6CH INPUT de l'apparcil, ni lorsque les signaux appliqués sur I'apparcil sont echantillonnes a 96kHz
    L'acoustique de la pièce d'écoute à un effet sur la correction DSP. Minimiscez les réflexions sonorcs dans la pièce pour maximiser les effets sonores dus à la correction.
    Lorsque you choisissez une source, I'appareil adopte automatiquement la derniere correction DSP de champ employee avec cette source.
  • Au moment de la mise en veille, une reférence à la source et à la correction DSP de champ sonore est place en mémoire et automatiquementcision lors delais mise en service suivante.
  • Si des signaux Dolby Digital ou DTS sont appliqués sur l'appareil alors que le mode d'entrée est AUTO, la correction DSP de champ sonore (n^7 - 9) adoptée automatiquement dépend du codage.
  • Pendant la lecture d'une source monophonique avec PRO LOGIC/Normal ou PRO LOGIC/Enhanced, ou encore PRO LOGIC II Movie, aucun son n'est émis par les enceintes principales ni par les enceintes arrêté. Lessons ne sont fournis que par l'enceinte centrale. (Si la valeur du paramètre "1A CENTER" de SET MENU est NON, lessons normalment émis par l'enceinte centrale sont restitués par les enceintes principales.)

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 1

  • Vous pouvez également sélectionner la correction DSP en appuyant sur les touches PROGRAM < 1 / > de la face avant.
  • Sélectionné une correction en fonction de vos goûts. Les noms des corrections ne sont que des approximations de l'effet qu'elles provoquent.

■Choix de PRO LOGIC II

Une source à 2 voies peut être convertie en 5 ou 6 voies grâce à PRO LOGIC II deux éléments de la correction n^9 .

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 1

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 2

1 Sélectionnez la source à 2 voies et commandez la lecture.
2 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 3

3 Appuyez sur la touche DDS SUR.

La correction secondaire precedemment selectionnee est indiquee sur I'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 4
Boitier de telecommande

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 5

4 Appuyez de manière repétée sur la touche SELECT pour selectionner le decodeur PRO LOGIC ou PRO LOGIC II.

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 6

5Après avoir sclectionné le decodeur (PRO LOGIC II),choisissez le mode qui convient pour la source en appuyant sur la touche DTS SUR.

Leschoix offerts sont; PROLOGIC II Movie PROLOGIC II Music

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 7

YAMAHA RXV630RDS - ■Choix de PRO LOGIC II - 8

  • Vous pouvez selectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC II Movie ou PRO LOGIC II Music en appuyant de manière repétée sur les touches PROGRAM < 1 / > de la facc avant.

■ Ecoute d'une gravure Dolby Digital Surround EX ou DTS ES

Appuyez sur la touche EX/ES pourmettre en service le decodeur Dolby Digital EX, ou le decodeur compatible DTS-ES.

YAMAHA RXV630RDS - ■ Ecoute d'une gravure Dolby Digital Surround EX ou DTS ES - 1

Chaque pression sur la touche EX/ES, modifie comme suit les indications affichées: AUTO Matrix6.1 OFF (Arrêt).

AUTO: Avec ce mode, le besoin du écodeur Dolby Digital EX ou du écodeur compatible DTS-ES est automatiquement réalisé en fonction du signal. L'enceinte arrêtée centrale ne fonctionne pas avec les sources à 5,1 voies.

Matrix6.1: Ce réglage restitue l'entrée sur 6 voies en faisant usage du décodeur Dolby Digital EX ou du décodeur compatible DTS-ES.

L'enceinte arrirée centrale peut être utilisée pour la lecture des signaux d'une source à 5,1 voies.

OFF: L'enceinte arrêté centrale ne fonctionne pas dans ce mode. (Sauf si la correction DSP "6ch" a été selectionnée.)

Remarques

  • Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale arrêté si la valeur du paramètre "1C REAR LR" ou "1D REAR CT" de SET MENU est NON.
  • La valeur AUTO est adoptée dés que l'appareil passe en voille.
  • Certaines gravures Dolby Digital Surround EX et DTS ES ne contiennent pas les signaux qui sont requis par l'appareil pour sclectionner de lui-même le décodeur Dolby Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES. En ce cas, lors de la lecture d'une telle source,CHOISSEZ "Matrix6.1".

■Virtual CINEMA DSP

Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez profiter de toutes les corrections DSP même si l'installation ne compte aucune enceinte arriere. Des enceintes virtuelles sont créées, qui restituent le champ sonore naturel.

Vous pouvez utiliser CINEMA DSP en adoptant la valeur NON pour le paramètre "1C REAR LR" de SET MENU. Le traitement du champ sonore devient alors, automatiquement, VIRTUAL CINEMA DSP.

Remarque

  • Dans les cas suivants, l'apparcil n'adopte pas Virtual CINEMA DSP, même si la valeur du paramètre "IC REAR LR" est NON:
  • vousCHOISSEZ une des corrections 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic Nou DTS Normal;
  • les effets sonores sont hors service;
  • 6CH INPUT est sélectionnée comme source;
    -la source fournit des signaux numériques dont la fréquence d'échantillonnage est égale à 96 kHz;
  • vous utilisez le générateur de signal d'essay;
  • le casque est branché sur l'appareil.

■SILENT CINEMA DSP

SILENT CINEMA DSP you permit de profiter d'un champ sonore puissant sans faire usage des enceintes. Avec avoir branché le casque sur la prise PHONES, vous pouvez utiliser SILENT CINEMA DSP, et toutes les corrections DSP de champ sonore. Le tímoin "SILENT", sur la face avant, s'éclaire. (Si les effets sonores sont coupés, vous entendez le signal stéréophonique de la source.)

Remarques

  • Cette possibilité n'existe pas quand vous scélectionnez l'entrée 6CH INPUT ni lorsque les signaux appliqués à l' apparçil sont échantillonnés à 96kHz .
  • Les normalement destinés à la voie LFE sont melangés aux autres et appliqués sur le casque.

Reproduction stereophonique standard

Appuyez sur la touche STEREO pourmettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard.

Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO pour remettre en service les effets sonores.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche STEREO pourmettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard. - 1
Face avant
ou

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche STEREO pourmettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard. - 2
Boitier de télécommande

1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Remarques

  • Si vous mettez hors service les effets sonores, l'enceinte centrale, les enceintes arrriere et l'enceinte arrriere centrale n'emmettent aucun son.
  • Si vous mettez hors service les effets sonores alors que le signal est au format Dolby Digital ou DTS, la dynamique du signal subit automatiquement une compression et les signaux destinés aux voies centrales et arrêtè sont mélangés à ceux des voies principales.
  • Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se produit également si vous donnez la valeur MIN au paramètre "4 D. RANGE" de SET MENU. En ce cas, rétablissez les effets sonores.
  • Les signaux de la voie des fréquences très graves porteurs des effets, sont diriges vers les enceintes principales gauche et croite, ou vers l'enceinte d'extremes graves (ou encore vers l'ensemble), selon la valeur可以选择 pour le paramètre "1E BASS" de SET MENU.

YAMAHA RXV630RDS - Remarques - 1

Pendant la reproduction en stéropheonie, vous pouvez afficher des informations telles que la nature du signal reçu des apparciels reliés à l'appareil, son format et sa fréquence d'échantillonnage.

(Pendant I'ecoute d'une source)

1 Appuyez sur la touche AMP.

2 Appuyez sur la touche pour afficher les informations qui concernent le signal d'entrée.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur  la touche pour afficher les informations qui concernent le signal d'entrée. - 1

PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP)

Qu'est-ce qu'un champ sonore?

YAMAHA RXV630RDS - Qu'est-ce qu'un champ sonore? - 1

Un champ sonore "caracterise les réflexions dessons à l'intérieur d'un volume donné". Dans une salle de concert et les autres lieux où se produit les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l'instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confère une qualité sonore propre et reconnaissable.

Les ingénieurs de YAMAHA ont examé l'acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores différents. Àpres traitement de ces données brutes, nos ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les mémoires de cet apparéil.

■Restitution d'un champ sonore

Restituer le champ sonore d'une salle de concert ou d'un opéra, requiert la localisation, dans votre salon d'écoute, des sources sonores virtuelles. Le système stéreophonique habituel faisant appel à 2 enceintes n'est pas capable de recréer un champ sonore réaliste. Le processeur (DSP) de YAMAHA exige que 4 enceintes charges de reproductive les effets sonores soient presents pour recréer les champs sonores qui ont été mesurés à l'origine. Le processeur agit sur l'amplitude et le retard des signaux émis par les 4 enceintes charges des effets sonores de façon que des sources sonres virtuelles forment un cercle autour de l'auditoire.

Corrections DSP haute fidélité

Laiste quit you fourn it a brve description des champs sonores produits par cheque correction DSP. N'oubiez pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numeriques precises d'environnementes acoustiques existant.

CorrectionParticularités
1CONCERT HALLIl s'agit d'une salle de concert circulaire dans laquelle se produit de riches effets sonores. Les réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuents le maintain des sons. Le champ sonore est très présente et vous âtes assis au centre, après de la scène.
2JAZZ CLUBIl s'agit du champ sonore presès de la scène d'un fameux club de jazz de New York, "The Bottom Line". Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore très vivant et très réalisiste.
3ROCK CONCERTC'est la correction ideale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées dans le club le plus "chaud" de Los Angeles. Le siège de l'auditeur virtuel est au centre-gauche de la salle.
4ENTERTAINMENT/DiscoCette correction recrée l'environnement acoustique d'un disco très fréquenté, en plein cœur d'une ville. Le son est densse et très concentré. Il est également très solide et très "proche".
ENTERTAINMENT/6ch StereoLessons directs peuvent être perçus sur une zone d'écoute très vaste. Il s'agit du champ sonore parfait pour une musique d'ambiance lors d'une fête entre amis.

CINEMA-DSP

Conception dessons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP

Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l'écran, les effets sonores légèrement derrière l'écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l'auditoire. Bien entendu, tous cessons doivent être synchronisés sur les images.

CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film. CINEMA-DSP intègre les technologies de reproduction de l'environnement acoustique DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler l'environnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le "vrai" son du cinema. Grace à un traitement DSP original, les corrections CINEMA-DSP de champ sonore ajoutent des informations aux voies gauche, centrale et droite pour que l'auditer puisse entendre des dialogues réalisistes, et bénéficier de sons amples, avec des transitions régulières entre les sources, le tout dans un environnement qui s'estend bien au-delà de l'écran.

