RXV630RDS - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RXV630RDS YAMAHA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RXV630RDS YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RXV630RDS - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RXV630RDS de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO RXV630RDS YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea cuidadosamente este manual. Y guardelo en un lugar seguro para utiliser como referencia en el futuro.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio,øjando como minimo un espacio libre de 30 cm por la parte superior, 20 cm por las partes derecha e izquierda y 10 cm por la parte posterior. Instálela alejada de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque la unidad alejada deOthers aparatos, motores o transformadores electricos para evitar los ruidos de zumbido. Para impeder incendios o descargas electricas, no Coloque esta unidad donte poder quedar expuesta a la lluvia, el agua y/oequalquier tipo de liquido.
4 No exponga esta unidad a Cambios bruscos de temperatura, del frio al calor, y no la coloque en un lugar expuesto a una humedad alta (en una habitacion con un humidificador, por ejemplo), para impeder que se forme condensacion en el interior de la unidad, lo que pueda causar una descarga electrica, incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas.
5 Encima de esta unidad no coloque:
- Otros componentes, perché你可以 estropear y/o decolorar la superficie de esta unidad.
- Objetos con fuego (velas, por exemple), porqueSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Recipientes con liquidos, porque puede causar descargas electricas en el usuario y/o danos en estaunidad.
6 No tape estaunidad con un periodico,mantel, cortina,etc. para no impeder la radiacion termica. Si sube la temperatura en el interior de launidad,esto podra causar un incendio,danos en la unidad y/o lesiones en personas.
7 No enchufe esta unidad en una toma de corriente hasta ahora de haber completado todas las conexiones.
8 No utilise la unidad estando esta al revés. Puede recalentarse y Causear días.
9 No emplee fuerza para manejar los conmutadores, controls y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire de el, no tire del cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos;\
eso puede estropear el acabado. Utilice un pañó\
limpio y seco.
12 SóloURTALI.
12 SóloURTALI.
12 SóloURTALI.
12 SóloURTALI.
12 SóloURTALI.
12 SóloURTALI.
13 Para impeder daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta electrica.
14 Tenga cuidado de queenetren en esta unidad objetos extraños y/o liquidos.
15 No intente modifier niarralegar esta unidad. Pongase en contacto con el personal de service YAMAHAequalido cuando sea necessario realizaralgun trabajo deostenimiento o reparacion.Laca noDebera abrirse nunca por ningunareason.
16 Cuando no piense usar esta unidad durante mucho tiempo (duranteunasvacaciones, por典型案例),desconecte la clavija del cable de alimentacion de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección "SOLUTION DE PROBLEMAS", que trata de los errors más corrientes, antes de conclusir que launidad está estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ ON para ponerla en el modo de espera, y desconecte la clavija del cable de alimentacion de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR ( Modelo para China y modelos general solamente)
EI VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar la unidad a la red de suministro de CA. Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Estaunidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está connectada a una toma de corriente,excepta la propiaiedad este apagada.Aeste estado se le llama modo de esper. En este estado, estaidad ha sido disenada para que consumes uncantidad de corriente muyklequeña.
INDICE
INTRODUCCION
INDICE 1
CHARACTERISTICAS 2
PARA EMPEZAR 3
Comprobación del contenido del paquecte 3
Instalación de las pilas en el mando a distancia ......3
CONTROLES Y FUNCIONES 4
Panel delantero 4
Mando a distancia 6
Utilizacion del mando a distancia 7
Visualizador del panel delantero 8
PREPARACION
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES 9
Altavoces 9
Colocacion de los altavoces 9
Conexión de los altavoces 10
CONEXIONES 13
Antes de conectar los componentes 13
Conexión de componentes de video 14
Conexión de componentes de audio 16
Conexión de las antenas 17
Conexión a un amplificador externo 18
Conexión de un descodificador externo 18
Conexión de los cables de alimentación 19
Conexión de la alimentación 19
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES..20
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE
LOS ALTAVOCES 21
Antes dc empezar 21
Utilizacion del tono de prueba 21
Modos eindicaciones de entrada 25
Selección de un programa de campo de sonido ... 26
PROCESAMENTO DEL CAMPO DE
SONIDO DIGITAL (DSP) 29
Para entender los Campos de sonido 29
Programas Hi-Fi DSP 29
CINEMA-DSP 30
Diseño de sonido de CINEMA-DSP 30
Programas CINEMA-DSP 32
SINTONIZACION RX-V630RDS 34
Sintonizacion automatica y manual 34
Preajuste de emisoras 35
Sintonizacion de una emisora preajustada 37
Intercambio de emisoras preajustadas 37
RECEPCION DE EMISORAS RDS
RX-V630RDS 38
Descripción de los datos RDS 38
CambiodelmodoRDS 38
FunciON PTY SEEK 39
FunciOn EON 39
TEMPORIZADOR PARA DORMIR 40
Ajuste del temporizador para dormir 40
Cancelación del temporizador para dormir 40
GRABACION 41
Ajuste de los elementos en el SET MENU 42
1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces). 43
2 LFE LEVEL 45
3 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoccs) 45
4 D. RANGE (gama dinámica) 46
5 L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces principales derecho e izquierdo) 46
6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) 46
7 I/O ASSIGN (asignacion de entrada/salida) .... 46
8 INPUT MODE (modulo de entrada inicial) 47
9 DISPLAY SET 47
10MEM. GUARD (proteccion de la memoria).....47
CHARACTERISTICAS DEL MANDO A
DISTANCIA 48
Area de control 48
Cancelacion de codigos de fabricantes 49
Control deOthers componentes 50
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES
DE EFFECTO 51
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO 52
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO
LOGIC II MUSIC 53
Cambio de los ajustes de los parámetros 53
Descripciónes de los parámites PRO LOGIC II
Music 53
SOLUCION DE PROBLEMAS 54
GLOSARIO 58
ESPECIFICACIONES 60
CHARACTERISTICAS
Amplificador de potencia de 6 canales incorporado
Potencia de calidad RMS minima (0,06%) THD, 20Hz - 20kHz 8Ω
Principal: 75W + 75W
Central: 75 W
Trasero: 75W + 75W
Trasero central: 75W
Procesamento de campo de sonido digital multimodo
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Descodificador DTS/compatible con DTS-ES
CINEMA DSP: Combinación de la Tecnología YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Sofisticado sintonizador de AM/FM
RX-V630RDS
Sintonizacion de acceso aleatorio a 40 emisoras preajustadas
Sintonización automática de emisoras preajustadas
Capacidad de cambio de emisoras preajustadas (edicion de emisoras preajustadas)
Acerca de este manual
- Este documento es el manual del propietario que sirve para los modelos RX-V630RDS y DSP-AX630SE. Como el DSP-AX630SE no incorpora un sintonizador, las descripciones relacionadas con la sintonizacion no se aplican al DSP-AX630SE. Para dar las explicaciones se utilizean principalmente las ilustraciones del RX-V630RDS.
indica un consejo para el funciona. - Algunas operaciones se pueda realizar utilizing los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los botones de la unidad principal y del mando a distancia scan differentes, el botón del mando a distancia aparecerá entre parentesis.
- Este manual ha sido impreso antes de finalizar la produccion del aparato. El diseño y las specifications estan susertos a cambios sin previo aviso por motivos de mejoras en el functionamento yDEMAs. En este caso, el producto siempre tiene prioridad.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
PARA EMPEZAR
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe el paquete para asegurar de que tiene los componentesesionles.

Mando a distancia

Antena de cuadro de AM

Adaptador para antenna de 75 ohmios/300 ohmios ( Modelo para el Reino Unido)

Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canada, China, Corea y modelo general)

(Modelos para Europa, el Reino Unido, Australia y Singapur)
Instalación de las pilas en el mando a distancia
Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las marcas +y- de las pilas con las marcas de polaridades (+y-) del interior del compartmentimiento de las pilas.

Presione lamarca ydeslice la tapa del compartmentimiento para retirarla.
2 Inserte las quatre pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) segun las marcas de polaridad del interior del compartmento de las pilas.
3 Vuelva a poder la tapa del compartmento de las pilas hasta que quede bien encajada.
■Notas acerca de las pilas
- Bombie todas las pila sioca una reduccion en el alcance de control del mando a distancia, si el indicator no parpadea o si la iluminacion pierde intensidad.
- No mezcla pilas cuales y viejas.
- No utilise pilas de temas differentes juntas (pilas alcalinas y de manganeso, por exemple). Lea cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque es possible que pilas de différents temas tengan la mesma forma y color.
- Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediamente de la forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las pilas procure también que no entre en contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartmentido de las pilas antes de instalar pilas新品as.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante mas de 2 horas, o si las pilas agotadas se DEAon en su interior, el contentido de la memoria podra borrarse.
Cuando se borre la memoria, inserte pilas cuales, prepare el numero del fabricante que pueda haber borrado.
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de espera. Cuando encienda esta unidad, oira un ruido seco y pagarán de 4 a 5segundos antes de que esta unidad pueda reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, launidad consumes unapegueda cantidad de corriente para recibir las senales infrarrojas procedentes del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Recibe lasseedalesprocedentes del mandoa distancia.
3Visualizador del panel delantero
Muestra informacion relacionada con el estado del functioningo de esta unidad.
4INPUT MODE
Establece la prioridad para lostips delasénales de entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas cuando un componente está connectado a dos o mas entrada de estaunidad. La prioridad no se possible establecer cuando se selecciona 6CH INPUT como fuente de entrada.
5 INPUT<1/>
Selección la fuente de entrada que usted desea escuchar o ver.
6VOLUME
Controla el nivel de salute de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
76CH INPUT
Selección la fuente de audio conectada a las tiomas 6CH INPUT. Este audio tiene prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT < / > (o los botones selectores de entrada del mando a distancia).
8 $LENT (Toma PHONES)
Le permite disfurtar del efecto DSP para eschuchar en privado con auriculares. Cuando connecte auriculares no saldránseedales a los altavocnes ni a las tomas OUTPUT.
SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altevoces principales conectados a los terminales A y/o B.
10STEREO/EFFECT
Conmuta la reproduccion de estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se selección STEREO, las señales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales decrecho e izquierdo sin sonidos de effeto, y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir a los altavoces principales decrecho e izquierdo.
1 PROGRAM
Selecciona el programa DSP.
RX-V630RDS PRESET/TUNING
Selección el número de emisión preajustada 1 a 8 cuando los dos+puntos (:) aparecen en el visualizador del panel delantero,y selecciona la fecuencia de sintonizacion cuando no aparecen los dos+puntos (:).
Selección los equipos A a E de emisoras preajustadas.
DSP-AX630SE NEXT
Selección el modo SET MENU.
14BASS
Ajusta la的回答sta de baja fecuencia para los canales principales derecho o izquierdo.
Gire el control hacía la derecha para augmentar la的回答ista de baja Frequencia o hacía la izquierda para disminuirla.
15TREBLE
Ajusta la的回答sta de alta fecuencia para los canales principales derecho o izquierdo.
Gire el control hacía la derecha para augmentar la的回答ista de alta Frequencia o hacía la izquierda para disminuirla.
16 TomasVIDEO AUX
Introduce las señales de audio y video procedentes de una fuente externa portátil (consola de videojuegos, etc.). Ponga la fuente de entrada en el modo V-AUX para disfrutar de las señales procedentes de estas��omas. Cuando no seutilicenlas tomasVIDEO AUX del panel delantero,usted podra colocar la tapa de las tomasVIDEO AUX suministrada como se muestra en la ilustracion.Garde cuidadosamente la tapa cuando no lautilice.

RX-V630RDS
17RDS MODE/FREQ
Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para pagar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT (si la emisora-ofrece ellos servicios de datos RDS) y/o el modo de visualización de Frequencias, en esteorden.
13PTY SEEK MODE
Pulse este boton para poder la unidad en el modo PTY SEEK.
19PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar aBUSCARuna emisora\ esperés de haber seleccionado el tipo de programa\ deseado en el modo PTY SEEK.
20EON
Pulse este botón para selección el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando estudé quiera sintonizar automatistically un programa de radio de ese tipo.
2 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la funciona de PRESET/TUNING < 1 / > (los dos+puntos (:) se encienden o apagan) entre seleccionar un numero de emisora preajustada y la sintonizacion. Este boton también se utilizes para intercambiart entre s la asignacion de dos emisoras preajustadas.
TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)
Cambia el modo de sintonización entre automatico y manual.
23MEMORY (MAN'L/AUTO FM)
Almacena la emisora actual en la memoria.
2FM/AM
Cambia la banda de recepcion entre FM y AM.
Mando a distancia
Esta sección describe los controlles del mando a distancia y sus functions. Asegúrese de selectionar el modo AMP antes de起初 esta operación. Consulte
"CHARACTERISTICAS DEL MANDO A DISTANCIA" en las páginas 48 a 50.

Ventana emisora de infrarrojos
Da salute a las senales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar.
CODE SET
Se utilizes cuando se pone un número de fabricante (consulte la págin49).
3Botones selectores de entrada
Selecciónan la fuente de entrada y preparan el mando a distancia para controlar el componente selectionado.
4Botones de programas DSP
Selección los programas DSP para la posición AMP. Pulse repetidamente un botón para selectionar un programa DSP de este grupo.
LEVEL
Selección el canal del altovoz de efectos que va a ser ajustado.
6 Seccion de control multiple
Se utilizes cuando se cambia el ajuste o para implementar los ajustes.
7TEST
Da salute al tono de prueba paraJKLM de los altevoces.
8Indicador TRANSMIT
Parpadea@m我以为 the mando a distancia está transmitindo senales.
STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
10SYSTEM POWER
Conecta la alimentacion de esta unidad.
1SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
26CH INPUT
Selección la fuente de audio conectada a las tiomas 6CH INPUT.
13AMP
Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar this unidad.
14A
Prepara el mando a distancia para que controle除外 componente (sin que esteonga que estar necessitiesamente conectado a estaunidad) sinavianiarthisa fuente de entrada de lainstitution.
VOLUME + / -
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
16MUTE
Silencia el sonido. Pulselo de nuevo para que la calidad de audio recupere su nivel de volumen anterior.
STEREO/EFFECT
Cambia la reproduccion estereo normal o la de efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las senales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales derechos e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las senales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclaran para ir a los altavoces principales derechos e izquierdo.
SET MENU
Selección el modo SET MENU.
Utilización del mando a distancia

El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo directional. Asegürese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia ubicado en launidad principal durante el funcionaimiento.
■Manejo del mando a distancia
- No derrame agua ni ellos liquidos sobre el mando a distancia.
- No deja caer el mando a distancia.
-
No deja ni guarde el mando a distancia en las conditiones siguientes:
-
Donde haya una humedad ounas temperatas altas como, por exemple, cerca de un calentador, una estufa o un cuarto de bajo.
- En lugares polvorientos.
- En Lugares sometidos a temperatas sumamente bajas.
Visualizador del panel delantero

Indicadores del procesador
Se enciende cuando está activado dts, DIGITAL VIRTUAL, PROLOGIC/II o DSP.
MATRIX se enciende cuando se activa el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES.
2Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.
3Indicador MUTE
Parpadea cuando la funciona MUTE está activada.
4Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del volumen.
Indicator PCM
Se enciende cuando estaunidad está reproduciendo senales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulsos).
6Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculas@m间隙 el procesador del camino de sonido está encendido.
7Indicador de auriculares
Se enciende cuando está conectados los auriculares.
Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende.
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o DTS SURROUND DSP.
Visualizador de informacion multiple
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra informacion cuando se ajustan o cambian las configuraciones.
RX-V630RDS
10Indicador RDS
El (Los) nombre(s) de los datos RDS.Ofrecidos por la
emisióna RDSactualmente recibida se enciende(n).
El indicator EON se enciende cuando se recibe una
emisióna RDS que ofrece datos EON.
El indicator PTY HOLD se enciende cuando se
buscan emisoras en el modo PTY SEEK.
Indicador STEREO
Se enciende cuando está unidad está recibiendo una seals intensa de una emisión estereo de FM,mñtras el indicator "AUTO" está encendido.
Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
Indicator MEMORY
Parpadea para estar que pueda almacenase una emisora.
Indicator AUTO
Muestra que launidad está en el modo de sintonización automatística.
Indicator SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido.
Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que está siendo recibidas.
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES
Altavoces
Estaunidad ha sido disnada para proportionsar el Campo de sonido de la mayor calidad emploando un sistemas de 6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo, altavoces traseros derecho e izquierdo, un altovo central y un altovoz trasero central. Si utilizes altavoces de MARCAS differentes (con calidades tonales differs) en suSYSTEMA, el tono de una voz humana en movimiento yotirostipso de sonido tal vez no se desplacen suavamente. Le recomendamos utiliser altavoces del mesmo fabricante o altavoces de la mesma calidad tonal.
Los altavoces principales se realizan para el sonido de la fuente principal máslossonidosdeeffectos.
Probablemente这些altavocesseranlosde su systemasteéreoactual.Los altavocesctraserosseutilizanpara lossonidosambientelesosonidosdeeffectos.El altavozcentral espara lossonidoscentrales (dialogo,voces,etc.).El altavoztrasero central sirve de suplemento para los altavocesctraseros(derecho e izquierdo)yproporcionasunas transicionesentre las partedeselanteras ytraserasmás reales.
Los altavoces principales deben ser modelos de alto rendimiento, con suficiente capacité de potencia como para acceptar la calidad maxima de su sistemas de audio. Los除外 altavoces no tienen que ser iguales que los altavoces principales. Sin embargo, para posicionar con precision el sonido, lo ideal es utiliser modelos de un rendimiento equivalente al de los altavoces principales.
Lautilización de un altavoz de subgraves expande el Campo de sonido
Con la adicción de un altovoz de subgraves también es possible ampliar=aún más suSYSTEMA. Lautilización de un altovoz de subgraves no solo refuerza las Frequencias bajas paraequalquiera de los canales o todos ellos, sino que también permite reproducir el canal LFE (effectos de frequencia baja) con alta fidIDLidad cuando se reproduce la signaled Dolby Digital o la signaled DTS. Elystema de altovoz de subgraves con procesamento servoactivo de YAMAHA es ideal para reproducir los graves de forma natural y alegre.
Colocacion de los altavoces
Consulte el diagrama asigniente cuando colque los altavoces.

■Altavoces principales
Coloque los altavoces principales derecho o izquierdo a una distancia igual de la posicion de esucha ideal. La distancia de cada altoz a cada bajo del monitor de video debera ser la misma.
■Altavoz central
Alinee la cara delantera del altovoz central con la cara delantera de su monitor de video. Coloque el altovoz tan cerca del monitor como sea possible; directamente encima o bajo del monitor y solo en medio de los dos altavoces principales.
■Altavoces traseros
Coloque these altavoces detrás de su posición de escucha, mirando ligeramente hacía adentro, aunos 1,8m por encima del sueño.
Altavoztrasero central
Cologne el altovoz trasero central en el centro entre los altavoces traseroscke izquierdo, a la mesma alta del suejo que los altovoces traseros.
■Altavoz de subgraves
La posicion del altovoz de subgraves no es tan importante, porque los sonidos graves bajo no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el altovoz de subgraves cerca de los altavoces principales. Gire este altovoz un poco hacía el centro de la habitacion para reducir los reflejos producidos por las paredes.
Nota
- Si no utilizes尤其是在altavoz de efectos (trasero, central y/o trasero central), cambie los ajustes de los elementos SPEAKER SET en SET MENU para designar las SCNales que se van a enviar a otros terminales a los que estén conectados los altevoccs.
PRECAUCION
Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencias con un monitor, separe más los altavoces del monitor.
Conexión de los altavoces
Asegürese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derechocho (R), “+” (rojo) y “-” (negro). Si las conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no sonará bien y lefallarán tonos graves.
PRECAUCION
- Utilice altavoces con la impedancia especificadaasn el panel trasero de esta unidad.
- No deja que los cables pelados se toquen entre sí, y no permitita tampoco que toquen ninguna parte metallica de esta unidad. Estoouldra estropear esta unidad y/o los altavoces.
Si的结果a necessario,utilice SET MENU parachangar losajustes delmode de los altavocescgon el numero y el taman de los altavocedesus configuracionuna vez terminada la conexionde sus altavoces.
Cables de altavoces

Un cable de altavoz consiste en realizad en un par de cables aislados unidos el uno+junto al除外. Uno de los cables estaracoloreado o tendrarauna formadifferente, tal vezuna banda,una ranura o un borde.
Retire aproximadamente 10 mm delaislamento de cada cable de altavoz.
2 Retuerza+juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos.
■Conexión a los terminales SPEAKERS
Rojo:positivo (+) Negro:negativo (-)

1Desatornille la perilla.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del lado de cada terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.

El diagrama muestra la disposicion de los altavoces en la habitacion de esucha.
Toma SUBWOOFER
Cuando utilise un altovoz de subgraves con amplificador incorporeado, incluyendo el sistema de altovoz de subgraves con procesamento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistemas del altovoz de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajo distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta toma de acuero con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja Frequencia) generadas cuando se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a this toma segun sus selecciones SPEAKER SET.
Notas
- La freccuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90Hz
- Si no utilizes un altavoz de subgraves, designe las senales de los altavoces principales derechos e izquierdo cambiendo a MAIN el ajuste del elemento "1E BASS" de SPEAKER SET en el menu SET MENU.
- Utilice el control del altovoz de subgraves paraajsurar su nivel de sonido. Internacional se possibleajsurar el nivel del sonido utilizingo el mando a distancia de la unidad (consulte "AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFFECTO" en la page 51).
■Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
ADVERTENCIA
No cambic el ajuste del commutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentacion de estaunidad, ya que de lo contrario esta podra estropearse. Si estaunidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), el commutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no este bien colocado en una de las dos posiciones. Siocaarlo, deslice el commutador a una de las posiciones cuando estaunidad Este en el modo de espera.
Selección la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altovoces de su sistemas.
Asegürese de mover este interruptor solamente cuando esta unidad está en el modo de espera.

| Posición del conmutador | Altavoz | Nivel de impedancia |
| Izquierda | Principal | Si utilizes un juego de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser de 4 Ω o más alta. Si utilizes dos juegos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser de 8 Ω o más alta. |
| Central | La impedancia deben ser de 6 Ω o más alta. | |
| Trasero central | La impedancia deben ser de 6 Ω o más alta. | |
| Trascro | La impedancia de cada altavoz deben ser de 6 Ω o más alta. | |
| Derecha | Principal | Si utilizes un这个游戏 de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser de 8 Ω o más alta. Si utilizes dos juegos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser de 16 Ω o más alta. [Modelo para Canadá solamente] La impedancia de cada altavoz deben ser de 8 Ω o más alta. |
| Central | La impedancia deben ser de 8 Ω o más alta. | |
| Trasero central | La impedancia deben ser de 8 Ω o más alta. | |
| Trasero | La impedancia de cada altavoz deben ser de 8 Ω o más alta. |
CONEXIONES
Antes de conectar los componentes
PRECAUCION
No conecte nunca estaunidad yotiros componentes a la red de alimentacion hasta afterwardsaber terminado todas las conexiones entre los componentes.
- Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, "+" a "+" y "-" a "-". Algunos componentesrequireen métodos de connexion différentes y tenenos de nombres différents. Consulte las instrucciones de cada componente conectado a estaunities.
- Cuando conectethers componentedes audio YAMAHA (una platina de casete,una grabadora MD, un reproducto o un candidor CD),conctelos a las tomas que tienen las etiquetas del mesmo numero como,por ejempo,1,3,4,etc.YAMAHA aplica estas etiquetas a todos sus products.
- Después de finalizar todas las conexiones, compruébelas de nuevo para cerciorarse de que estén bien hechas.
- El nombre de la toma corresponde al selector de entrada.
Estaunidad tiene tomas digitales para realizar la transmisión directa de senales digitales a工程技术 de cables coaxiales o de fibra optica. Usted pueda usar las tomas digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Para disfrutar de las pistas de sonido de multipoles canales de los programas de DVDs, etc. con efecto DSP, necessitieser hacer la connexion digital. Todas las tomas de entrada digital son acceptables para las senales digitales con fecuencia de muestro de 96kHz
Nota
- Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con la normals EIA. Siusted utiliza cable de fibra optica que no cumple con esta normal, esta unidad tal vez no funciona correctamente.