Lorsque l'appareil detecte la presence d'un signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA-DSP de champ sonore adopte alors le champ le plus approprié.

YAMAHA RXV630RDS - Conception dessons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP - 1

Outre un processeur numérique (DSP), cet appeareil possède plusieurs décodeurs de haute précision; décodeur Dolby Pro Logic pour les sources Dolby Surround, décodeur Dolby Pro Logic II pour les sources Dolby Surround et les sources à 2 voies, décodeur Dolby Digital/DTS pour les sources multivoies et décodeur Dolby Digital EX, ou compatible DTS-ES, pour les sources permettant d'ajouter une voie centrale arrêté. En fonction de la source, vous pouvez désirir la correction CINEMA-DSP pour optimiser ces décodeurs et l'image sonore DSP.

Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70~mm ,produisent une localisation précise du champ sonore et des sons riches et profonds, sans faire appel à un proceded matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet apparéil est capable de générer, permettent d'obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à 6 voies d'un film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore professionnelle que vous avez aimé à l'occasion de vos visites aux cinemas.Grace aux corrections MOVIE THEATER, you pouze recreer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent l'impression d'assister à la projection d'un film dans une salle de cinema.

■Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP

YAMAHA RXV630RDS - ■Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP - 1

Ces corrections font appel au processeur YAMAHA (DSP) à 3 Champions pour modifier les signaux Dolby Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d'ambiance gauche et d'ambiance droite. Ce traitement permet à l'appareil de simuler le champ sonore immense et l'atmosphère d'un cinema équipé d'un système Dolby Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la séparation des voies.

■ Dolby Digital EX/compatibilité DTS-ES + Effets de champ sonore DSP

Ces corrections produit un environnement avec des effets sonores amples grâce à l'emploi d'un champ sonore central arrêté obtenu au moyen des signaux appliqués sur la voie centrale arrêté.

■Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP

YAMAHA RXV630RDS - ■Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP - 1

La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies (gauche, centre, droite et environnement sonore) codées par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER sont conçues pour recreer l'ampleur et les nuances subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et du décodage.

■Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II décode les gravures Dolby Surround de manière à creer 5 voies indépendantes couvrant tout le spectre (3 voies vers l'avant et 2 voies vers l'arrête). Il existe deux modes: MOVIE pour les films et MUSIC pour les sources audio 2 voies.

Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9

L'appareil désit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal d'entrée.

Tableau des noms de correction pour chaque format d'entrée

Entrée Correction2 voies5,1 voies6,1 voies *
StereoDOLBY DIGITALDTSDOLBY DIGITAL EXCompatible DTS-ES
7MOVIE THEATER 170 mm SpectacleDGTL SpectacleDTS SpectacleSpectacle EXSpectacle ES
70 mm Sci-FiDGTL Sci-FiDTS Sci-FiSci-Fi EXSci-Fi ES
8MOVIE THEATER 270 mm AdventureDGTL AdventureDTS AdventureAdventure EXAdventure ES
70 mm GeneralDGTL GeneralDTS GeneralGeneral EXGeneral ES
9DOLBY DIGITALNormalDolby D EX
EnhancedEnhanced EX
DTS DIGITAL SURNormalDTS-ES
EnhancedEnhanced ES
PRO LOGICNormal
Enhanced
PRO LOGIC IIMovie
Music

* cela signifie que le decodeur Dolby Digital EX, ou le decodeur compatible DTS-ES, est en service.

YAMAHA RXV630RDS - Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9 - 1

  • Si un signal Dolby Digital ou DTS est appliqué à l'entrée alors que l'apparéil est en mode AUTO, la correction DSP automatiquement adoptée est le champ sonore Dolby Digital, ou le champ sonore DTS.
  • Si la gravure Dolby Digital Surround EX, ou la gravure DTS ES, est lue en utilisant le réglage AUTO sélectionné en appuyant sur la touche EX/ES du boîtier de télécommande, le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur compatible DTS-ES se mettent habituèlement en service et la correction DSP correspondante est sélectionnée.
  • La touche EX/ES du boîtier de télécommande peut être utilisé pour réproduire les sources Dolby Digital ou DTS 5.1 avec l'enceinte centrale arrêté. Dans ce cas, le nom du programme change pour le nom correspondant pour 6,1 voies.
  • Lors de la lecture d'une source à 6,1 voies alors que le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur compatible DTS-ES sont hors service, le nom de la correction est remplaced par le nom correspondant aux 5,1 voies.

Remarques

Le témoin "DSP" ne s'éclaire pas lors de la sélection de la correction n^9 , sauf en modes Enhanced.
Lrs de 1ecoute d'une source monophonique avec la correction CINEMA DSP, le signal de la source est dirigé sur la voie centrale tandis que les effets sonores sont restitues par les enceintes principales et arriere.

Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. N'oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d'environnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ sonore qui tienne compte de vos goûts, et n'accorde pas beaucoup d'importance au nom.

CorrectionParticularités
7MOVIE THEATER 1SpectacleCette correction créé le champ sonore extrémement large d'une salle de cinema où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vente et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le cas de toutes les sources video Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout particulièrement, pour les films à grand spectacle).
Sci-FiCette correction reproduit bien l'espace large et cinematique que les bandes sonores des derniers films de science-fiction ont tenté de creator. Vous pouvez vous divertir avec un film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières techniques.
8MOVIE THEATER 2AdventureCette correction est spécifique destinée à reproductive la piste sonore multivoie des tout derniers film en 70 mm. Le champ sonore visse à simuler celui des plus récentes salles d'exclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que possible.
GeneralCette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s'étend autour de l'écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient attenués mais sans perte de clarté pour ces dernières.
9Enhanced ModeCette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes d'ambiance dans une salle où sont projétés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créé des effets précis sans alterer l'orientation originale des sons. Les effets d'ambiance produits par ce champ sonore entourent complètement l'auditoire, à gauche, à droite, derrière et du côte de l'écran.

Pour les sources audiovisuelles: n° 4 à 6

CorrectionParticularités
4ENTERTAINMENT/ GameCette correction ajoute de la profondeur et de l'ampleur auxsons émis par les yeux video.
ENTERTAINMENT/ Concert VideoCette correction ajoute de la profondeur et de l'ampleur aux sonorités qui accompagnent les vidés de concert.
5TV SPORTSAvec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés tels que variétés, informations, musique et sports. Lors de la retransmission en stéréophonie d'un événement sportif, leprésentateur est placé au centre tandis que les hourras des supporters et les bruits du stadeMLSbrent provenir des cots.
6MONO MOVIECette correction est destinée à accompagner les sources video en monophonie (par exemple, les derniers films). Elle produit des réverbérations optimales pourisser une belle profondeur de son en utilisant seulement le champ sonore de présence.

Accord automatique et accord manuel

Il existe 2 manières d'effectuer l'accord: automatique ou manuel. L'accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n'est pas brouillé.

■Accord automatique

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 1

1 Appuyez sur la touche INPUT / (TUNER dans le cas du boitier de télécommande) pour désir TUNER comme source.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 2
Face avant

ou

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 3
Boitier de télécommande

2 Appuyez sur la touche FM/AM pour désir la gamme d'onde.

La mention "FM", ou "AM", apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 4

Fou

3 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éclaire.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 1

AUTO Eclaire

Si le deux-points () est visible sur l'afficheur, appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT) pour eteindre ce deux-points.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 1

4 Appuyez une fois sur la touche PRESET/TUNING / pour lancer I'accord automatique.

Appuyez sur la touche pour effectuer l'accord sur une fréquence plus élevé; ou bien sur la touche pour effectuer l'accord sur une fréquence plus faible.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 2

Lorsque l'accord est réalisé, le témoin “TUNED” s'éclaire et la fréquence de la station apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord automatique - 3

Utilisez la recherche manuelle si I'appareil ignore la station désirée du fait que le signal est trop faible.

■Accord manuel

Si le signal reçu est trop faible, procédez à l'accord manuel.

1 Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme d'onde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre de l"Accord automatique".
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éteigne.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord manuel - 1

AUTO

Eteint

Si le deux-points () est visible sur l'afficheur, appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT) pour eteindre ce deux-points.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord manuel - 1

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord manuel - 1

3 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING / pour effectuer I'accord manuel sur la station désirée.

Maintenez la pression d'un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.

YAMAHA RXV630RDS - ■Accord manuel - 2

Remarque

  • Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de localiser des stations moins puissantes.

Préroglage des fréquences

■Mise en mémoire automatique des fréquences de station FM

Vou puevez utiliser la mise en mémoire automatique pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En ce cas, l'appareil s'accorde sur les stations FM les plus puissantes et met en mémoire les fréquences correspondantes (40 stations réparties en 5 groupes de 8). Cela fait, vous avez la possibilité d'accorder instantanément l'appareil sur une station donnée en la seLECTIONnant par son numéro (reportez-vous à la page 37).

YAMAHA RXV630RDS - ■Mise en mémoire automatique des fréquences de station FM - 1

1 Appuyez sur la touche FM/AM pour selectionner la gamme FM.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche FM/AM pour selectionner la gamme FM. - 1

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche FM/AM pour selectionner la gamme FM. - 2

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche FM/AM pour selectionner la gamme FM. - 3

2 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éclaire.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éclaire. - 1

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éclaire. - 2

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éclaire. - 3
Eclaire

3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche MEMORY (MAN'L/AUTO FM).

Le numero de mémoire et les témoins “MEMORY” et “AUTO” clignotent. La mise en mémoire commence environ 5 secondes plus tard; elle débute avec la fréquence affichée et se poursuit en augmentant la fréquence.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche MEMORY (MAN'L/AUTO FM). - 1

Lorsque la mise en mémoire automatique des fréquences est terminée, la fréquence de la dernière station retenue apparait sur l'afficheur de la face avant.

Remarques

  • Les données que peut contirnir une position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d'autres données.
  • La recherche se termine lorsque toute la gamme a ete examinee meme si la derniere memoire utilise n'est pas E8.
  • Seules les stations FM assez puissantes peuvent avoir leur féquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que vous désiriez mettre en mémoire est trop faible, utilisez la mise en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est dit à la page 36, “Mise en mémoire manuelle des féquences de station”.

Options pour la mise en mémoire automatique

Avant que la mise en mémoire ne commence, vous pouvez désirir le numéro de mémoire à partir duquel doit s'effectuer cette opération et le sens de la recherche. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche MEMORY, au cours de l'opération 3:

  1. Utilisez les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING < / > pourCHOISIR le numero de memoire qui doit containir la premiere frequencce.L'apparil cese d'effectuer toute mise en memoire lorsque le numero E8 est atteint.
  2. Eteignez le deux-points () en appuyant sur la touche PRESET/TUNING (EDIT) puis appuyez sur la touche PRESET/TUNING < pour rechercher les fréquences vers le bas de la gamme.

Secours de la mémoire

La mémoire est secourue de manière que son contenu soit réservé quand l'appareil est mis en veille, que le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur, ou que survient une panne d'alimentation. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les fréquences que vous avez mis en mémoire sont effacées. En ce cas, reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations.

■Mise en mémoire manuelle des fréquences de station

La mémoire de cet apparéil peut conténir 40 féquences de station (5 groupes de 8 stations).

YAMAHA RXV630RDS - ■Mise en mémoire manuelle des fréquences de station - 1

1 Effectuez I'accord sur une station.

Pour la maniere d'effectuer l'accord, reportez-vous à la page 34.

YAMAHA RXV630RDS - Effectuez I'accord sur une station. - 1

Lorsque l'accord est réalisé, la fréquence de la station apparait sur l'afficheur de la face avant.

2 Appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM).

Le témoin “MEMORY” clignote pendant 5 secondes environ.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM). - 1

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM). - 2

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM). - 3

Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour désirer le groupe (A à E).

La lettre représentant le groupe s'affiche; assurez-vous que le deux-points () est present sur l'afficheur.

YAMAHA RXV630RDS - Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour désirer le groupe (A à E). - 1

4 Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING / pour sélectionner un numéro de station (1 à 8).

Appuyez sur la touche pourCHOISIR un numero de memoire plus elevé.

Appuyez sur la touche < pour désir un numéro de mémoire plus faible.

YAMAHA RXV630RDS - Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING / pour sélectionner un numéro de station (1 à 8). - 1

Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) de la face avant.

La gamme à laquelle
appartient la station et la
fréquence apparaisent sur

l'afficheur de la face avant, accompanies des groupes de stations et du numero dans le groupe.

YAMAHA RXV630RDS - Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) de la face avant. - 1

YAMAHA RXV630RDS - Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) de la face avant. - 2

YAMAHA RXV630RDS - Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) de la face avant. - 3

Indique que la station affichée ici est en position C3.

6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres stations.

Remarques

  • Les données que peut contirnir une position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d'autres données.
  • Le mode de réception (stéreophonie ou monophonie) est sauvégarde en même temps que la fréquence.

Accord sur une fréquence en mémoire

Voussouspoucezobtenir l'accord sur une station en choisissant simplement le numero de la mémoire qui contient la fréquence.

YAMAHA RXV630RDS - Accord sur une fréquence en mémoire - 1

YAMAHA RXV630RDS - Accord sur une fréquence en mémoire - 2

1 Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E dans le cas du boitier de télécommande) pour désir le groupe de stations.

La lettre representant le groupe s'affiche, et change a chaque pression sur la touche A/B/C/D/E.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E dans le cas du boitier de télécommande) pour désir le groupe de stations. - 1

2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING / (PRESET / dans le cas du boitier de télécommande) pour selectionner un numero de memoire (1 à 8).

Le nom du groupe et le nombre de mémoire s'affichent en même temps que le nom de la gamme, la fréquence et le témoin "TUNED".

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche PRESET/TUNING / (PRESET / dans le cas du boitier de télécommande) pour selectionner un numero de memoire (1 à 8). - 1

Echange de deux fréquences en mémoire

Vouspouvez échanger les fréquences de 2 mémoires. L'exemple ci-dessous montre comment échanger les fréquences de "E1" et "A5".

YAMAHA RXV630RDS - Echange de deux fréquences en mémoire - 1

1 Accordez l'appareil sur la fréquence de "E1" en utilisant les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING /

Reportez-vous ci-contre au paragraphe "Accord sur une fréquence en mémoire".

2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche PRESET/TUNING (EDIT).

Les témoins "E1" et "MEMORY" clignotent sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche PRESET/TUNING (EDIT). - 1

3 Accordez l'appareil sur la fréquence de "A5" en utilisant les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING /

Les témoins "A5" et "MEMORY" clignotent sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Accordez l'appareil sur la fréquence de "A5" en utilisant les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING / - 1

4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche PRESET/TUNING (EDIT).

Les fréquences des 2 positions de mémoire sont échangées.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez une nouvelle fois sur la touche PRESET/TUNING (EDIT). - 1

Cela indique que I'échange des fréquences est terminé.

RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays.

Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domains tels que le nom de la station (PS), le type d'émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrites (RT), l'heure (CT), l'association aux autres réseaux (EON), etc. Les services RDS sont fournis par l'ensemble des stations d'un réseau.

Description des données RDS

Cet apparéil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et EON diffusées par les stations RDS.

■PS (nom de la station):

Le nom de la station captée est affché.

■PTY (type d'émission habituèlement diffusée):

Voici les 15 types d'émission des stations RDS.

NEWSCourts bulletins d'information
AFFAIRSEmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTEmissions couvrant tous les aspects du sport
EDUCATEEmissions ayant une vocation educative
DRAMAPièces radiophoniques
CULTUREEmissions culturelles
SCIENCEEmissions à vocation scientifique
VARIEDEmissions de variété
POP MMusique populaire
ROCK MMusique rock
M.O.R. MMusique légère (écoute aisée)
LIGHT MMusique classique d'abord aisé
CLASSICSInterprétable d'oeuvres majorés
OTHER MAutres genres musicaux

■RT (messages écrites):

Des informations sur l'émission (telles que le nom de la chanson, le nom de l'interprête, etc.) diffusée par la station RDS sont affichées (maximum 64 caractères alphanumeric) et peuvent inclure les lettres portant un tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent pas été affichés, sont représentés par un sou ligné.

ICT (heure):

L'heure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de difficulté de réception, la mention "CT WAIT" s'affiche.

■EON (autres réseaux):

Reportez-vous à la page suivante.

Choix du mode RDS

Quatre modes d'affichage des données RDS sont possibles avec cet apparéil. Lorsqu'une station RDS est captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux services RDS offerts par la station, s'éclairent sur l'afficheur de la face avant de l' apparéil. Appuyez de manière répétée sur la touche RDS MODE/FREQ pourCHOISIR, dans l'ordre ci-dessous, les données affichées.

YAMAHA RXV630RDS - Choix du mode RDS - 1

Remarques

  • Pendant la réception d'une station RDS, n'appuyez pas sur la touche RDS MODE/FREQ aussi longtemps que l'un des témoins RDS ne s'est pas éclairé sur l'afficheur de la face avant. Si vous appuyez sur cette touche avant qu'un témoin de l'afficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être exécuté. Cela est dû à ce que l'appareil n'a pas reçu toutes les données RDS en provenance de la station.
  • Les services RDS qui ne sont pas offerts par la station ne peuvent pas etre selectionnes.
  • Les données RDS reçues ne peuvent pas être utilisées par l'appareil si le signal capte n'est pas assez puissant. En particulier, les données RT supposant la réception d'une grande quantité d'informations, il se peut que les informations correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passé normalement pour les autres modes RDS (PS, PTY, etc.).
  • Parfois, les données RDS ne sont pas convenablement capétés en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la touche TUNING MODE de manière que le témoin "AUTO" de la face avant s'éteigne. La reception s'effectue alors en monophonie et il se peut que les données RDS puis être affichées lorsque vous choisissez un mode RDS.
  • Si, pendant la réception d'une station RDS, le signal reçu est attenué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service RDS ne puisse pas été assureé et que la mention "... WAIT" apparaissée sur l'afficheur de la face avant.

Fonction de recherche PTY (PTY SEEK)

Si vous scélectionnez un type d'émission, l'appareil recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS préseLECTIONnées, celles qui diffusent le type d'émission en question.

1 Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de manière à placer l'appareil en mode de PTY SEEK.

Le type d'émission émis par la station captée clignote sur l'afficheur de la face avant, ou à défaut, "NEWS".

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 1

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 2
Clignote

2Appuyez sur la touche PRESET/TUNING / pour selectionner le type d'émission.

Le type d'émission sélectionné apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 3

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 4
FOP M

3Appuyez sur la touche PTY SEEK START pour lancer la recherche au sein des stations RDS.

Le type d'émission sélectionné clignote et le témoin "PTY HOLD" de l'afficheur de la face avant s'éclaire tandis que l'appareil recherche les stations.

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 5

YAMAHA RXV630RDS - Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) - 6
PTY HOLD Eclaire

  • Si une station émet une émission du type requis, la recherche)cesse lorsquel'accord sur cette station est réalisé.
  • Si la station sur laquelle est réalisée l'accord n'est pas la station qui vous interesse, appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY SEEK START. L'apparil recherche une autre station émettant le même type d'émission.

Pour abandonner cette fonction

Appuyez deux fois sur la touche PTY SEEK MODE.

Fonction EON

Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS. Si vous sélectionnez le type d'émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l'apparil recherche automatiquement parmi les stations RDS préselectionnées cette qui diffuse actuellément le type d'émission en question et passé de la réception de la station actuelle à la réception de la station diffusant ce type d'émission des que la diffusion commence.

Remarque

  • Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre le service EON. Pendant la réception d'une telle station, le témoin "EON" de l'afficheur de la face avant s'éclaire.

1 Assurez-vous que le témoin "EON" est éclairé sur l'afficheur de la face avant.

Si le témoin "EON" n'est pas éclairé, effectuez l'accord sur une autre station RDS de manière que le témoin "EON" soit éclairé.

2 Appuyez de manière repétée sur la touche EON pour sélectionner le type d'émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).

Le nom du type d'émission apparaît sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

  • Si une station préselectionnée commence à émettre une émission du type désire, l'appareil s'accorde automatiquement sur la fréquence de cette station, même s'il est déjà à l'écoute d'une autre station. (Le témoin EON clignote.)
  • Lorsque la réception de l'émission se termine, l'accord s'effectue sur la station précédente (à moins que'une autre émission soit diffusée par la même station).

Pour abandonner cette fonction

Appuyez de manière repétée sur la touche EON jusqu'à ce qu'aucun nom de type d'émission ne soit éclairé sur l'afficheur de la face avant.

MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE

La minuterie permet demettre automatiquement hors service l'appareil à l'expiration d'une durée donnée. La minuterie est utile pour s'endormir au son d'une musique douce, ou avant qu'un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLET(S).

Le réglage de la minuterie ne peut s'obtenir qu'au moyen du boîtier de télécommande.

YAMAHA RXV630RDS - MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE - 1

  • En reliant un programmeur audio, disponible dans le commerce, à cet apparéil, vous pouvez utiliser l' apparéil comme réveil-matin. Reportez-vous au mode d'emploi du programmeur.

YAMAHA RXV630RDS - MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE - 2
Pour régler la minuterie

1 Sélectionnez une source puis commandez la lecture.
2Appuyez de maniere repétée sur la touche SLEEP pour régler la durée.

Chaque pression sur la touche
SLEEP provoque le
changement de la durée
affichée sur la face avant,
como ci-dessous.

YAMAHA RXV630RDS - MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE - 3

YAMAHA RXV630RDS - MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE - 4

3 Le témoin “SLEEP” de la face avant s'éclaire lorsqu'la minuterie est réglée.

Les indications precedentes sont à nouveau affichées.

YAMAHA RXV630RDS - MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE - 5

Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie

Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu'il est nécessaire pour afficher "SLEEP OFF" sur la face avant.

Quelques secondes plus tard, la mention "SLEEP OFF" disparaît, le témoin "SLEEP" s'éteint et les indications initiales s'affichent à nouveau.

YAMAHA RXV630RDS - Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie - 1

YAMAHA RXV630RDS - Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie - 2

YAMAHA RXV630RDS - Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie - 3

YAMAHA RXV630RDS - Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie - 4

  • Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en appuyant sur la touche STANDBY du boîtier de télécommande (ou la touche STANDBY/ON de la face avant), ou bien encore en débranchant la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.

ENREGISTREMENT

Les réglages d'enregistrement et certaines autres opérations associées, doivent être réalisés au niveau de l'apparil d'enregistrement. Reportez-vous au mode d'emploi du ou des apparêls concernés.

YAMAHA RXV630RDS - ENREGISTREMENT - 1

YAMAHA RXV630RDS - ENREGISTREMENT - 2

1 Mettez en service ce récepteur et tous les autres apparèils.
2 Sélectionnez la source qui doit fournir le signal à enregistrer.

YAMAHA RXV630RDS - ENREGISTREMENT - 3
ou

YAMAHA RXV630RDS - ENREGISTREMENT - 4
Face avant
Boitier de télécommande

3 Commencez la lecture (ouCHOisissez une station) sur I'appareil source.
4 Commandez l'enregistrement sur l'appareil d'enregistrement.

Remarques

  • Effectuez un essai d'enregistrement avant de commencer l'enregistrement.
  • Si l'apparciel est en voille, vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'une source, même si elle lui est reliée.
  • Les commandes BASS, TREBLE et VOLUME, le paramètre "5 L/R BALANCE" de SET MENU et les corrections DSP de champ sonore, sont sans effet sur les signaux enregistrés.
  • Il n'est pas possible d'enregistrer le signal d'une source reliée aux prises 6CH INPUT.
  • Les signaux d'une source donnée ne sont pas disponibles sur la sortie OUT (REC) portant le même nom. (Par exemple, les signaux d'entrée provenant de VCR 1 IN, ne sont pas appliqués en sortie sur VCR 1 OUT.)
  • Avant d'effectuer une copie, assurez-vous que vous ne contrevenez pas aux lois et règlements en vigueur dans votre pays. L'enregistrement de matériel protégé par des droits d'auteur peut contrevenir à la loi sur les droits d'auteur.

Si vous commandez la lecture d'une source video dont les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher la copie, les images fournies peuvent elles aussi être déformées en raison de la présence de ces signaux.

■ Considerations spéciales concernant la copie des gravures DTS

Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si vous appliquez ce signal sur un apparéil d'enregistrement, vous n'obtiennent que du bruit lors de la lecture. En conséquence, pour enregistrer les signaux d'une source DTS, vous doivent tenir compte de certains aspects.

Dans le cas des LD, DVD et CD codés DTS, assurez-vous que le lecteur est compatible DTS et qu'il est capable de fournir en sortie des signaux analogiques car ce sont ces signaux qu'il faudra enregistrer.

■Lecture ou enregistrement commandés parprogrammateur

En reliant unprogrammateur(disponible dans le commerce) à l'appareil, vous donnez le moyen d'écouter ou d'enregister une source à n'imporcequel moment grâce au programmatateur. Reportez-vous au mode d'emploi des apparéils concernés.

Remarques

  • Les données en mémoire telles que la nature de la source sont prises en compte par le programmeur.
  • Si vous ne désirez pas entendre le signal pendant un enregistrement commandé par programmateur, diminuez le niveau sonore autant que possible.

Secours de la mémoire

La mémoire est secours de manière que son contu (nom de la source, niveau sonore, réglages et ainsi de suite) soit préserve si le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées.

SET MENU

SET MENU compte 10 postes, y compris ceux qui sont requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un paramètre puis modifie sa valeur selon les besoin.

YAMAHA RXV630RDS - SET MENU - 1

  • Vous pouvez modifier un paramètre de SET MENU tout en écouteant une source.

Postes Réglages initiaux

1 SPEAKER SET

A CENTER LRG (grandeaille)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grandetaille)
D REAR CT LRG (grandeaille)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)

2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB

3 SP DLY TIME

CENTER 0 ms

REAR CNTR 3 ms

4D.RANGE SP/HP MAX

5 L/R BALANCE 0 dB pour G/D

6 HP TONE CTRL BASS/TRBL 0 dB

7 I/O ASSIGN

A (entree des composantes video) [A] DVD

[B] D-TV/CBL

B (sortie optique) (1) MD/CDR

C (entree optique) (2) MD/CDR

(3) DVD

(4) D-TV/CBL

  • Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en caractère gras.

Réglage des paramètres de SET MENU

Sur le boîtier de télécommande

YAMAHA RXV630RDS - Sur le boîtier de télécommande - 1

Remarque

  • Certains postes exigent des opérations complémentaires.

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

2Appuyez sur la touche SET MENU pour acceder a SET MENU.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 2

3 Appuyez de manière répétée sur la touche ∨ pour désiré le paramètre (1 à 10) que vous désirez régler.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 3

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 4

  • En ce qui concerne la sélection d'un paramètre, la touche SET MENU joue le même role que la touche

4 Utilisez une fois les touches < / > pour acceder au mode permettant de regler le parametre selectionné.

Le dernier réglage effectué apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 5

En fonction de la nature du paramètre, il peut exister des paramétres secondaires que vous désissez alors à l'aide des touches

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 6

5 Appuyez de maniere repétée sur les touches / pour modifier la valeur du paramètre.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 7

6 Appuyez de manière repétée sur les touches jusqu'à ce que le menu disparaissé ou bien appuyez simplement sur une des touches de groupe de programme DSP pour abandonner la page SET MENU.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 8

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 9
ou

DSP-AX630SE Sur la face avant

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 1

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher SET MENU.

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 2

2Appuyez de maniere repétée sur la touche NEXT de façon a selectionner le paramètre que vous désirez régler.

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 3

3 Appuyez de manière répetée sur la touche SET MENU - / + pour modifier la valeur.

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 4

4 Appuyez de manière repétée sur la touche NEXT jusqu'à ce que le menu disparaissé, ou bien appuyez sur la touche PROGRAM < / > pour abandonner SET MENU.

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 5

YAMAHA RXV630RDS - DSP-AX630SE Sur la face avant - 6
ou

Secours de la mémoire

La mémoire est secours de manière que son contenu soit réservé quand l'appareil est mis en veille. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée ou qu'une panne d'alimentation s'est produit. En ce cas, reprenez les opérations ci-dessus pour modifier la valeur du paramètre comme il convient.

1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes)

Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l'installation.

Remarques

  • Si les signaux appliqués sur l'appareil sont échéantillonnés à 96kHz , certains postes ne sont pas affectés.
  • Si 6CH INPUT est besoin comme source, le réglage du niveau sonore des paramètres 1A à 1E n'est pas affecté.

1A CENTER (enceinte centrale)

En ajoutant une enceinte centrale à votre système d'enceintes, cet apparéil peut localiser très précisément les dialogues pour un auditorie différents et assure une meilleure synchronisation de l'image et du son.

Choix: LRG (grandeaille), SML (petiteaille), NON (aucun)

LRG

Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigeées vers l'enceinte centrale.

SML

Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale inférieures à 90Hz sont dirigées vers l'enceinte choisisie au moyen du paramètre "1E BASS".

NON

Choisissez cette valeur si l'installation ne compte pas d'enceinte centrale. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite.

■1B MAIN (enceintes principales)

Choix: LARGE, SMALL

LARGE

Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite.

SMALL

Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies principales inférieures à 90Hz sont dirigées vers l'enceinte可以选择 au moyen du paramètre "1E BASS".

1C REAR LR (enceintes arrriere)

Choix: LRG (grandeaille), SML (petiteaille), NON (pas d'enceinte)

LRG

Choisissez la valeur "LRG" si les enceintes arrirè sont de grande taille, ou encore si l'installation comprend une enceinte arrirée d'extremes graves. En ce cas, toutes les fréquences des voies arrirée gauche et droite sont dirigeées vers les enceintes arrirée gauche et droite.

SML

Choisissez cette valeur si les enceintes arrirè sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies arrirè inférieures à 90Hz sont dirigées vers l'enceintecision au moyen du paramètre "1EBASS".

NON

Choisissez cette valeur si l'installation ne compte pas d'enceinte arrêté.

YAMAHA RXV630RDS - NON - 1

  • L'appareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous avez choisi la valeur NON pour le paramètre "1C REAR LR". En ce cas, la valeur pour le paramètre correspondant à l'enceinte centrale arrêté est automatiquement "NON" et le paramètre "1D REAR CT" est ignoré.

1D REAR CT (enceinte centrale arrriere)

La présence d'une enceinte centrale arrêté permet de reproductive avec plus de réalisme les transitions sonores de l'avant vers l'arrêté et inversement.

Choix: LRG (grandeaille), SML (petiteaille), NON (pas d'enceinte)

LRG

Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale arrêté est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale arrêté sont dirigées vers l'enceinte centrale arrêté.