Conexión de componentes de video
Consulte los ejemplos de conexiones de la página",[6]
■Tipos de��omas de video
Existen tres temas de��omas de video, las cuales se muestran a continuacion:


1 TomaVIDEO
Señal de video compuesto convencional.
2 Toma SVIDEO
Transmite separadamente color y luminancia y logra una reproduccion del color de alta calidad.
③ Tomas COMPONENTVIDEO
Transmite separadamente luminancia y diferencia de colores (P_B / C_B,P_R / C_R) y proportionla la imagen de la mayor calidad.
- Cada tipo de toma de video的功能a independiente. Las señales se introducen a工程技术 de las tomas de video compuesto, video S y video componente, y solo salen a工程技术 de las tomas correspondientes de video compuesto, video S y video componente.
- Utilice un cable de vente en el commercio que haya sido asignado para conectar a cada tipo de toma.
- La descripción de las tomas de video componente puede ser diferente dependiendo del componente (ej.: Y, C, R/Y, P, P/R/Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilise estas tomas, consulta también los manuales de instrucciones de los componentes que estén siendo connectados.
Conexión a un monitor de video
Conecte la toma de entrada de video de su monitor de video a la toma MONITOR OUT VIDEO.
Nota
- Si usted conecta esta unidad a un componente fuente utilizing las tartas de video S (o video componente), también tendría que conectar su monitor de videoutilizando las tartas de video S (o video componente).
■Conexión de un reproductor DVD/ TV digital/TV por cable
Conecte la toma de calidad de Signals de audio digital opética de su componente a la toma DIGITAL INPUT, y conecte la toma de calidad de Signals de video del componente a la toma VIDEO de estaunidad.
Luego conecte lasclerosis AUDIO de su componente a lasclerosis AUDIO de estainstitution.

- Si su componente de video Tiene una calidad de video S o una calidad de video componente, conecte la toma de calidad de la sealsal de video S del componente a la toma S VIDEO, o conecte las tomas de calidad de sealsal de video componente del componente a las tomas COMPONENT VIDEO.
- Lasclerosis Audio se incluye en un componente de video que noiene toma de calidad digital optica. Sin embargo, la reproduccion demultiples canales se possible Obtener con las snales de audio introducidas desde lasclerosis AUDIO.
■Conexión de una consola de videojuegos o una videocamara
Conecte la toma de calidad deignal de audio digital optica de su componente de video a la toma OPTICAL del panel delantero, y conecte la toma de calidad deignal de video del componente a la toma VIDEO del panel delantero.

- Si su componente de video tiene una calidad de video S, conecte la toma de calidad de Signals del componente a la toma SVIDEO.
- Lasencias AUDIO se incluyen disponibles para un componente de video como, por exemple, una videocamera que noonga toma de calidad digital optica.
■Conexión de una videograbadora o DVR (videograbadora digital)
Conecte las tomas de entrada desemicolon de audio de su componente de audio a las tomas AUDIO OUT, y conecte la toma de entrada desemicolon de video del componente de video a la tomaVIDEO OUT de estaunidad para grabar imagenes. Conecte las tomas de calidad desemicolon de audio de su componente a las tomas AUDIO IN, y conecte la toma de calidad desemicolon de video del componente a la tomaVIDEO IN de estaunidad para reproducir una fuente desde su componente degrabacion. Utilizando las tomas VCR 2/DVR se pueda connectar una segunda videograbadora o una videograbadora digital.

- Si su componente de video tiene una entrada de video S, conecte la toma de entrada deelfast de video S del componente a la toma S VIDEO OUT.
- Si su componente de video tiene una calidad de video S, conecte la toma de calidad de senal de video S del componente a la toma SVIDEO IN.
Notas
- Una vez conectado un componente de grabación a estaunidad, mantenga su alimentación conectada cuando utilizes estaunidad. Si se desconecta la alimentación, estaunidad podrá distorsionar el sonido de otros componentes.
- Las señales de video S y de video componente pasan independiente a工程技术 del circuito de video de esta unidad. Ascugursc de conectar esta unidad a un componente fuente y a un componente de grabacion realizando las tomas de video del本身就是 problema.



Indica el sentido de la seals

Indica cables analógicos izquierdos

Indica cables analógicosarethos

Indica cables opticos

Indica cables de video
Conexión de componentes de audio
Conexión a un reproductor CD
Conecte la toma de salute digital coaxial de su reproductor CD a la toma DIGITAL INPUT CD.

- Lasclerosis Audio se envocaciones para un reproductor CD que noonga toma de calidad digital coaxial.
■Conexión de una grabadora CD o una grabadora MD
Conecte la toma de entrada de Signals digitalóptica de su grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL OUTPUT MD/CD-R para hacer la grabación digital. Conecte la toma de calidad digitalóptica de su grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL INPUT MD/ CD-R para reproducir una fuente desde su componente de grabación.

- Lasclerosis Audio se incluye en el encuentado.
- Lasclerosis Audio se incluye en el encuentado.
- Lasclerosis Audio se incluye en el encuentado.
- Lasclerosis Audio se incluye en el encuentado.
- Lasclerosis Audio se incluye en el encuentado.
Notas
- Cuando concete un componente de grabacion a estaunidad, mantenga su alimentacion conectada cuando utilizes estaiedad. Si desconecta la alimentacion, estaunidad tal vez distorsione el sonido precedente deOthers componentes.
- La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT (REC) son independentes. Por la toma DIGITAL OUTPUT sólo salen señales digitales, y por las tomas OUT (REC) señales analógicas.

DSP-AX630SE Conexión de un sintonizador
Conecte las��as de salute de su sintonizador a las��as TUNER.

Conexión de las antenas RX-V630RDS
Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM interiores. En general, estas antenas proportionaran做一些 de suficiente intensidad.
Conecte correctamente cada antenna a los terminals designados.

Adaptador para antenna de 75 ohmios/ 300 ohmios ( Modelo para el Reino Unido)
1

Abra la cubierta del adaptor de antenna de 75 ohmios/300 ohmos incluido.
2

Corte el manguito externo del cable coaxial de 75 ohmios y preparelo para hacer la connexion.
3

Hilo conductor
Corte el hilo conductor y retirelo.
4
Apriete con alicates.

Apriete con alicates.
Inserte el hilo en la ranura.
5

Cierre la cubierta.
Inserte el hilo en la ranura y apriételo con alicates.
■Conexión de la antenna de cuadro de AM
Prepare la antenna de cuadro de AM y conectela.

2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antenna de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND.

3 Oriente la antenna de cuadro de AM para Obtener la mejor recepcion.

Notas
- La antenna de cuadro de AM deben colocase alejada de esta unidad.
- La antenna de cuadro de AM deben connectarse siempre,尤其是 ya se encontrar conectada a esta unidad una antenna de AM exterior.
Una antenna exterior colocada correctamente proporciona una recepcion más clara que una antenna interior. Si la calidad de la recepcion no es adecuada, una antenna exterioroulda mayorarla calidad.Consulta a su centro de serviceoconcesionarioYAMAHA autorizo más cercano para Obtener informacion acerca de las antenas exteriores.
Conexión a un amplificador externo
Si deseaacular potencia de salute dels altavocos o utilizeso amplificador,conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT de la forma singular.
Nota
- Cuando las clavijas RCA estén conectadas a lasclerosis OUTPUT para dar la calidad a un amplificador externo, lasseñas saldrán también desde los terminales SPEAKERS.

Toma SUBWOOFER
Cuando utilise un altovoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altovoz de subgraves con procesamento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistemas del altovoz de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajo distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta toma de acuerdo con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja Frequencia) generadas cuando se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus selecciones SPEAKER SET.
Notas
- La Frequencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90Hz
- Si no utilizes un altovoz de subgraves, designe las senales que van a ser enviadas a los altovoces principales derecho e izquierdoarryando losajustesde SPEAKER SET para el elemento "1E BASS" en SET MENU.
- Utilice el control del altovoz de subgraves paraJKLM su nivel de sonido. Temblo se possibleJKLM del sonido utilizingo el mando a distancia de la unidad (consulte "AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTION" en la page 51).
2Tomas MAIN
- Los ajustes de BASS y TREBLE afectan a las señales que salen a工程技术 de estas tiomas.
3Toma REAR CENTER
Toma de salute de linea del canal trasero central.
Toma CENTER
Toma de salute de linea del canal central.
Tomas de salute de linea de canales triturados.
Conexión de un descodificador externo
Estaunidad está equipada con 6 tomas de entrada adiciones (MAIN derecha e izquierda, CENTER, SURROUND derecha e izquierda y SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta procedente de un descodificador externo, procesador de sonido o preamplificador.
Conecte las tomas de salute de su descodificador externo a las tomas 6CH INPUT. Asegürese de que las salidas derecha e izquierda concuerden con las tomas de entrada derecha e izquierda para los canales principales y los de sonido ambiental.
Notas
- Cuando selección 6CH INPUT como la fuente de entrada, esta unidad apagará automatistically el procesador de campo de sonido digital, yusted noURTRA eschucar programas DSP.
- Cuando selección 6CH INPUT como la fuente de entrada, los ajustes de "1 SPEAKER SET" en SET MENU no seactivaran (excepto para "1F MAIN Lv").
Conexión de los cables de alimentación

(Modelo para Europa)
■Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
AC OUTLETS (CON CONMUTADOR)
Modelos para EE.UU., Canada, China, Europa y Singapur y modelos general. 2 SALIDAS Modelo para el Reino Unido y Australia. 1 SALIDA Utilice estas calidas para conectar los cables de alimentacion de los componentes en esta unidad. La alimentacion de las calidas AC OUTLETS se controla mediante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER y STANDBY) de esta unidad. Estas calidas suministraran alimentacion arialquier componente connectado a esta unidad,iami que esta unidad este encendida. La potencia maxima (consumo total de potencia de los componentes) que pueda connectarse a las salidas AC OUTLETS cambia dependiendo del area de vente de la unidad.
Modelos para China y modelos generale 50 W
Otros modelos 100 W
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentacion de estaunidad despues de terminadas todas las conexiones.


1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentacion de esta unidad.

Panel delantero

Mando a distancia
El nivel del volumen principal y bajo el nombre del programa DSP actual aparecerán en el visualizador del panel frontal.
2 Encienda el monitor de video conectado a this unidad.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES
Esta�性osclementos SPEAKER SET en SET MENU queusteddeberaestablishecer seguncel numero de altavocedesus configuracionysutamaño.LatabasiguienteindicaoformaresumidaestoselementosSPEAKER SET,yalsoenmuesalostajustesinicialesyotrasajustesposibles.
Si los ajustes iniciales≧oados en la tabla≧quejo no son adecuados para la configuracion de sus altavoces, consulte "1 SPEAKER SET" en las páginas 43-45 para cambiar los ajustes.
Resumen de los elementos SPEAKER SET 1A a 1F
| Elemento | Descripción | Ajustes posibles (ajuste predeterminado en negrita) |
| 1A CENTER | Establece el時間 y la disponibiliidad del altovoz central. | LRG/SML/NON |
| 1B MAIN | Establece el時間 de los altavoces principales. | LARGE/SMALL |
| 1C REAR LR | Establece el時間 y la disponibiliidad de los altavoces traseros izquierdo/derecho. | LRG/SML/NON |
| 1D REAR CT | Establece el時間 y la disponibiliidad del altovoz trasero central. | LRG/SML/NON |
| 1E BASS | Establece el altovoz (o altavoces) que va(n) a ser utilizado(s) para dar salute a las señales de graves bajo. | SWFR/MAIN/BOTH |
| 1F MAIN Lv | Selección el;nvel de los altavoces principales. | Nrm (Normal)/-10 dB |
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Esta sección explicía comoaabrear los niveles de salute del los altavocesutilizando el generator de tono de prueba. Cuando se haga este ajuste, el nivel de salute odo en la posicion de escucha sera el mesmo para cada altovoz. Esto es importante para Obtener el mejor rendimiento del procesador del campo de sonido digital y de various descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II y DTS).
Nota
- Como estaunidad no pueda entrada en el modo de prueba,mientras está conectados los auriculares a estaunidad,asegúrese de descenthucfar los auriculares de la toma PHONEScuando utilise el tono de prueba.
Antes de empezar

1 Pulse SPEAKERS A o B para seleccionar los altavoces principales que vaya a utiliser.

Si está utilizing dos juegos de altavoces principales, pulse A y B.
Ponga los controlles BASS y TREBLE del panel delantero en la posicón central.