SML

Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale arrêté est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale arrêté inférieures à 90Hz sont dirigées vers l'enceinte choisisie au moyen du paramètre "1E BASS".

NON

Choisissez cette valeur si l'installation ne compte pas d'enceinte centrale arrêté. Tous les signaux de la voie centrale arrêté sont redirigés vers les enceintes arrêté gauche et droite.

■1E BASS (LFE/manière de réproduire les graves)

Des fréquences très graves (LFE), porteuses d'effets, sont produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces fréquences sont égales ou inférieures à 90Hz . Ces fréquences sont appliquées sur les enceintes avant gauche et droite et sur l'enceinte d'extrêmes graves (l'enceinte d'extrêmes graves pour être utilisée en stéreophonie et également pour une correction DSP).

Choix: SWFR (enceinte d'extremes graves), MAIN, BOTH

SWFR

Choisissez cette valeur si l'installation comporte une enceinte d'extrêmes graves. En ce cas, les fréquences très graves des effets (LFE) sont dirigées vers l'enceinte d'extrêmes graves.

MAIN

Choisissez cette valeur si l'installation ne comporte pas d'enceinte d'extrêmes graves. En ce cas les fréquences très graves des effets (LFE) sont dirigées vers les enceintes principales.

BOTH

Les signaux LFE sont appliqués à l'enceinte d'extrêmes graves. Les signaux basses fréquences destinés aux voies principales conformément aux réglages qui concernent les autres enceintes, sont dirigés vers les enceintes principales et l'enceinte d'extrêmes graves.

Remarque

  • Si vous scélectionné la valeur MAIN pour le paramètre "IE BASS". Les signaux très basses fréquences (inférieures à 90Hz ) des voies principales sont diriges vers les enceintes principales même si vous avez besoin la valeur SMALL pour ces enceintes principales.

■1F MAIN Lv (niveau sonore des enceintes principales)

Si le niveau sonore des enceintes des voies centrale, arriere (G/D) et arrirée centrale est inférieur à celui des enceintes principales, en raison du rendement exceptionnel de ces enceintes, modifier la valeur de ce paramètre.

Choisissez cette valeur si vous pouvez équilibrer le niveau de sonore des enceintes responsables des effets sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant le signal d'essay.

-10 dB

Choisissez cette valeur si vous ne pouvez pas équilibrer le niveau de sortie des enceintes responsables des effets sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant le signal d'essay.

2 LFE LEVEL

Utilisez ce paramètre pour régler le niveau sonore des enceintes chargées de reproductive les fréquences très graves des effets sonores (LFE) lors de l'écoute d'une gravure codée Dolby Digital ou DTS. Les fréquences très graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores et ne sontopsisqu'avecertaines scènes.

Plages de réglage:

SPEAKER . 20 a 0 dB

Réglages initiaux: 0 dB

Utilisez les touches / pour désirir le paramètre à régler.
2 Appuyez sur la touche < pour régler le niveau des fréquences graves (LFE).

Remarque

  • Reglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction des possibités de l'enceinte d'extrêmes graves et de celles du casque.

3 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes)

Utilise ce paramètre pour régler le retard des signaux de la voie centrale avant et de la voie centrale arrêté. Ce réglage joue un role lorsque les signaux sont émis par les enceintes centrales et proviennent d'une source du type Dolby Digital, DTS, etc. En théorie, l'enceinte centrale avant et l'enceinte centrale arrêté devraient être à la même distance de la position d'écoute que les enceintes principales gauche et droite. Dans la plupart des cas, l'enceinte centrale avant et l'enceinte centrale arrêté sont alignées, la première par rapport aux enceintes principales, la seconde par rapport aux enceintes arrêté. En retardant lessons émis par l'enceinte centrale avant ou l'enceinte centrale arrêté, vous augmentez la distance apparente qui sépare l'enceinte centrale avant ou l'enceinte centrale arrêté de la position d'écoute pour finalément obtaining l'impression que cette distance est la même que celle qui sépare la position d'écoute des enceintes principales gauche et droite ou des enceintes arrêté gauche et droite. Le réglage du retard appliqué aux signaux destinés à la voie centrale est très important pour les dialogues car il leur apporte de la profondeur.

Plage de réglage:

CENTER 0 à 5 ms

REAR CNTR (centre) ... 0 à 30 ms

Réglages initiaux:

CENTER 0 ms
REAR CNTR (centre) .... 3 ms

Utilisez les touches / pour augmenter ou diminuer le retard des signaux destinés aux voies centrales avant et arrêté.

YAMAHA RXV630RDS - SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) - 1
Image de l'enceinte de la voie centrale

YAMAHA RXV630RDS - SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) - 2

  • Augmenter le retard d'une millisecond revient à éloigner l'enceinte de 30 cm par rapport à la position d'écoute.

4 D. RANGE (dynamique)

Utilise ce paramètre pour régler l'étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un role que si les signaux sont du type Dolby Digital.

Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)

MAX

Pour les films, choisissez la valeur "MAX".

STD

Dans le cas général,CHOISSEZ LA VALEUR "STD".

MIN

Pour l'écoute à très bas niveau,CHOISSEZ "MIN".

5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes principales gauche et droite)

Utilisez ce paramètre pour équilibrer les niveaux sonores entre les enceintes principales gauche et droite.

Plage de réglage: 20 valeur pour G/D

Valcur initiale: 0 dB pour G/D

YAMAHA RXV630RDS - L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes principales gauche et droite) - 1

Appuyez sur la touche pour diminuer le niveau sonore émis par l'enceinte principale gauche. Appuyez sur la touche < < dans le cas de l'enceinte droite.

6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque)

Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et des aigus des signaux diriges vers le casque.

Plages de réglage (dB):

BASS. -6 a +3

TRBL (Aigus) ... -6 à +3

Réglages initiaux:

BASS 0 dB

TRBL. 0 dB

7 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties)

Il est possible d'attribuer un nom aux prises d'entrée COMPONENT VIDEO et aux prises d'entrée et de sortie DIGITAL INPUT/OUTPUT en fonction des apparciels qui leurs sont reliés si ces apparciels ne portent pas les mêmes noms. De cette manière, les prises peuvent avoir une autre attribution et un plus grand nombre d'appareils peuvent être reliés.

L'attribution étant faite, vous pouvez désir l'appareil au moyen des touches INPUT < 1 / > (ou des touches de seLECTION d'entrée).

7A CMPNT-V INPUT pour les prises COMPONENT VIDEO INPUT [A] et [B]

7B OPTICAL OUT pour la prise OPTICAL OUTPUT (1)

Choix: (1) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

7C OPTICAL IN pour les prises OPTICAL INPUT (2) à (4)

Choix: (2) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/ CBL, DVD

(3) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

7D COAXIAL IN pour la prise COAXIAL INPUT (5)

Choix: (5) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

Remarques

  • La même valeur ne peut pas être choisie plus d'une fois pour un même type de prise.
  • Lorsqu'un apparéil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL et aux prises OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux d'entrée appliqués sur la prise COAXIAL.

8 INPUT MODE (mode d'entrée)

Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de Traitser le signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au moment où vous mettez l'ordinateil en service (pour de plus amples détails concernant le mode d'entrée, reportez-vous à la page 25).

Choix: AUTO, LAST

AUTO

Choisissez cette valeur si l'appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l'entrée et seLECTIONner de mode d'entrée correspondant.

LAST

Choisissez cette valeur si l'appareil doit selectionner, pour la source concernée, le precedent mode d'entrée employé.

Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l'afficheur.

Plage de réglage: -4 à 0
Valeur initiale: 0

10 MEM. GUARD (secours de la mémoire)

Utilisez cette fonction pour éviter les modifications accidentelles des réglages de l'appareil.

Choix: ON, OFF

Choisissez la valeur ON pour que les postes suivants soient protégés:

  • Tous les paramètres de SET MENU
  • Niveau de sortie des enceintes arrêté, centrale, centrale arrêté et d'extrêmes graves
  • Paramétres des corrections DSP

Remarques

  • Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal s'essay.
  • Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas sélectionner un autre poste de SET MENU.

FONCTIONS DU BOITIER DE TÉLECOMMANDE

Ce boitant de telecommande peut agir sur l'articel et sur d'autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou par d'autres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boitant de telecommande les codes des fabricants.

Disposition des commandes sur le boîtier de télécommande

Commande de l'appareil

Quand le mode AMP a eté sélectionné, la zone ombree cidesous réunit les commandes qui peuvent être employées pour l'appareil. Appuyez sur la touche AMP pour selectionner le mode AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Commande de l'appareil - 1

Commanded'un autre apparéil

La zone ombrée ci-dessous réunit les commandes qui peuvent être employées pour les autres apparêils. Chaque touche joue un role différent selon l' apparéil sélectionné. Choisissez l' apparéil sur lequel vous désirez agir en appuyant sur une des touches de sélection d'entrée.

YAMAHA RXV630RDS - Commanded'un autre apparéil - 1

Section des commandes des autres apparèils

Vous pouvez commander 9 appareils différents. Vous pouvez enregistrer les codes de fabricant et programmer des fonctions de commande pour chaque apparéil (reportez-vous à la page 50).

Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande

Vous pouvez régler d'autres apparèils après avoir enregistré leur code de fabricant. Les codes peuvent être enregistrés pour chacune des 9 commandes d'appareil.

Le tableau suivant donne la liste des appareils (Bibliothèque: nature de l'appareil) et des codes de fabricant qui ont été enregistrés en usine pour chaque commande.

Commanded'appareil(Touchc)Type d'appareil(Bibliothèque)FabricantCode
CDCDYAMAHA0005
MD/CD-RMDYAMAHA0024
TUNERTUNERYAMAHA0003
DVDDVDYAMAHA0098
D-TV/CBL---
V-AUX---
VCR 1---
VCR 2/DVR---
A---

1 Appuyez sur la touche correspondant à l'appareil concerné, ou sur la touche A.

YAMAHA RXV630RDS - Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande - 1

2 Au moyen d'un stylo à bille ou d'un instrument similaire, appuyez sur la touche CODE SET.

Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.

YAMAHA RXV630RDS - Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande - 2

3 Utilisez les touches numéroétés pour taper le code du fabricant de l'appareil à utiliser, lequel code est un nombre de 4 chiffres.

Reportez-vous à la “LISTE DES CODES DES FABRICANTS” qui se trouve à la fin de ce mode d'emploi.