Utilización del tono de prUEba
Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de salute de los altavoces. El ajuste del nivel de salute de cada altovoz deben realizarse en la posicion de eschua emploando el mando a distancia.


1 Pulse AMP.

2 Pulse TEST para dar salute al tono de prueba.

3Ajuste el volumen de estaunidad de forma que pueda oir el tono de prueba.
El tono de prueba se oye (enorden) procedente del altavoz principal izquierdo, el altavoz central, el altavoz principal derecho, el altavoz trasero derecho, el altavoz trasero central, el altavoz trasero izquierdo y el altavoz de subgraves. El tono de prueba se produce durante 2,5segundos cada vez.

Panel delantero

0
Mando a distancia

* El toto de prueba del altovoz de subgraves sale después del toto del altovoz trasero izquierdo (LEFT SURROUND).
El visualizador del panel delantero muestra que altovoz está dando salute al tono de prueba.
Nota
- Si no se pueda ofr el tono de prueba, bajo el volumen,onga estaunidad en el modo de esperay compruebe las conexiones de los altavoces.
4 Ajuste el nivel de los altavoces de efecto utilizing / para que concuerde con el nivel de los altavoces principales. Mientras haga el ajuste, el tono de prueba se oirá precedente del altevoz seleccionado.

Nota
- Paraaabstarenlivelde los altavocescincipales,utilice el controlVOLUME (o VOLUME + / - en el mando a distancia).
5 Cuando termine el ajuste, pulse TEST para detener el tono de prueba.

Notas
- Si "1A CENTER" en SET MENU se pone en NON, el sonido del canal central saldra automatistically por los altavoces principalesREETO iZquierdo.
- Si "1C REAR LR" en SET MENU se pone en NON, el nivel de salute de los altavoces traserockecho, izquierdo y central no podra ser ajustado en el paso 4. El tono de prueba omitirá los altavoces traserosckecho e izquierdo y el altoz trasero central.
- Si "1D REAR CT" en SET MENU se pone en NON, el nivel de salute del altovoz trasero central no podra ser ajustado en el paso 4. El tono de prueba omitirá el altovoz trasero central.
- Si "1E BASS" del menu SET MENU se pone en MAIN, el tono de prise circulará omitiendo el altovo de subgraves.
#
- No esnecessary reajustar los niveles de los altavoces una vezAJustados (siempre que usted no cambie los altavoces). Podrádisfuratar escuchando o vindo la fuente de entrada con el volumen deseedo ajustando simplemente el control VOLUME (o VOLUME + / - en el mando a distancia).
- Si el nivel de salute de los altavoces de efecto (central, trasero izquierdo, trasero derecho y trasero central) no se pueda augmentar lo suficiente para que concuerde con el nivel de los altavoces principales, ponga "1F MAIN Lv" de SET MENU en -10dB (consulte la page 45). Este ajuste disminuye el nivel de la salute de los altavoces principales a un tercio aproximamente del nivel normal. Después de haber ajustado "1F MAIN Lv" en SET MENU en -10dB , ajuste de nuevo los niveles para los altavoces central y traseros.
REPRODUCCION BÁSICA


1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentacion.

Panel delantero


Mando a distancia
2 Encienda el monitor de video conectado a this unidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B para selectionar los altavoces principales que va a utiliser.

Si está utilizing dos juegos de altavoces principales, pulse A y B.
4 Pulse repetidamente INPUT < / > (uno de los botones selectores de entrada en el mando a distancia) para selectionar la fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada selectionada y el modo de entrada apareceran en el visualizador del panel delantero duranteunosfewossegundos.

0

Mando a distancia

Panel delantero
Para seleccionar la fuente de audio conectada a lasclerosis 6CH INPUT
(Cuongedese emplicauna fuente de video)
- Usted necesita seleccionar la entrada a la que está connectada la fuente de video antes de seleccionar la fuente de audio.
Pulse 6CH INPUT hasta que aparezca "6CH INPUT" en el visualizador del panel frontal.

Panel delantero


6CH INPUT
Mando a distancia
6CH
INPUT
Nota
- Si se muestra "6CH INPUT" en el visualizador del panel frontal no seouldra reproducir贯穿una other fuente. Para seleccionar other fuente de entrada, pulse primo 6CH INPUT para apagar "6CH INPUT" en el visualizador del panel delantero.
5 Empiece a reproducir o selezione una emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
6Ajuste el volumen al nivel deseado.
El nivel del volumen se visualiza digitalmente.
Ejemplo: -70 dB
Gama de control: VOLUME MUTE (minimo) a 0 dB (maximo)
El indicator del nivel del volumen muestra también el nivel del volumen actual mediante un grafico de barras.
Si lo desea, utilise BASS y TREBLE. Estos controles solo afectan al sonido precedente de los altavoces principales.


BASS

TREBLE
Panel delantero
0

Mando a distancia
Notas
- Si augmente o disminuye a un nivel excessivo el sonido de freccuencia alta o el sonido de freccuencia baja, la calidad tonal del sonido precedente de los altavoces central y traseros tal vez no concuerde con la de los altavoces principales Derecho e izquierdo.
- Si ha connectado un componente de grabacion a las tomas VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT o MD/CD-R OUT y usted notable distorsion o volumen bajo durante la reproduccion de other components, pruebe a encender el componente de grabacion.
Utilice PROGRAM < 1 / > (botones de programas DSP en el mando a distancia) para selectionar un programa DSP.Consulte las páginas 29 a 33 para.),
Cuando se utilizes el mando a distancia, pulse AMP.
antes de selectionar un programa DSP.

Panel delantero
0

Mando a distancia
Función BGV (video de fondo)
La funciona BGV le permette combinar unaImagen de video de una fuente de video con el sonido de una fuente de audio. Por exemple,oulda disfrutar eschuchando musica clásica cuando ve hermosas escenas reproducidas por la fuente de video en el monitor de video.
Selección una fuente del grupo de video y bajo selección una fuente del groupe de audio emploando los botones selectores del mando a distancia.Esta selección de la funciona BGV no se pueda hacer con INPUT < / > del panel delantero.

Para silenci el sonido
■ Pulse MUTE en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTE para reanudar la calidad de audio.


- Internacionalmente, como en el contexto de la的政治idad y popularidad, se lesearce un escondido de la democracies.
- Para lo que el govt. de la democracies estasqueado, no matter what it is, the government of the country will be unable to implement any policies that are in conflict with the national laws and/or the constitution of the country.
- Durante el silenciamiento, el indicator "MUTE" parpadea en el visualizador del panel delantero.
Cuando haya terminado deutilizar esta unidad
Pulse STANDBY/ON (STANDBY en el mando a distancia) para poder estaunidad en el modo de espera.

Panel delantero
0

Mando a distancia
Modos eindicaciones de entrada
Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede selectionar el tipo de senales de entrada que ugstedreason.
Cuando conecte la alimentacion de esta unidad, el modo de entrada se ajustara en "8 INPUT MODE" en SET MENU (consulte la pagina 47 para poder mas detailles).
Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón selector de entrada que ha pulsado para selección la fuente de entrada en el mando a distancia) hasta que el modo de entrada deseado se mueste en el visualizador del panel delantero.

AUTO: En este modo, la seals de entrada se selecciona automatistically de la forma suiviente:
1) Senal digital
2) Senal analógica
DTS: En este modo, sólo se seleccióna la seals de entrada digital codificada con DTS, excepte se introduzca other seal al mesmo tiempo.
ANALOG: En este modo solo se selección la SCNal de entradaanalógica,exceptqueintroduzcauna SCNal digital al misismo tiempo.
Notas
- Cuando se selección AUTO, estaunidad determinará automatistically el tipo de SCN. Si estaunidad detecta un SCNal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará automatistically al ajuste apropiado.
- Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en algunos reproductores LD o DVD, la calidad del sonido se retrasará un momento cuando se reanude la reproduccion después de una búsqueada porque la Signals digital se selecciónará otra vez.
- Cuando reproducza una fuente LD que no haya sido grabada digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en ANALOG.
■Notas acerca de las senales digitales de muestreo de 96 kHz
Lasolasdeintrada digital de esta unidad también poden manegar senales digitales con fecuencia de muestreo de 96kHz .Cuando se introduzca en esta unidad una signal digital con fecuencia de muestreo de 96kHz -,onga en cuesta lo suiviente:
-
No se pueda selectionar programas DSP.
-
El sonido saldrá como sonido estéreo de 2 canales normal por los altavoces principales derechos e izquierdo solamente. (Dependiendo de los ajustes SPEAKER MODE en SET MENU, puede que salga sonido del altovoz de subgraves.) Por lo tanto, el nivel de los altavoces de efecto nooulda ajustarse cuando se eschucha una fuente.
■Notas acerca de la reproduccion de DTS-CD/LDs
- Si los datos de calidad digital del reproductor han sido procesador de cualquier forma, es possible queusted no pueda realizar la descodificacion DTS aunque haga una connexion digital entre esta unidad y el reproductor.
- Siusted reproduce una fuente codificada con una seals DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta unidad reproducirá el ruido de una seals DTS sin procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de entrada digital yonga el modo de entrada en AUTO o DTS.
- Siusted cambia el modo de entrada al modo ANALOG cuando reproduce una fuente codificada con una seals DTS, estaunidad no reproductora sonido.
- Si reproduce una fuente codificada con una seals DTS estando el modo de entrada en AUTO:
-Estaunidad cambia automatistically al modo de descodificacion DTS (elindicador“dt”se enciende)despuesde haber detectado la senal DTS. Cuando termina la reproduccion de la fuente DTS, elindicador“dt”tal vez parpadee.Minternas parpadea,sólo seouldra reproduccir la fuente DTS.Sidesea reproduccir pronto una fuente PCM normal,whelming aponer el mode de entrada en AUTO.
- El indicator "dts"uede parpadear cuando se realiza una operation de busingada o salto@m间隙se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada en AUTO. Si este continua durante mas de 30 segundos, esta unidad cambiará automatamente del modo "descodificacion DTS" al mode de entrada de signaled digital PCM. El indicator "dtss"se apagará.
Selección de un programa de camino de sonido
Usted pueda mejorar su satisfacción al eschuchar seleccionando paraarlo un programa DSP. Para conocer detalles de cada programa, consulte las páginas 29 a 33.


1 Pulse AMP.

2 Pulse uno de los botones de programa DSP en el mando a distancia para selectionar el programa deseado.
El nombre del programa selectionado aparece en el visualizador del panel delantero.

3 Después de selección ar el programa deseado, pulse repetidamente el mismoboton para selecciónar el subprogramadeseado si este se encontrarà disponible.
Ejemplo: Al pulsar repetidamente MOVIE THEATER 1, el programa secundario cambia entre "Sci-Fi" y "Spectacle".