YAMAHA RXV630RDS - Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande - 3

Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.

Remarques

  • Si plus d'un code est indiqué pour le fabricant de l'appareil, essayez-les les uns après les autres jusqu'à ce que vous trouviez celui qui donne satisfaction.
  • Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de l'opération 3, le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir de l'opération 2.

Effacement des codes des fabricants

■Effacement du code de fabricant d'une commande d'un apparéil

1 Appuyez sur une touche de selection d'entrée, ou sur les touches A pour selectionner la commande de l'appareil dont le code de fabricant doit etre efface.

YAMAHA RXV630RDS - ■Effacement du code de fabricant d'une commande d'un apparéil - 1

2 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche CODE SET.

Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.

YAMAHA RXV630RDS - ■Effacement du code de fabricant d'une commande d'un apparéil - 2

Remarque

  • Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de l'opération 2, le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir de l'opération 1.
    3 Tapez le code "0000".

Le témoin TRANSMIT clignote deux fois puis le code de fabricant de l'appareil sélectionné est effacé.

YAMAHA RXV630RDS - Remarque - 1

  • Vous pouvez effacer tous les codes de fabricant par une seule opération, en tapant "9990".

Commanded'autresappareils

Vous pouvez agir sur d'autres apparciels des lors que les codes de fabricant appropriés sont eté mis en mémoire. Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer sans effet vis-à-vis de l'articel. ÀpRES avoir choisi une source, le boîtier de télécommande adopte le mode permettant de régler l'articel.

YAMAHA RXV630RDS - Commanded'autresappareils - 1

Lecteur de DVDMagnétoscope(VCR)Télévisuer (TV), télévision numérique/câbléeLecteur de CDGraveur de CD/Enregistreur MDSynthoniseur
1AV POWER*1Alimentation *1Alimentation *3Alimentation du VCR *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
2TV POWER*2Alimentation du TV*2Alimentation du TV *3Alimentation du TV *2Alimentation du TV *2Alimentation du TV *2Alimentation du TV
3TV CH +*3Canal de TV dans l'ordre croissant*3Canal de TV dans l'ordre croissantCanal de TV dans l'ordre croissant*3Canal de TV dans l'ordre croissant*3Canal de TV dans l'ordre croissant*3Canal de TV dans l'ordre croissant
TV CH -*4Canal de TV dans l'ordre décroissant*4Canal de TV dans l'ordre décroissantCanal de TV dans l'ordre décroissant*4Canal de TV dans l'ordre décroissant*4Canal de TV dans l'ordre décroissant*4Canal de TV dans l'ordre décroissant
4TV VOL +*5Augmentation du niveau de sortie du TV*5Augmentation du niveau de sortie du TVAugmentation du niveau de sortie du TV*5Augmentation du niveau de sortie du TV*5Augmentation du niveau de sortie du TV*5Augmentation du niveau de sortie du TV
TV VOL -*6Diminution du niveau de sortie du TV*6Diminution du niveau de sortie du TVDiminution du niveau de sortie du TV*6Diminution du niveau de sortie du TV*6Diminution du niveau de sortie du TV*6Diminution du niveau de sortie du TV
5TV MUTE *2Silence du TV *2Silence du TV Silence du TV *2Silence du TV *2Silence du TV *2Silence du TV
6TV INPUT *2Entrée du TV *Entrée du TVEntrée du TV*2Entrée du TV *Entrée du TV *Entrée du TV
71-9, 0, +10Touches numérorotésTouches numérorotésTouches numérorotésTouches numérorotésTouches numérorotésStations en mémoire (1-8)
8TITLETitre
9PRESET/CH ^CroissantCanal VCR croissantRappel d'une station en mémoire dans l'ordre croissant
PRESENT/CH √DécroissantCanal VCR décroissantRappel d'une station en mémoire dans l'ordre décroissant
PRESENT/CH <Gaughe
PRESENT/CH >Droite
SELECTSélection
10RETURNRetour
11REC/DISC SKIPSaut de disqueEnregistrement*Enregistrement VCRSaut de disqueEnregistrement (MD)
>LectureLecture*2Lecture VCRLectureLecture
<Recherche vers le début du disqueRecherche vers le début de la cassette*3Recherche vers le début de la cassetteRecherche vers le début de la cassetteRecherche vers le début de la cassette
>Rocherche vers la fin du disqueRecherche vers la fin de la cassette*4Rocherche vers la fin de la cassetteRecherche vers la fin de la cassetteRocherche vers la fin de la cassette
AUDIOAudio
PausePause*3Pause du VCRPausePause
<Saut vers le début du disqueSaut vers le début du disqueSaut vers le début du disque
>Saut vers la fin du disqueSaut vers la fin du disqueSaut vers la fin du disque
ArrêtArrêt*4Arrêt du VCRArrêtArrêt
12ENTERTitre/IndexValidationValidationIndexIndex
13 MENUMenuA/B/C/D/E
14 DISPLAYAffichageAffichageAffichage

*1 Ce tue che ne joue un role que si le boitier de telecommande d'origine de I'appareil possede un bouton POWER.
*2 Ces touches permottent d'agir sur le televiseur sans changer la source si le code de fabricant a ete enregistré pour D-TV/CBL.
^*3 Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans qu'il soit nécessaire de changer l'entrée et de seLECTIONner VCR si le code de fabricant est enregistré pour VCR.

RéGLAGE DU Niveau DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES

Vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte chargée de reproductive les effets sonores (enceinte centrale, enceintes arrirre gauche et droite, enceinte arrirre centrale et enceinte d'extremes graves) tout en écouteant la source.

Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.

YAMAHA RXV630RDS - RéGLAGE DU Niveau DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES - 1

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez sur la touche AMP. - 1

(Tout en écouteant la source)

2 Appuyez de manière repétée sur la touche LEVEL pour désirir l'enceinte dont vous désirez régler le niveau sonore.

Chaque pression sur la touche LEVEL selectionne une autre enceinte dont le nom apparait sur l'afficheur de la face avant, comme suit: enceinte centrale, enceinte droite arriere, enceinte arriere centrale, enceinte gauche arriere et enceinte d'extremes graves.

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez de manière repétée sur la touche LEVEL pour désirir l'enceinte dont vous désirez régler le niveau sonore. - 1

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez de manière repétée sur la touche LEVEL pour désirir l'enceinte dont vous désirez régler le niveau sonore. - 2

  • Àprouvésappuyé sur la touche LEVEL, vous pouvez également seLECTIONner les enceintes à régler au moyen des touches /

YAMAHA RXV630RDS - Appuyez de manière repétée sur la touche LEVEL pour désirir l'enceinte dont vous désirez régler le niveau sonore. - 3

3 Utilisez les touches / pour regler le niveau sonore des enceintes.

La plage de reglage du niveau de sortie de l'enceinte centrale, des enceintes arrriere droite, centrale et gauche et des enceintes arrriere charges de reproductive les effets sonores s'etend de +10 dB a-10 dB.

  • La plage de réglage pour l'enceinte d'extrêmes graves s'étend de 0 dB à -20 dB.

YAMAHA RXV630RDS - Utilisez les touches / pour regler le niveau sonore des enceintes. - 1

Remarques

  • Si les valeurs de "1A CENTER" et "1C REAR LR" sont NON et si la valeur de "1E BASS" est MAIN, le niveau sonore de ces enceintes ne peut pas etre regle car ces enceintes n'emettent aucun son.
    Si vous reglez le niveau sonore au moyen de la touche LEVEL, le réglage effectué grâce au signal est modifié.
  • Nous vous conseillons de régler le niveau sonore des enceintes en procédant comme il est dit aux pages 21 et 22, "Utilisation du signal d'essay".

Pour la stéreo 6 voies (6ch Stereo)

Vous pouvez régler le niveau de volume pour chaque voie en mode stéreo 6 voies.

Plage de commande: 0 à 100%

  • CT level (niveau central)
  • RL level (niveau arrêté gauche)
    RR level (niveau arriere droit)
  • RC level (niveau centrale arriere)

1 Choisissez 6ch Stereo.

2 Appuyez répétitivement sur / pour désir les enceintes que vous souhaitez réglées.

3 Appuyez sur / pour ajuster le niveau de sortie des enceintes.

Secours de la mémoire

La mémoire est secours de manière que son contu isoit préserve quand l'appareil est mis en veille. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée ou qu'une panne d'alimentation s'est produit. En ce cas, reprenez les réglages de niveau sonore.

RÉGLAGE DU RETARD

Vous pouvez régler la différence de marche entre lessons émis par les enceintes principales et les effets sonores émis par les enceintes arrêté. Plus la différence est grande plus le retard des effets sonores l'est également. Le retard peut être régle individuellement pour chaque correction DSP.

Le tableau suivant indique les valeurs initiales des retards.

CorrectionValeur initiale (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES15
70 mm SCI-FI20
Sci-Fi EX/ES15
DGTL SCI-FI15
DTS SCI-FI15
8. 70 mm ADVENTURE20
DGTL ADVENTURE15
DTS ADVENTURE15
Adventure EX/ES15
70 mm GENERAL20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL15
General EX/ES15
9. PRO LOGIC/NORMAL15
DOLBY DIGITAL/NORMAL5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL5
Dolby D EX/DTS ES5
PRO LOGIC/ENHANCED20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED5
Enhanced EX/ES5
PRO LOGIC II Movie15
PRO LOGIC II Music5

Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.

YAMAHA RXV630RDS - RÉGLAGE DU RETARD - 1

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - RÉGLAGE DU RETARD - 2

(Tout en écouteant la source)

2 Sélectionnez la correction DSP dont vous désirez régler le retard.
3 Appuyez sur les touches / jusqu'à ce que “DELAY” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA RXV630RDS - RÉGLAGE DU RETARD - 3

4 Appuyez sur les touches / pour régler le retard.

Remarques

  • Avec certaines sources, trop de retard peut provoquer des effets peu naturels.
  • Lessonsontinterrompuspendantleréglagedurdetard.

Secours de la mémoire

La mémoire est secourc de manière que son contu isoit préserve quand l'appareil est mis en veille. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée ou qu'une panne d'alimentation s'est produit. En ce cas, régler à nouveau le retard.

RÉGLAGE DES PARAMÉTRES POUR PRO LOGIC IMUSIC

Modification de la valeur des paramètres

Vous pouvez regler la valeur des parametes de PRO LOGIC II Music de manière que les champs sonores soient crees avec rigueur.

Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.

YAMAHA RXV630RDS - Modification de la valeur des paramètres - 1

1 Appuyez sur la touche AMP.

YAMAHA RXV630RDS - Modification de la valeur des paramètres - 2

2 Sélectionnez PRO LOGIC II Music.

YAMAHA RXV630RDS - Modification de la valeur des paramètres - 3

3 Appuyez sur les touche / pour selectionner le parametre.

YAMAHA RXV630RDS - Modification de la valeur des paramètres - 4

4 Appuyez sur les touche / pour modifier la valeur du paramètre.

YAMAHA RXV630RDS - Modification de la valeur des paramètres - 5

5 Le cas échéant, repêze les opérations 3 et 4 ci-dessus pour d'autres paramètres.

Remarque

Si la valeur ON a ete donne au parametre 10 MEM. GUARD" de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les valeurs des parametes.

Secours de la mémoire

La mémoire est secourue de manière que son contenu soit réservé quand l'appareil est mis en veille, que le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur, ou que survient une panne d'alimentation. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle la valeur usine du paramètre est rétable. En ce cas, reprenez les opérations ci-dessus pour modifier la valeur du paramètre.

Description des paramètres de PRO LOGIC II Music

■PANorama

Fonction: Lorsque cette fonction est en service,
l'image stéréophonique avant s'élargit
au point d'inclure les enceintes
d'ambiance, ce qui cree un effet
d'enveloppement.

Choix: OFF/ON, la valeur initiale est OFF.

DIMENSION

Fonction: Ce paramètre pousse progressivement le champ sonore vers l'avant ou vers l'arrière.

Plage de réglage: -3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant), la valeur initiale est STD (standard).

CTWIDTH (Largeur au centre)

Fonction: Réglage de l'image centrale produit à divers degré par les 3 enceintes avant. Plus la valeur est grande, plus l'image centrale est proche des enceintes principales gauche et droite.

Plage de réglage: 0 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par la voie centrale) à 7 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes principales gauche et droite), la valeur initiale est 3.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Si vous avec le sentiment que cet apparéil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionné, ou encore si les actions correctives sugérées sont sans effet, mettez l' apparéil en voille, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d'entretien/agéré.

Généralités

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesReportez-vous page
Cet apparéil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou sur la touche SYSTEM POWER), ou encore repasse en veille quelques secondes après s'était mis en service.La fiche du cordon d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.Branchez soignement la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.-
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR, sur le panneau arrière, n'est pas convenablement placé.Placez ce commutateur à fond sur la position de gauche ou celle de droite alors que l'apparéil est en veille.12
Le circuit de protection a fonctionné.Assurez-vous que les cordons de liaison aux encéntes sont bien reliés à l'apparéil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en court-circuit ou en contact avec une autre borne.10, 11
Cet apparéil a été soumis à une secousse électricité puissant (électricité provenant d'un orage ou électricité statique).Placez l'apparéil en veille, débranchez le cordon d'alimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard puis utilisez l'apparéil comme d'habitude.-
Absence de son.Les raccordements d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects.Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut être défectueux.10 - 16
La source sélectionnée ne convient pas.Choisissez la source qui convient au moyen des touches INPUT </|> ou 6CH INPUT (ou des touches de sélection d'entrée).23
Les raccordement des encéntes ne sont pas convenables.Vérifiez les connexions.10, 11
Les enceintes principales qui doivent être utilisées n'ont pas été correctement sélectionnées.Sélectionnéz les enceintes principales grâce à SPEAKERS A ou B.23
Le niveau sonore est trop faible.Augmentez le niveau sonore.24
Le silencieux est en service.Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de fonction de l'apparéil, pourmettre hors service le silencieux puis réglez le niveau sonore.-
Des signaux numériques que l'apparéil ne peut pas reproduire sont appliqués à l'entrée par un lecteur de CD-ROM, etc.Choisissez une source que l'apparéil peut reprouire.-
Absence d'image.L'entrée et la sortie image s'effectuant sur des prises video différentes.Effectuez les raccordements en utilisant les prises video de même nature (SVIDEO, VIDEO (composite) ou COMPONENT VIDEO), qu'il s'agisse de l'entrée ou de la sortie.14, 15
Lessons s'évanouissent brusquement.Le circuit de protection a fonctionné en raison d'un court-circuit, etc.Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est bien place sur la position convenable et remettez cet apparéil sous tension.12
Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet apparéil sous tension.
La minuterie d'arrêt est en fonctionnement.Mettez l' apparéil en service puis commandez la lecture.
Le silencieux est en service.Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de fonction de l' apparéil, pourmettre hors service les silencieux puis réglez le niveau sonore.
Absence de son d'un côté.Les liaisons sont incorpactes.Branchez soignement les cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux.10, 11
La valeur de "5 L/R BALANCE" de SET MENU est incorpacte.Réglez convenablement ce paramètre.46
Aucun son n'est émis par les enceintes chargées de produitreproduire les effets.Les effects sont hors service.Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de manière à mettre en service les effets.28
Une correction DSP de champ sonore Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisé alors que la source ne fournit pas un signal Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS.Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.26 - 33
La fréquence d'échantillonnage du signal d'entrée est égale à 96 kHz.
Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale.Le niveau sonore de l'enceinte centrale est au minimum.Réglez le niveau sonore de l'enceinte centrale.51
La valeur du paramètre "1A CENTER" de SET MENU est NON.Choisissez le mode convenable pour l'enceinte centrale.43
Une des corrections DSP Hi-Fi- (1 à 4) a été réalisée (à l'exception de 6ch Stereo).Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.26 - 33
Les signaux d'entrée de la source codée Dolby Digital ou DTS ne comportent pas de composantes pour la voie centrale.
Aucun son n'est émis par les enceintes arrêt.Le niveau de sortic des enceintes arrêt est réglié au minimum.Réglez le niveau sonore des enceintes arrêt.51
La source est monophonique et la correction 9 est utilisée.Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.26 - 33
Aucun son n'est émis par l'enceinte d'extrêmes graves.La valeur MAIN a été可以选择 pour le paramètre "1E BASS" de SET MENU alors que la source fournit un signal Dolby Digital ou DTS.Choisissez la valeur SWFR ou BOTH.44
La valeur SWFR, ou MAIN, a été可以选择 pour le paramètre "1E BASS" de SET MENU alors que la source fournit un signal à 2 voies.Choisissez la valeur BOTH.44
La source ne fournit aucune signal très graves (égal ou inférieur à 90 Hz).
Médiocre reproduction des graves.La valeur SWFR, ou BOTH, a été可以选择 pour le paramètre "1E BASS" de SET MENU alors que l'installation ne compte pas d'enceinte d'extrêmes graves.Choisissez la valeur MAIN.44
La sortie de chaque voie (principal, centrale, arrêt ou centrale arrêt) de SET MENU ne correspond pas à la configuration des enceintes.Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque enceinte en tenant compte de la taille des enceintes et de la configuration.43 - 45

GUIDE DE DÉPANNAGE

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesReportez-vous page
Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale arrêté.La valeur du paramètre "1C REAR LR" ou "1D REAR CT" de SET MENU est NON.Choisissez la valeur LRG ou SML.44
Ni le décodeur Dolby Digital EX ni le décodeur compatible DTS-ES ne sont en service.Appuyez sur la touche EX/ES du boîtier de télécommande pour la mesure en service.28
Un ronflement se fait entendre.Les liaisons sont incorrectes.Branchez soignement les fiches des cordons. Si l'anomie persiste, les cordons sont peut-être défectueux.10 - 16
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou bien les sons sont déformés.L'apparil relié aux prises OUT (REC) n'est pas en service.Mettez l' apparil en service.
L'effet sonore ne peut pas être enregistré.Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés par l' apparil.
Le signal de la source ne peut pas être enregistré sur un apparil numérique relié aux prises DIGITAL OUTPUT de l' apparil.Aucune source n'est reliée aux prises DIGITAL INPUT de l' apparil.Reliez les prises DIGITAL INPUT de l' apparil à une source.
Les paramètres du champ sonore et d'autres réglages de l' apparil ne sont pas modifiables.La valeur du paramètre "10 MEM. GUARD" de SET MENU est ON.Choisissez la valeur OFF pour le paramètre "10 MEM. GUARD" de SET MENU.
L' apparil ne fonctionne pas normalement.Le microprocesseur ne fonctionne plus en raison d'une scousse électrique (foudre ou décharge d'électricité statique) ou d'une baisse de tension.Débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur puis rebranchez-la 30 secondes plus tard environ.
La mention "CHECK SP WIRES" s'affiche sur l'écran du panneau avant.Les cordons de liaison aux enceintes sont en court-circuit.Vérifiez les cordons et supprimez tous les courts-circuits.
Un apparil numérique ou à haute fréquence brouille le fonctionnement de cet apparil.Cet apparil est trop près de l'autre apparéil.Augmentez la distance entre cet apparéil et l'autre apparéil.
L' apparil se met soudainement en mode de veille.La température interne est devenue trop élevé et les circuits de protection contre les surchauffes ont été mis en service.Attendez que cet apparéil refroidisse puis remettez-le sous tension.

■Syntoniseur RX-V630RDS

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesReportez- yours page
FMLa réception en stéréophonie est parasitée.Les caractéristiques d'une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l'émetteur est éloigné ou l'antenne de qualité médiocre.Vérifiez le raccordement à l'antenne. Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.17
Effectuez l'accord en mode manuel.34
La réception est brouillée, même avec une belle anteenne FM.Ce brouillage est dû aux trajets multiples.Orientez l'antenne différemment de manière à vous protégger des trajets multiples.
L'accord automatique sur la station n'est pas possible.La puissance de la station est trop faible.Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.17
Effectuez l'accord en mode manuel.34
L'accord sur les fréquences en mémoire n'est plus possible.Cet apparçil a été hors tension pendant une longue période.Reprenze la mise en mémoire des fréquences des stations.35, 36
AML'accord automatique sur la station n'est pas possible.La puissance reçue est faible, ou encore le raccordement de l'antenne est défectueux.Vérifiez le raccordement de l'antenne cadre AM et modifies son orientation.17
Effectuez l'accord en mode manuel.34
La réception est parasitée en permanence.Les bruits sont dus à l'éclairage, aux tubes fluorescentes, aux moteurs et autres apparciels électriques.Utilisez une antenne extérieure ou une tresse de mise à la masse. Vous pouvez constater une amélioration mais il est difficile de supprimer tous les bruits.17
Des parasites se font entendre (surtout leoir).Un téléviseur fonctionne tout pres.Augmentez la distance entre l'ordinateil et le téléviseur.