Notas
- En estaunidad se encuentran disponibles 9 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formatting de la postal de entrada y no todos los subprogramas peuvent utiliser para todos los formatos de la postal de entrada.
- El procesador del camino de sonido digital no se pueda usar cuando se seleccióna una fuente conectada a las tomas 6CH INPUT de estaunidad o cuando se introducen en estaunidad scénales digitales dc mucestro de 96kHz
- La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP. Minimice los refléjos del sonido de su sala para maximizar el efectoCRCADO por el programa.
- Cuando selección una fuente de entrada, esta unidad selecciónará elultimate programa DSPutilizzato con这么做fuente.
- Cuandopongasta unidad en el modo deespera,la fuente actual y el programa DSP se memorizaran y se seleccionaran automatistically cuando vuela a connectarse la alimentacion.
- Si se introduce una seals Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa DSP (númos 7-9) cambiará automatistically al programa de descodificio apropiado.
- Cuando está reproduciendose una fuente monoaural con PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC II Movie, no saldra sonido de los altavoces principales ni de los altavoces traseros. El sonido solo saldra por el altoz central. (Si "1A CENTER" de SET MENU se pone en NON, el sonido del canal central saldra por los altavoces principales.)
中
- Internacional para selecciónar el programa DSP pulsando PROGRAM < 1 / > en el panel delantnero.
- Selección un programa basándose en sus preferencias. Los nombres de los programas sólo sirven como referencia.
■Selección de PRO LOGIC II
Usted puede disfurtar de fuentes de 2 canales descodificadas en cinco o seis canales discretos seleccionando paraarlo PRO LOGIC II en el programa numero 9.


1 Selección una fuente de 2 canales e inicia la reproduccion en el componente fuente.
2 Pulse AMP.
3 Pulse D/DTS SUR.
El programa secundario seleccionado previamente aparece en el visualizador del panel delantero.


4 Pulse repetidamente SELECT para seleccionar el descodificador; PRO LOGIC o PRO LOGIC II.

5 Después de selección el descodificador (PRO LOGIC II), selección el modo apropriado para la fuente pulsando D/DTS SUR.
La seleccion cambia de la forma seguiente; PRO LOGIC IMovie PRO LOGIC Music


- Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC IMovie y PRO LOGIC II Music pulsando repetidamente PROGRAM < 1 / > en el panel delantacro.
Reproducción de programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES
Pulse EX/ES para encender el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES.

Cada vez que se pulsa el botón EX/ES, la visualización cambia en elorden asigniente: AUTO Matrix6.1 OFF.
AUTO: Este modo cambia automatamente entre el descodificador Dolby Digital EX y el descodificador compatible con DTS-ES dependiendo de la seals. El altovozaserero central no funciona con las fuentes de 5,1 canales.
Matrix6.1: Este ajuste produce la reproduccion de 6 canales de la fuente de entrada utilizing el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES. El altovoz trasero central se pueda usar cuando se reproduce una fuente de 5,1 canales.
OFF: El altovozasrero central no referencia en este modo. (Excepto cuando se selecciona el programa DSP "6ch".)
Notas
- Si ha puesto "IC REAR LR" o "1D REAR CT" en SET MENU en NON no saldra sonido por el altovoz trasco.
- El ajuste Cambia a AUTO una vez que estaunidad se pone en el modo de作為.
- Algunos software Dolby Digital Surround EX o DTS ES puede que no tengan la seals que es necessities para que estaunidad cambie al modo de descodificacion Dolby Digital EX o al modo de descodificacion compatible con DTS-ES. Para encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproducsa tal fuente, seleccione "Matrix6.1".
■Virtual CINEMA DSP
Con Virtual CINEMA DSP,usted能看出 restrutar de todos los programas DSP sin necessities de utiliser altevocestraseros. Virtual CINEMA DSP create altavoces virtuales para producir un campo de sonido natural. Usted能看出 esuchar CINEMA DSP virtual poniendo "1C REAR LR" de SET MENU en NON. El procesamento del campo de sonido cambia automatamente a VIRTUAL CINEMA DSP.
Nota
-Esta unidad no se pondra en el modo Virtual CINEMA DSP,
aunque se ponga "1C REAR LR" en NON, en los casos
siguientes:
- Cuando se seleccione un programa 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic II, o DTS Normal.
- Cuando se apague el efecto de sonido.
- Cuando se selección 6CH INPUT como fuente de entrada.
- Cuando se introduzcan en estaunidad españes digitales con Frequencia de muestreo de 96kHz
- Cuando se usa el tono de prueba.
- Cuando se conecten auriculares.
■SILENT CINEMA DSP
Al embarcar los auriculares con SILENT CINEMA DSPusted podra disfrutar de un campo de sonido potente como si estuviera utilizing realmente los altavoces. Puede eschar SILENT CINEMA DSP conectando sus auriculares a la toma PHONES cuando está encendido el procesador del campo de sonido digital. Disfrute de todos los programas DSP utilizing los auriculares. El indicator "SILENT" seonga en el visualizador del panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado, osted oira la fuente con la reproduccion estereo normal.)
Notas
-Estamericano no se encuesta disponible cuando se selecciona 6CH INPUT o cuando se introducen en estaunidad españoles digitales de muestro de 96kHz
- El sonido del canal LFE se mezclará y saldra por los auriculares.
Reproducción estéreo normal
Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproduccion estereo normal. Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el efecto de sonido.

Notas
- Si apaga los efectos del sonido, no saldra sonido por el altovo central, los altavoces traseros o el altovo trasero central.
- Si apaga el efecto de sonido@msteadasaleuna senal Dolby Digital o DTS, la gama dinamica de la senal se comprimirá automatistically y los sonidos de los canales de los altavoces central ytraserosse mezclaranysaldran porlos altavoces principales.
- El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando apague el efecto de sonido o pone "4 D. RANGE" en SET MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido.
- El sonido del canal LFE se dirigirá a los canales principales derecho o izquierdo o al canal de subgraves (o a ambos) dependiendo del ajuste de "1E BASS" en el menu SET MENU.
#
Durante la reproduccion estereo,ould visualizar informacion tal como el tipo, el formatting y la fecuencia de muestro de la entrada de senalesprecedente del componente conectado a esta unidad.
(Mientras se reproduce una fuente)
1 Pulse AMP.
2 Pulse para visualizar la informacion de la seals de entrada.

PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP)
Para entender los Campos de sonido

Un camino de sonido se define como "los reflejos del sonido caracteristicos de un espacio particular". En las salas de conciertos y en otros lugares donde se reproduce música, omos los reflejos tempranos y las reverberaciones así como también el sonido directo producido por los artistas. Las variaciones en los reflejos tempranos y en另一边 reverberaciones en losDistinctos lugaresonde se reproduce la música es lo que da a cada lugar su calidad sonora especial y reconocible.
YAMAHA envía equipos de ingenieros de sonido a todo el mundo para medir los reflejos del sonido de las más famosas salas de conciertos y lugarares donde se reproduce la música, y recopila una información detallada de los Campos de sonido que incluye la direccion, la intensidad, el alcance y el tiempo de retardo de ellos reflejos. Luego almacenamos esta Forge nacion de datos en los chips ROM de esta unidad.
■Recreación de un camino de sonido
La recreación del camino de sonido de una sala de conciertos o de un teatro de operá requiere la localización de las fuentes de sonido virtual en su habitación de escucha. El sistemas estéreo tradicional que sólo utilizes dos altavoces es incapaz de recreate un verdadero camino de sonido. El DSP de YAMAHA requiere cuatro altavoces de efecto para recreate los Campos de sonido tomando como base los datos del camino de sonido medidos. El procesador controla la intensidad y el tiempo de retardo de las señales que salen por los quatre altavoces de efectos para localizar las fuentes de sonido virtual en un circuloplete alrededor del oyente.
Programas Hi-Fi DSP
La tablasumaie le ofrece un breve descripcion de los Campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga en cuestion que estas son recreaciones digitales precisas de ambientes acusticos reales.
| N.° | Programa | Característica |
| 1 | CONCERT HALL | Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realizan la extensión de los sonidos. El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro, cerca del escenario. |
| 2 | JAZZ CLUB | Éste es el campo de sonido(PRXTO) al escenario del "The Bottom Line", un famoso club de jazz de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y a la derecha-ofrece un sonido real y vibrante. |
| 3 | ROCK CONCERT | El programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encontrar un poco a la izquierda del centro del local. |
| 4 | ENTERTAINMENT/Disco | Este programa recrea el ambiente acústico de una discotca alegre en el corazón de una gran ciudad. El sonido es denso y altoamente concentrado. también se caracteriza por su alta energia y sonido "inmediato". |
| ENTERTAINMENT/6ch Stereo | Al utilizescarche programa aumento el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de sonido apropiado para música de fondo en fiestas. |
CINEMA-DSP
Diseño de sonido de CINEMA-DSP
Los directores depelliculas intentan ubicar el dialogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco mas atras, la musica esparcida aun mas atras y el sonido ambiental rodeando al expectador. Y por supuesto, todos这些东西 sonidos deben estar sincronizados con las imagenes de la pantalla.
CINEMA-DSP es una version mejorada de YAMAHA DSP que ha sido Diseñado para las pistas de sonido de laspelículas. CINEMA-DSP integra las technologías DTS, Dolby Digital y Dolby Pro Logic con los programas de campo desonido YAMAHA DSP para(ofrecer el campo de sonido ambiental.De esta forma se recrea el diseño de sonido delpelículas mas completo en su habitación de audio. En los programas de Campos de sonido CINEMA-DSP, elprocesamento DSP exclusivo de YAMAHA se anade a los canales principales derecho e izquierdo y al canal central,para que el expectador pueda disfrutar de un dialogo real, un sonido profundo, transiciones suaves entre las fuentes desonido y un campo de sonido ambiental que va mas alla de la pantalla.
Cuando se detecta una seals DTS o Dolby Digital, el procesador del camino de sonido CINEMA-DSP elige automatamente el programa del camino de sonido más apropiado para esta seals.

Además del DSP, estaunidad está equipada con una variedad de descodificadores de precision: descodificador Dolby Pro Logic para las fuentes Dolby Surround, descodificador Dolby Pro Logic II para las fuentes Dolby Surround y fuentes de 2 canales, descodificador Dolby Digital/DTS para fuentes de multíques canales y descodificador Dolby Digital EX o compatible con DTS-ES para encontrar un canal trasero central. Usted pueda selectionar el programa CINEMA-DSP para optimizar这些 descodificadores y los patrones de sonido DSP depindiendo de la fuente de entrada.
Las pistas de sonido de 6 canales relacionadas en laspellicas de 70~mm producenuna localizacion precise del campo de sonido y un sonido rico y profundo sin utilizing el procesamento matriz. Los programas MOVIE THEATER de esta unidad proportionan la mesma calidad y localacion del sonido que las pistas de sonido de 6 canales. El descodificador Dolby Digital o DTS incorporeado企业提供 a su hogar el sonido de calidad profesional diseado para los cines. Con los programas MOVIE THEATER de esta unidad, y utilizing la technologia Dolby Digital o DTS,usted peutecrecrear un sonido dinamico que le ofrecerla sensacion de encontrarse en un cine aun estando en su propia habitacion.
■Efecto del campo de sonido Dolby Digital/DTS + DSP

Estos programas realizan el procesamento DSP de tres Campos de YAMAHA en cada una de las senales Dolby Digital o DTS para los canales delanteros y los canales de sonido ambiental derecho o izquierdo. Este procesamento permite a launidad reproducir el campo de sonido y la expresión de sonido ambiental inmensos.Ofrecidos por un cine equipado con Dolby Digital o DTS, sin sacrificar la clara separación de todos los canales.
■Efecto del camino de sonido Dolby Digital EX/compatible con DTS-ES + DSP
Estos programas le proportiionan la maxima experiencia de los efectos de sonido ambiental espacioso ya que se anade un camino de sonido DSP extra procedente del altovoz trasero central.
■Efecto del campo de sonido Dolby Pro Logic + DSP

La mayoría de laspelliculastiene la información de
sonido de 4 canales (izquierdo, central, derecho y sonido
ambiental) codificada mediante el procesamento de
matriz Dolby Surround y almacenada en las pistas
derea e izquierda. Estas seines se procesan mediante el
descodificador Dolby Pro Logic. Los programas MOVIE
THEATER se diseñan para recreate la amplitud y los
matices delicados del sonido que tienden a perdarse en los
procesos de codificacion y descodificacion.
■Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic Descodifica programas Dolby Surround formando 5 canales de gama completa discretos (3 canales en la parte delantera y 2 canales en la parte trasera). Hay dos modelos: MOVIE parapellicas y MUSIC para fuentes de audio de 2 canales.
Programas CINEMA-DSP
■Para programas depellicas:Nueros 7 a 9
Según el formatting de la seals de entrada, esta unidad elige automatically el descodificador y el patron del Campo de sonido DSP apropiados.
Tabla de nombres de programas para cada tipo de entrada
| N.° | EntradaPrograma | 2 canales | 5,1 canales | 6,1 canales * | ||
| Stereo | DOLBY DIGITAL | DTS | DOLBY DIGITALEX | Compatiblecon DTS-ES | ||
| 7 | MOVIETHEATER 1 | 70 mm Spectacle | DGTL Spectacle | DTS Spectacle | Spectacle EX | Spectacle ES |
| 70 mm Sci-Fi | DGTL Sci-Fi | DTS Sci-Fi | Sci-Fi EX | Sci-Fi ES | ||
| 8 | MOVIETHEATER 2 | 70 mm Adventure | DGTL Adventure | DTS Adventure | Adventure EX | Adventure ES |
| 70 mm General | DGTL General | DTS General | General EX | General ES | ||
| 9 | DOLBYDIGITAL | — | Normal | — | Dolby D EX | — |
| — | Enhanced | — | Enhanced EX | — | ||
| DTS DIGITALSUR | — | — | Normal | — | DTS-ES | |
| — | — | Enhanced | — | Enhanced ES | ||
| PRO LOGIC | Normal | — | — | — | — | |
| Enhanced | — | — | — | — | ||
| PRO LOGICII | Movie | — | — | — | — | |
| Music | — | — | — | — | ||
- significa que el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES está activado.

-
Si se introduce una seals Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa DSP cambiará automatistically al camino de sonido de reproduccion Dolby Digital o al camino de sonido de reproduccion DTS.
-
Si se reproduce software Dolby Digital Surround EX o DTS ES cuando se selección Auto pulsando el botón EX/ES del mando a distancia, el descodificador Dolby Digital EX o compatible con DTS-ES se encenderá normalmente y se selecciónar el programa DSP correspondiente.
-
EX/ES del mando a distancia se pueda utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales emp McL do altavoz trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales.
-
Cuando se reproduzca una fuente de 6,1 canales con el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES apagado, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 5,1 canales.
Notas
- El indicator "DSP" no se enciende cuando se selección el programa número 9, excepto para el modo realizado (Enhanced).
- Cuando se reproduce una fuente monoaural con un programa CINEMA DSP, la seals de la fuente se dirige al canal central; los altavoces principales ytraseros dan salida a los sonidos de efectos.
La lista sugiente le offre una breve descripción de los Campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga encke la mayoría de these sson recreaciones digitales precas de ambientes acusticos reales. Seecione el programaDSP que usted considere ser el mejo independiente del nombre y de la descripcion dados a continuacion.
| N.° | Programa | Característica | |
| 7 | MOVIE THEATER 1 | Spectacle | Este programa create el camino de sonido sumamente amplio de un cine parapelículas de 70 mm. Reproducc con precision el sonido de la fuente, y hace que el video y el camino de sonido se reproduzcan con increfible fidelidad. Esto es ideal paraequalquier fuente de video codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especially superproducciones cinematograficas). |
| Sci-Fi | Este programa reproduce claramente los dialagos y los efectos del sonido de laspelículas de ciencia-ficación más recientes, creando así un espacio cinematografico amplio y expansivo en medio del silencio. Usted可以选择 disfrutar de laspelículas de ciencia-fición en un camino de sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS emplicando las先进技术 más avanzadas. | ||
| 8 | MOVIE THEATER 2 | Adventure | Este programa es ideal para reproducir conprecision el sonido de laspelículas de 70 mm y pista de sonido multicanal más recientes. El camino de sonido es similar al de los cines más modernos, así que las reverberaciones del proprio campe de sonido se limitan al máximo posible. |
| General | Este programa es para reproducir sonidos delphiculas de 70 mm y pista de sonido multicanal, y se caracteriza por un camino de sonido suave y amplio. El camino del sonido de presencia es relativamenteestrocho. Y se exparse a todo alrededor y hacía la pantalla,limitando el efecto de eco de las conversaciones sin perdcer claridad. | ||
| 9 | Enhanced Mode | Este programa simuladeformal ideal los sistemas de altavoces de sonido ambientalmultiple de los cines de pelliculas de 35 mm. La descodificacion Dolby Pro Logic, la descodificacion Dolby Digital o la descodificacion DTS, y el procesamento de camino de sonido digital,rcan efectos preciossin necessities de alterar la orientacion del sonido original.Los efectos de sonido ambiental producidos por este camino de sonido envuelven alexpectador de forma natural desde la parte trasera, hacía la izquierda y hacía la derecha,y hacía la pantalla. | |
Para fuentes de audio-video: Númos 4 a 6
| N.° | Programa | Characteristicas |
| 4 | ENTERTAINMENT/ Game | Este programaañade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos. |
| ENTERTAINMENT/ Concert Video | Este programaañade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videos de conciertos. | |
| 5 | TV SPORTS | Con este programa usted coulde disfrutar viendo various programs de television como, por ejempo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión estéreo de un partido, la voz del cometerista se orienta hacerla posición central, y los gritos y la atmósfera del estudio sc esparcen hacerlos lados,@mstead que la expansión hacía la parte traseramightada limitada correctamente. |
| 6 | MONO MOVIE | Este programa sirve para reproducir fuentes de video monofónicas (peléculas antigunas, por ejempo). El programa produce la reverberación optima para create un sonido profundo utilizing solamente el camino de sonido de presencia. |
SINTONIZACION RX-V630RDS
Sintonización automatica y manual
Hay 2 formas de realizar la sintonizacion: automatica y manual.
La sintonización automatística es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.
Sintonización automática

1 Pulse INPUT < / > (TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada.

Panel delantero

Mando a distancia
2 Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepción.
"FM" o "AM" aparece en el visualizador del panel delantero.




3 Pulse Tuning Mode (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator "AUTO" se encienda en el visualizador del panel delantero.


AUTO Se enciende
Si aparecen los dos+puntos (:) en el visualizador del panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos.


4 Pulse una vez PRESET/TUNING < / > para起初 la sintonizacion automatica.
Pulse para sintonizar una fecuencia mas alta, o pulse para sintonizar una fecuencia mas baja.

Cuando sintonice una emisora, el indicator "TUNED" se encenderá y la Frequencia de la emisora recibida se做不到 en el visualizador del panel delantero.

- Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de emisoras no se detiene en la emisión的愿望, para que la SERIAL es débil.
■Sintonización manual
Si la signaled de la emisora que desea seleccionar es debil, tendrac que sintonizarlamanualmente.
1 Selección TUNER y la banda de recepción suguiendo los pasos 1 y 2 descriritos en "Sintonización automatística" de la columna de la izquierda.
2 Pulse Tuning Mode (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator "AUTO" se apague en el visualizador del panel delantero.


AUTO
Se apaga
Si aparecen los dos+puntos (:) en el visualizador del panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos.



3 Pulse PRESET/TUNING para sintonizarmanualmentela emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón parakeeping con la búsqueada de emisoras.

Nota
- Al sintonizarmanualmenteuna emisora de FM,el modo de recepcion Cambiará automatistically al modo monofonico para,aumentar la calidad de la seals.
Preajuste de emisoras
■Preajuste automatico de emisoras (para emisoras de FM)
Puede utiliser la funciona de preajuste automatico de emisoras para almacenar emisoras de FM.Esta funciona permite a la unidad sintonizar automatamente las emisoras de FM con senales intensas, y almacenar en order un maximum de estas 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).Esta funciona también le permitte sintonizar fácilmenteequalquieremorsa preajustada seleccionando simplemente su numero (consulte la page 37).

1 Pulse FM/AM para selectionar la banda de FM.



2 Pulse Tuning Mode (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator "AUTO" se encienda en el visualizador del panel delantero.


AUTO Se enciende
3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN'L/AUTO FM) durante más de 3segundos.
El número de preajuste y losindicadores "MEMORY" y "AUTO" parpadearán. Luego, despues de uno 5segundos, la sintonizacion automática de emisoras preajustadas empezará desde la Frequenciaactualmentevisualizada hasta las frequenciesmis altas.

Cuando termine la sintonizacion automatica de emisoras preajustadas, el visualizador del panel delantero做不到a freuencia de la emisoras preajustada enultimate lugar.
Notas
- Cualquier emisora almacenada bajo un numero de preajuste se borrara cuando usted almacene una emisora nueva en ese numero de preajuste.
- Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la sintonización automatica de emisoras preajustadas se habrá detenido automatistically antes deocular todas las emisoras.
- Sólo las emisoras de FM con SENAL de suficiente intensidad se almacenarán automatistically mediante el preajuste automatico de emisoras. Si la emorsa que uted的愿望a almacenar tiene una senal debil, sintonicelamanualmente en el modo monofonico, y guardela sugiuendo el procedimiento de "Preajuste manual de emisoras" en la page 36.
Opiones de preajuste automatico de emisoras
Usted puede selectionar el número de preajuste a partir delrial this unidad almacenara emisoras de FM y/o empezar a sintonizar hacer las Frequencias inferiores.
Despues de pulsar MEMORY en el paso 3:
- Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING < / > para seleccionar el numero de preajuste bajo el qual se va a almacenar la prima emisora. El preajuste automatico de emisoras se detendra cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8.
- Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos+puntos (: y bajo pulse PRESET/TUNING <para empezar a sintonizar hacía las Frequencias inferiores.
Apoyo a la memoria
■Preajuste manual de emisoras
Tambien peut almacenar manualmente un maximum de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).

Sintonice una emisora.
Consulte la página 34 para poder las instrucciones de sintonización.

Cuando sintonice una emisora, el visualizador del panel delantero做不到a la Frequencia de la emisora recibida.
2 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM).
El indicator "MEMORY" parpadea durante los 5segundos.

3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras preajustadas (A a E))millas el indicator "MEMORY" está parpadeando.
La letra del grupo aparece, y asegürese de que los dos+puntos(:)aparezcan en elvisualizador del panel delantero.

4 Pulse PRESET/TUNING para seleccionar un numero de emisora preajustada (1 a 8)@m间隙 el indicator "MEMORY" esta parpadeando.
Pulse para seleccionar un numero de emisora preajustada mas alto.
Pulse para seleccionar un numero de emisora preajustada más bajo.

5 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM) del panel delantero@m间隙 el indicator "MEMORY" está parpadeando.
La banda y la Frequencia de la
emisoraparecen el
visualizador del panel
delantero+junto con el grupo de
préajuste y el número que增值ada para la seleccionado.


Muestra que la emisora visualizada ha sido alimentacadada como C3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar除外 emisoras.
Notas
- Cualquier dato de emisora almacenado bajo un numero de preajuste se borrará cuando usted almacene una emorsora nuevo en ese número de preajuste.
- El modo de Reception (estereo o mono) se almacenará jusqu'à con la Frequencia de la emisora.
Sintonización de una emisora preajustada
Usted puede selectionar cualquier emisora deseada seleccionando simplement el numero de emisora preajustada en el que esta fue almacenada.

1 Pulse A/B/C/D/E (A/B/C/D/E en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras preajustadas.
La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa A/B/C/D/E.