Boitier de télécommande

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesReportez- yours page
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas convenablement.La portée ou l'angle sont trop grands.La portée du boîtier de télécommande est de 6 m et l'angle du faisceau ne doit pas dépasser 30 degrés par rapport à l'axe du capteur.7
La lumière directe du soleil ou une source lumineuse puissant (par exemple un éclairage fluorescent) frappent le capteur de télécommande de l'ordinateil.Changez l'emplacement de cet apparéil.
Les piles sont épuisées.Remplacez toutes les piles par des piles neuves.3
Le code de fabricant n'est pas convenablement enregistré.Enregistrez convenablement le code de fabricant.49
Essayez un autre code prévu pour le même fabricant.
Mème lorsque le code de fabricant est convenablement enregistré, certains apparçils ne réagissant pas aux ordres émis par le boîtier de télécommande.

GLOSSaire

■Dolby Surround

Dolby Surround fait usage d'un système analogue d'enregistrement à 4 voies pour reproductive des effets sonores réalisés et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéreophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrêté (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrêté ne restituant qu'une portion du spectre audible.

Dolby Surround est largement employé pour les cassettes video, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision cablee ou non. Le decodeur Dolby Pro Logic de cet appeareil fait appel à un traitement numérique pour maintainir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles et leur directivité.

■Dolby Digital

Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance acousticque qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrirere stéreophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0,1, complète l'ensemble à 5,1 voies. En utilisant 2 voies stéreophoniques pour les enceintes arrirere, Dolby Digital permet des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l'auditoire un prise et un réalisme jusqu'àlors inconnus.

Cet apparéil est concu pour restituer au moyen tous les environnements sonores, qu'ils soient monophoniques ou à 5,1 voies.

Dolby Digital EX create 6 voies independantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5,1 voies. Cela est rendu possible par l'utilisation d'un décembreur matriciel qui traduit en 3 voies d'ambiance les 2 voies de la gravure d'origine. Les mêleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. En raison de cette voie complémentaire, lessons deviennent plus dynamiques et plus réalisistes, en particulier lors des scènes faisant intervenir des effects "aériens" ou "tourbillonnaires".

■Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic I'est une technique améliorée pour décoder un grand nombre d'enregistements Dolby Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies avant principales gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies arrêté gauche et droite alors que la version initiale de Dolby Pro Logic ne compteit qu'une seule voie arrêté. Enfin, autre le mode Cinéma, cette version propose un mode à 2 voies pour la musique.

Le système numérique DTS a été mis au point pour replacer les pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa popularité croit rapidement et de nombreuses salles s'équipent tous les jours en système DTS. Digital Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l'ampleur et de l'image sonores autresains réservées aux cinemas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies (à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies arrêté et 0,1 voie LFE dont la restitution est confiée à une enceinte d'extrêmes graves, soit un total de 5,1 voies).

Cet apparil est dote d'un decodeur DTS-ES qui permet de restituer 6,1 voies en ajoutant la voie arrriere centrale aux 5,1 autres voies que comporte la gravure. (La voie arrriere centrale est creee a partir des voies arrriere gauche et droite.)

Voie des effets sonores (LFE 0,1)

Cette voie produit les signaux très graves. La plage des fréquences s'étend de 20Hz à 120Hz . Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5,1 voies, on compte cette voie pour 0,1 parce qu'elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 voies couvent tout le spectre.

Etant donné que Dolby Surround et DTS ont ete concus, a l'origine, pour les salles de cinema, leurs effets sont moins percus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a ete construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la piece, les materiaux des murs, le nombre d'enceintes... different tres largement et il est logique qu'il en soit de meme au niveau des sons. Prenant appui sur une tres large serie de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel a une technique originale de creation de champ sonore pour combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que I'auditoire beneficie d'une experience sonore voisine de ce qu'il dessent au cinema.

■SILENT CINEMA

YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste.

Les valeurs des paramètres ont été calculées précisé pour que chaque correction sonore soit restituee par le casque comme elle l'est par les enceintes.

■Virtual CINEMA DSP

YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l'installation ne comporte aucune enceinte arrêtre, car il fait appel ma ce moment-là à des enceintes arrêtre virtuelles.

Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limite ne compensant que deux enceintes avant.

PCM (PCM linéaire)

PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et celle des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une "modulation par impulsions et codage". Le signal est code en impulsions puis modulé pour l'enregistrement.

■ Fréquence d'échantillonnage et nombre de bits de quantification

Lors de la numérisation d'un signal audio analogue, le nombre d'échantillonnages par seconde est appelé fréquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification.

Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence d'échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représentée la différence entre lessons les plus forts et lessons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d'échantillonnage est élevé plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairément traduit.

■Signal S-video

Le signal video, habituèlement transmis à l'aide d'un cable à fiche Cinch, est séparé en deux composantes, Y pour la luminance et C pour la chrominance, qui circulent sur un cable spécifique, S-video. L'utilisation de la liaison SVIDEO réduit les pertes et permet d'obtenir des images de toute valeur qualité.

■Signaux de composante videoo

Plus perfectionné encore, ce système prévoit la transmission du signal de luminance, Y, et des signaux P_B / C_B et P_R / C_R de chrominance. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé "signal de différence de couleur" du fait que le signal de luminance estSoustrait au signal de couleur. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d'entrée pour les composantes video.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SECTION AUDIO

Puisance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales, arriere et centrale arriere 20Hz a 20kHz DHT 0,06% 8 Ohms .75 W 1kHz DHT 0,06% 8 Ohms .80 W
Puisance de sortie standard DIN [Modèle pour l'Europe] 1 kHz, DHT 0,7% ,4 Ohms 125 W
Puisance maxime (EIAJ) [Modèle standard et modele pour la Chine ou la Corée] 1 kHz, DHT 10% , 8 Ohms 110 W
Puisance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ohms .95/120/150/180 W
- Facteur d'amortissement 20 Hz à 20 kHz, 8 Ohms 80 ou plus
- Réponse en fréquence CD sur les voies principales gauche et droite 10 Hz à 100 kHz, -3 dB
Distorsion harmonique totale 20Hz a 20kHz 45 W,8 Ohms,voies principales gauche et droite 0.06%
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) CD (250mV court-circuit) sur voies principales gauche et droite, sans effets 100 dB
- Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Voies principales gauche et droite 150 V ou moins
- Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz) CD (charge de 5,1 kOhms) sur voies principales gauche et droite 60 dB/45 dB
- Contrôle des tonalités (Voies principales gauche et droite)
- Accentuation/coupure des graves ... ±10 dB/50 Hz
- Accentuation/coupure des aigus ... ±10 dB/20 kHz
Sortie casque 0,34 V/560 Ohms
Sensibilite d'entree CD,etc 150 mV/47 kOhms 6CH INPUT 150 mV/47 kOhms
Niveau de sortie OUT (REC) 150 mV/1,2 kOhms OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/ REAR (SURROUND) 2,2 V/1,2 kOhms OUTPUT SUBWOOFER 4 V/1,2 kOhm

SECTION VIDEO

  • Type de signal video NTSC ou PAL
  • Niveau du signal video composite 1 Vc-c/75 Ohms
  • Niveau des signaux S-video
    Y. 1 Vc-c/75 Ohms
    C. 0,286 Vc-c/75 Ohms
    Niveau des composantes video Y. 1 Vc-c/75 Ohms P_R / C_R Pr / Cr . 0,7 Vc-c/75 Ohms
    Rapport signal/bruit 50 dB
  • Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
    Video composite, S-video 5 Hz à 10 MHz, -3 dB
    Composantes video 5 Hz à 30 MHz, -3 dB

RX-V630RDS

SECTION FM

  • Gamme de fréquence [Modèle pour le Canada et les États-Unis] 87,5 à 107,9 MHz [Autres modèle] 87,50 à 108,00 MHz
  • Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%) Mono/Stéreo 2.0 μV (17,3 dBf)/25 μV (39,2 dBf)
  • Selectivite (400 kHz) 70 dB
    Rapport S/B (IHF) Mono/Stéreo 76 dB/70 dB
  • Distorsion harmonique (1 kHz)
    Mono/Stériso 0,2%/0,3%
  • Separation stereo (1 kHz) 45 dB
  • Réponse en fréquence 20 Hz à 15 kHz +0,5, -2 dB

SECTION AM

Gamm de frequene 530/531 a 1.710/1.611 kHz
Sensibilité utile 300 μV/m

GÉNÉRALITÉS

Alimentation [Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] 120 V/60 Hz [Modèle pour l'Australie] 240 V/50 Hz [Modèle pour le Royaume-Uni, l'Europe et Singapour] 230 V/50 Hz [Modèle pour la Corée] 220 V/60 Hz [Modèle standard et modele pour la Chine] 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
- Consommation [Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] 290 W/370 VA [Autres modèles] 290 W Mode de voirne environ 0,6 W
- Sorties secteur [Modèle pour le Canada, l'Europe, Singapour et les Etats-Unis] 2 (100 W maximum au total) [Modèle standard et modele pour la Chine] 2 (50 W maximum au total) [Modèle pour le Royaume-Uni et l'Australie] 1 (100 W maximum)
Dimensions (L× H× P) 435 x 161 x 390 mm
Poids 11,5 kg
- Accessoires . Boitier de telecommande Piles Cache de la prise avant VIDEO AUX

RX-V630RDS Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni) RX-V630RDS Antenne cadre AM RX-V630RDS Antenne FM interieure

*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.

Hi-Fi DSP-Programme 29

CINEMA-DSP 30

Sounddesign von CINEMA-DSP 30

CINEMA-DSPProgramme 32

ABSTIMMUNG [RX-V630RDS] 34

■Virtuell CINEMA DSP

A把这些 terminales se peuvent conectar un système de altavoz trasero.

■Terminales CENTER SPEAKER

A"These terminales se peuvent conectar un altovoz central.

■Terminales REAR CENTER SPEAKER

A"These terminales se peuvent conectar un altovoz trasero central.

YAMAHA RXV630RDS - ■Terminales REAR CENTER SPEAKER - 1

Tomas de salute de ligne de canales principales.

Nota

2Signaalbron-indicator

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : RXV630RDS

Catégorie : Ampli home-cinéma