Panel delantero


Mando a distancia
2 Pulse PRESET/TUNING (PRESET / en el mando a distancia) para seleccionar una numero de emisora preajustada (1 a 8).
El grupo de preajustes y el número aparecen en el visualizador del panel delantero+junto con la banda de la emisora, la fecuencia y el indicator "TUNED".

Panel delantero


Mando a distancia

Intercambio de emisoras preajustadas
Puede intercambiartre si la asignacion de dos emisoras preajustadas. El exemple de abajo describe el procedimiento para intercambiartla emorsa preajustada "El" con la"A5".

1 Sintonice la emisora preajustada "E1" utilizing A/B/C/D/E y PRESET/TUNING /
Consulte "Sintonizacion de una emisora preajustada" en la columna de la izquierda.
2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) durante más de 3segundos.
"E1" y el indicator "MEMORY" parpadean en el visualizador del panel delantero.

Sintonice la emisora preajustada "A5" utilizing A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
"A5" y el indicator "MEMORY" parpadean en el visualizador del panel delantero.

4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las estaciones almacenadas en las dos asignaciones de preajuste se intercambian.

Muestra que el intercambio de las emisoras ha sido completado.
RECEPCION DE EMISORAS RDS RX-V630RDS
El RDS (sistema de datos de radio) es un Sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se usa en todos los Paíres.
Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuesta PS ( nombre de service de programa), PTY ( tipo de programa), RT ( texto de radio), CT ( hora), EON (otras redes realizadas), etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una red.
Descripción de los datos RDS
Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT, CT y EON cuando recibe emisoras RDS.
■Modo PS (nombre de servicios de programa):
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está sido recibida.
■Modo PTY (como de programa):
Para clasificar las emisoras RDS hay 15 temas de programas.
| NEWS | Noticias |
| AFFAIRS | Temas deactualidad |
| INFO | Información general |
| SPORT | Deportes |
| EDUCATE | Educación |
| DRAMA | Drama |
| CULTURE | Cultura |
| SCIENCE | Ciencia |
| VARIED | Entrenimiento |
| POP M | Música popular |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Música intermedia(fácil de escuchar) |
| LIGHT M | Clásica ligera |
| CLASSICS | Clásica SERIAL |
| OTHER M | Otra música |
■Modo RT (texto de radio):
La información acerca del programa (el titles de canción, el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está sido recibida se visualiza mediante un máximo de 64 characteres alfanumericos, incluyendo el símbolo la diéresis. Si se utilizes otros caractères para los datos RT, ellos se visualizan subrayados.
■Modo CT (hora):
La hora actual se visualiza yactualiza a cada minuto. Si los datos se interruppen por accidente,可以更好 que aparezca "CT WAIT".
■EON (otras redes mejoradas):
Consulte la paginga seguiente.
Cambio del modo RDS
Para visualizar datos RDS, estaunidad dispone de quatre发展模式. Cuando se recibe una emisora RDS, losindicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a losservicios de datos RDS ofrecidos por la emisora seencienden en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente RDS MODE/FREQ para cambio el mode de visualizacion entre los datos RDS ofrecidos por la emisora de transmisión en elordenmostatado abajo.

Notas
- Cuando está recubiendose una emisora RDS, no pulse RDS MODE/FREQ hasta que uno de losindicadores de modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa el boton antes de que se encienden losindicadores del visualizador del panel delantero, el modo noURTá Cambiar. Esto se debe a que la unidad no ha recibido aun todos los datos RDS de la emisora.
- Los datos RDS que no son.Ofrecidos por la emisora no podran ser seleccionados.
- El servicios de datos RDS noURTADAR serutilizado por esta unidad si la signal recibida no es lo suficientmente intensa. En particular, el modo RT requiere la recepcion de una grancantidad de datos, asi que es possible que el modo RT no scvisualice excepte si se visualicenothersmosRDs (PS, PTY, etc.).
- Bajo conditiones de mala recepcion los datos RDS no podran recibirse的一些as. En este caso, pulse TUNING MODE para que el indicator "AUTO" se apague en el visualizador del panel delantero. Aquele mode de recepcion cambia a mono mediante esta operation, cuando usted cambie la visualizacion al modo RDS, podran visualizarase datos RDS.
- Si la intensidad de la seals debilita debido a interferencias externas durante la recepcion de una emisora RDS, el service de datos RDS tal vez se interruppa y "...WAIT" aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Función PTY SEEK
Si selección el tipo de programa deseado, estaunidad buscará automatistically todas las emisoras RDS preajustadas que estén emitiendo un programa del tiporequireido.
1 Pulse PTY SEEK MODE paraponer esta unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está sido recibida o "NEWS" parpadeará en el visualizador del panel delantero.

2 Pulse PRESET/TUNING / para seleccionar el tipo de programa deseado.
El tipo de programa deseado aparece en el visualizador del panel delantero.

3 Pulse PTY SEEK START para起初 la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el indicator "PTY HOLD" se enciende en el visualizador del panel delantero cuando launidad busca las emisoras.

- Si se enquiryra una emisora que está emitiendo un programa del tiporequiredo,la unidad se detiene en esta emisora.
- Si la emisión llama no es la眼看, pulse de nuevo PTY SEEK START.Estaunidad empezará a buscar othera emisión que esté emitiendo una programa del本身就是 tipo.
Para cancelar esta funciona
Esta funciona utilizes el service de datos EON en la red de emisoras RDS. Si usted selecciónamente simplement el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), estaunidad buscará automatistically todas las emisoras RDS preajustadas que tengan programado emitir un programa del tiporequireido,ycantiarde la emorsora que está sido recibida a lanova emorsora cuando se inicia la emisión.
Nota
-Estamericano.
-Eléctricidad de la或多plata, en el encuentado por los Estados Unidos, se refiere a la或多plata, en el encuentado por los Estados Unidos, y se refiere a la或多plata, en el encuentado por los Estados Unidos.
-Eléctricidad de la或多plata, en el encuentado por los Estados Unidos, se refiere a la或多plata, en el encuentado por los Estados Unidos.
1 Asegúrese de que el indicator "EON" se encienda en el visualizador del panel delantero.
Si no se enciende el indicator "EON", sintonice other emisora RDS para que dicho indicator se encienda.
2 Pulse repetidamente EON para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo del programa selectionado aparece en el visualizador del panel delantero.

- Si una emisióna RDS preajustada, del tipo de programa selectionado, empieza a emitir, esta unidad cambiará automatistically del programa que está sido recibido a ese nuevo programa. (El indicator EON parpadea.)
- Cuando termine la emisión del programa deseado,voltara a sintonizarse la emisora previamente sintonizada (u除外).
■Para cancelar esta funciona
Pulse repetidamente EON hasta que no se encienda\ ninqún nombre de tipo de programa en el visualizador del\ panel delantero.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Utilice esta funciona para poder automatistically esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir的结果ly para cuando usted va a acostarse cuando esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automatistically los componentes externos connectados a AC OUTLET(S).
El temporizador para dormir solo puede ajustarse con el mando a distancia.

- Conectarando a esta unidad un temporizador de vente en el commercio, usted tambiénouldaestablishecuntemporizadorpara despertarse.Consulte elmanual delinstrucciones del temporizador.
Ajuste del temporizador para dormir

1Selección una fuente e inicia la reproduccion en el componente fuente.
2 Pulse repetidamente SLEEP para建立起 lacantidad de tiempo.

Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel delantero cambiará de la forma importante.


3 El indicator "SLEEP" se enciende antes en el visualizador del panel delantero cuando deaabstareltemporizadorpara dormir.
El visualizador vuelve bajo aunar la indicacion anterior.

Cancelación del temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que
"SLEEP OFF" aparezca en el visualizador del panel delantero.
Despues de uno poco segundos, "SLEEP OFF" desaparece, el indicator "SLEEP" se apaga y el visualizador vuye a estar la indicacion anterior.
SLEEP


SLEEP OFF

- El ajuste del temporizador para dormir también se pueda cancelar poniendo estaunidad en el modo de esperas utilizing STANDBY del mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) o desconectando el cable de alimentacion de CA de la toma de CA.
GRABACION
Los ajustes y otheras operaciones de grabacion se realizan en los componentes de grabacion.Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.


1 Conecte la alimentacion de esta unidad y de todos los componentes conectados.
2 Seleccione el componente del que quiera grabar.

0

Panel delantero
Mando a distancia
3 Inicie la reproducción (o selección una emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de grabación.
Notas
- Haga una prUEba de grabacion antes de empezar a grabar realmente.
- Cuando estaunidad se ponga en el modo de esper,usted no podra grabar entreOthers componentes conectados a estaunidad.
- El ajuste de BASS, TREBLE, VOLUME, "5 L/R BALANCE" en los programas SET MENU y DSP no afectan al material grabado.
- Una fuente conectada a la tomas 6CH INPUT de estaunidad no pueda ser grabada.
- Una fuente de entrada dada no sale en el mesmo canal OUT (REC). (Por ejemplo, la entrada de senal precedente de VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT.)
- Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de su País antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la radio, etc. LaGrabaciónde materiales protegidos por Rights de autor pueda infringir las leyes de los Rights de autor.
Si reproduce una fuente de video que utilizes senales codificadas para impeder que Sean copiadas, es possible que laImagen sea distorsionada por estas senales.
■Consideraciones especialas acerca de la grabacion de programas DTS
La seals DTS es un flujo de bits digital. Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS causará ruidos en laGrabacion. Por lo tanto, si usted desea utilizar estaunidad para grabar fuentes queienen señas DTS grabadas enellas,deferá tener en cuenta las consideraciones y losajustes seguides.
Para los LDs, DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su reproductor sea compatible con el formattingo DTS, sigasus instrucciones para hacer un ajuste de forma que la疗效analogica可以更好 salir del reproductor.
Reproducción/grabación con temporizador
Estaunidadpuederealizarla reproducciono lagrabacion con un temporizador externo (no suministrado).Consulte elmanualdeinstruccionedespecialmente y del temporizador queyavayalutilizar.
Notas
- Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se reflejarán en la reproducción o en laGrabación con temporizador.
- Si no deseña que salga ningún sonido durante la grabación con un temporizador, bajo el volumen.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo de la memoria impide que los datos almacenados (fuente de entrada, nivel de volumen, ajustes de menu, etc.) se pierdan a pesar de que estaunidad se desconnecte de la toma de CA. Sin embargo, si el temporizador se apaga durante mas de una hora, los datos almacenados se perdieran.
SET MENU (MENÙ DE AJUSTE)
SET MENU consiste en 10 elementos, incluyendo el ajuste del modo de los altavoces. Elija el elemento apropriado y ajuste o seleccione los values según sea requisite.

- Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU@mencras reproduce una fuente.
Elementos Ajustes iniciales
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (grande)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grande)
D REAR CT LRG (grande)
BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4D.RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB para L/R
6 HP TONE CTRL BASS/TRBL 0 dB
7 I/O ASSIGN
A (entrada de video componente) [A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (salida optica)
(1) MD/CDR
C (entrada optica)
(2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (entrada coaxial)
(5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER
0
10 MEM.GUARD OFF
- En las descripción para cada elemento a partir de la páginasignuable, el ajuste predeterminado se indica en negrita.
Ajuste de los elementos en el SET MENU
En el mando a distancia

Nota
- Algunos elementos requiren pasos extra.
1 Pulse AMP.

2 Pulse SET MENU para entrada en el SET MENU.

3 Pulse repetidamente para selectionar el elemento (1 a 10) que deseee ajustar.


- Pulsando repetidamente SET MENU, usted pueda selectionar elementos en el mesmoorden que si pulsa
4 Pulse una vez / para entrada en el modo de preparacion del elementoseLECTIONADO.

Elultimateajustequeastedhayahechoparecerenelvisualizador del paneldelantero.
Dependiendo del elemento, pulse para seleccionar unaelemento secundario.

5 Pulse repetidamente / para combustir el ajuste del elemento.

6 Pulse repetidamente hasta que desaparezca el menu o pulse simplement uno de los botones de grupo de programas DSP para salir del SET MENU.

DSP-AX630SE En el panel delantero

1 Pulse NEXT para entrada en SET MENU.

3 Pulse repetidamente SET MENU - / + para Cambiar el ajuste.

4 Pulse repetidamente NEXT hasta que el menu desaparezca o pulse simplement PROGRAM / para salir de SET MENU.


0
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos almacenados excepta estaunidad se ponga en el modo de esper. Sin embargo, si el cable de la alimentacion se desconecta de la toma de CA, o la alimentacion se interrupte durante mas de una semana, los datos almacenados se perduran. En este caso, ajuste de nuevo los elementos.
1 SPEAKER SET (ajustes para los发展模式 de altavoces)
Utilice esta funciona para selectionar los发展模式 de salute apropriados para su configuracion de altevoces.
Notas
- Cuando se introduccen en estaunidad senales digitales de muestreo de 96kHz , algunos elementos no seran afectados.
- Cuando se selección 6CH INPUT como fuente de entrada, los ajustes de niven en los elementos 1A a 1E no se veran afectados.
1A CENTER (modo de altoz central)
Anadiendo un altovoz central a su configuracion de altavoces, estaunidaduede proportionaruna buena localizacion del dialogo parachos oyentes,y una excelente sincronizacion del sonido y las imagenes.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Selección este si tiene un altovoz central grande. Toda la gama de señas del canal central se dirigirá al altovoz central.
SML
Selección este si Tiene un altovozPEGno. Las señales de baja Frequencia (90 Hz y menos) del canal central se dirigen a los altavoces seleccionados con "1E BASS".
NON
Selección este si noiene un altovoz central. Todas las señales del altovoz central se dirigen a los altovoces principales derecho e izquierdo.
■1B MAIN (modo de.altavoz principal)
Elección: LARGE, SMALL
LARGE
Selección este si Tiene altavoces principales grandes. Toda la gama de senales de los canales principales correcho e izquierdo se dirige a los altavoces principales correcho e izquierdo.
SMALL
Selección este si usted tiene altavoces principales本身就是as. Las señales de baja Frequencia (90 Hz y menos) del canal principal se dirigen a los altavoces seleccionados con "1E BASS".
■1C REAR LR (modo de altavoces traseros)
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Selección este si vested tiene altavoces traserosdeocho e izquierdo grandes o si tiene conectado un altovoz de subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama de senales de los canales traseros se dirigirá a los altavoces traserosdeocho e izquierdo.
SML
Selección este si vested tiene altavoces traseros derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja Frequencia (90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los altavoces seleccionados con "1E BASS".
NON
-Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP seleccionando NON para "IC REAR LR".En este caso, el altovo trasero central se ajustara en "NON" y el elemento "1D REAR CT"se omitirá.
1D REAR CT (modo de altoz trasero central)
Añadiendo un altovoz trasero central a su configuración de altovoces, estaunidad puede proportionsar una transuciones de la parte delantera a la trasera más reales.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Selección este si usted tiene un altovoz trasero central grande. Touta la gama de senales del canal trasero central se dirigirá al altovoz trasero central.
SML
Selección este si usted tiene un altovoz trasero central(PC). Las señales de baja Frequencia (90Hz o menos del canal trasero central se dirigen a los altavoces seleccionados con "1E BASS".
NON
Selección este si noiene un altovoz triturero central.
Todas las señales del canal triturero central se dirigen a los altavoces tritureros derecho o izquierdo.
■1E BASS (LFE/modo de salute de graves)
Las señales LFE peuventveal efectos de bajo freecuencia cuando esta unidad descodifica una seals Dolby Digital o DTS. Las señales de bajo freecuencia son aquellas de 90Hz o menos. Las señales de bajo freecuencia se dirigen a los altavoces principales derecho e izquierdo, y al altovoz de subgraves (este se pueda utiliser para la reproduccion estereo y la reproduccion de programas DSP).
Elección: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN, BOTH
SWFR
Selezione"Thissizutilizaunaltavozde subgraves.Las segnalesLFE se dirigen al altavoz de subgraves.
MAIN
Seleccione thiso si no utilizes un altovoz de subgraves. Las segnales LFE se dirigen a los altovoces principales.
BOTH
Las señales LFE se dirigen al altovoz de subgraves. Las señales de baja Frequencia designadas para los canales principales de acuerdo conOthers ajustes de modo de los altavoces se dirigen a todos altavoces principales y a un altovoz de subgraves.
Nota
- Cuando seleccione MAIN para "1E BASS", las senales de bajo freecuencia (90 Hz y menos) de los canales principales se dirigirán a los altavoces principales awhile seleccione SMALL para el modo de los altavoces principales.
■1F MAIN Lv (modo de nivel principal)
Cambie este ajuste si no pueda hacer coincidir el nivel de salute de los altavoces central,traseros (L/R) y trasero central con los altavoces principales bajo al rendimiento de alta eficiencia inusual de los altavoces principales.
Elección: Nrm (Normal), -10 dB
Nrm
Selección este si pueda hacer coincidir el nivel de salute de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces principales cuando se utilizes el tono de prueba.
-10 dB
Selección este si no pueda hacer coincidir el nivel de salute de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces principales cuando se utilizes el tono de prueba.
2 LFE LEVEL
Utilice esta funciona paraaabrearel nivel delsalida del canal LFE (efecto de bajo Frequencia) cuando se reproduce una senal Dolby Digital o DTS. La senal LFE企业提供 el sonido de efecto de bajo Frequencia que solo se añeada ciertas escenas.
Gama de control:
SPEAKER -20 a 0 dB
1 Pulse / para selectionar el elemento que vaya a ajustar.
2 Pulse < para ajustar el nivel LFE.
Nota
- Ajuste el nivel LFE según la capacité de su altovoz de subgraves o auriculares.
3 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces)
Utilice esta funciona paraaabrearelretardo delsonidos de los canales central ytrasero central.Estamericanactiva cuando sale sonido del los altavocescentrales, conuna fuente como Dolby Digital o DTS,etc.Lo ideal seria que el altavoz central y el altavoz trasero central estuviesen a la misma distancia de la posicionde escucha que los altavocescoplalesberechoe izquierdo.Sin embargo, en la mayorca de los hogares, el altavoz central y el altavoz trasero central se colocan en linea con los altavocescoplales o con los altavocesctraseros. Retardando el sonido precedente del altavoz central y del altavoztrasero central,la distanciaaparente delaltavoz central y del altavoztrasero central a la posicion de escucha principal se puedaaabstarparaqueparezcaque es la misma que entre los altavocescoplalesberechoe izquierdo ylos altavocesctraserosberechoe izquierdo y la posicionde escucha.Elajuste del tiempo de retardo para el altavoz central esespeciallymenteimportantarparad profundidad al dialogo.
Gama de control:
CENTER 0a5ms
REAR CNTR (centroid) ....... 0 a 30 ms
Ajuste inicial:
CENTER 0 ms
REAR CNTR (centroid) ... 3 ms
Pulse < /> para augmentar o disminuir el retardo de los sonidos de los canales central y trasero central.

Imagen del altovoz central

- El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamento de 30~cm de la posicion de escaucha.
4 D. RANGE (gama dinámica)
Utilice esta funciona paraaabstar la gama dinamica. Este ajuste solo es efectivo cuando la unidad descodificasénales Dolby Digital.
Elección: MAX, STD (estándar), MIN (minimo)
MAX
Seleccione el ajuste "MAX" para laspelliculas.
STD
Selezione el ajuste "STD" para el uso general.
MIN
Selección el ajuste "MIN" para eschar fuentes a niveles de volumen sumamente bajo.
5 L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces principales derechos e izquierdo)
Utilice esta funciona paraaabstar el equilibrio del nivel de la salute procedente de los altavoces principales Derecho e izquierdo.
Gama de control: 20 pasos para L/R
Ajuste inicial: 0 dB para L/R

Pulse > para disminuir el nivel de la calidad para el.altavoz principal izquierdo.Pulse < para disminuir el nivel de la calidad para el altavoz principal derecho.
6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares)
Utilice esta funciona paraaabstar el nivel de los graves y los agudos cuando usted utilizes auriculas.
Gama de control (dB):
$$ \begin{array}{l} B A S S \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \ \text {T R B L} (\text {a g u d o s}) \dots \dots - 6 a + 3 \ \end{array} $$
Ajuste inicial:
$$ \begin{array}{l} B A S S \dots \dots \dots \dots \dots 0 d B \ \mathrm {T R B L} \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots 0 \mathrm {d B} \ \end{array} $$
7 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida)
Es possible asignar tomas segun el componente que va a serutilizzato si losajustes (nombres de componentes para tomas)de la toma de entrada COMPONENTVIDEOo de la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT de esta unidad son differsente de los de ese componente. Estohace possible
cantiar la asignacion de las tomas y conectar
eficazmente mas componentes.
Una vez hecha la asignacion,usted podra selectionar es
componente con INPUT < / > (o con los botones
selectores del entrada del mando a distancia).
7A CMPNT-V INPUT para tomas COMPONENTVIDEOINPUT[A]y [B]
Elección:
- No puede selectionar un elemento más de una vez para el mismo tipo dc toma.
- Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada procedentes de la toma COAXIAL.
8 INPUT MODE (modo de entrada inicial)
Utilice esta funciona para designar el modo de entrada para las fuentes connectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando enciende estaunidad (consulta la网页 25 para poder detalles acerca del modo de entrada).
Elección: AUTO, LAST
AUTO
Selección este para permitir que esta unidad detecte automatistically el tipo deignal de entrada y seleccion el modo de entrada apropiado.
LAST
Selección este para que estaunidad selección automatistically elultimate modo de entradautilizandopara esta fuente.
9 DISPLAY SET
DIMMER
Usted puedeajsurar el brillo de la visualizacion del panel delantero.
Gama de control: -4 a 0
Ajuste inicial: 0
10 MEM. GUARD (protección de la memoria)
Utilice esta funciona para impeder ambios fortuitos en los ajustes de esta unidad.
Elección: ON, OFF
Selezione ON para proteger lasmericanas:
- Todos los elementos SET MENU
- Niveles de altavoz central, altavoces traseros, altavoz trasero central y altavoz de subgraves
- Parametros de programas DSP
Notas
- Cuando este elemento seonga en ON, usted no podra utiliser el tono de prueba.
- Cuando este elemento seonga en ON, usted no podra seleccionar ningún otro elemento de SET MENU.
CHARACTERISTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia能把 controllerramid componentes A/V de YAMAHA y de other fabricantes,además de esta unidad, por supuesto. Para controlarthose components usted tendrá que preparar el menu con los@cuidos de los fabricantes.
Área de control
■Control de esta unidad
Las areas sombrellas de abajo se pueda usar para controlar estaunidad cuando se selección el modo AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.

■Control de otro componente
Las Areas sobreadas de abajo se pueda usar para controlarthers componentes.Cada boton tiene una funciondifferentependiendo dellos componentes seleccionados.Seleccione el componente que va a controla pulsando un boton selector de entrada.

Área de control de componente
Puede controlar un máximo de 9 componentes différentes. Puede establercer un documento de fabricante y programardietrasfunctionedesmando a distancia para cada componente (consulte la pagina 50).
Ajuste del número del fabricante
Usted pueda controlarthers componentesajustando el.;
cdo del fabricante.Los codigos se peuvent establisher para cada uno de los 9 controls de componentes.
La tabla捎 una眼看 lo componentes establecidos en fabrica (Librería: categoria de componente) y el número del fabricante para cada control de componente.
| Control de componente (botones) | Categoría del componente (Librería) | Fabricante | Código |
| CD | CD | YAMAHA | 0005 |
| MD/CD-R | MD | YAMAHA | 0024 |
| TUNER | TUNER | YAMAHA | 0003 |
| DVD | DVD | YAMAHA | 0098 |
| D-TV/CBL | - | - | - |
| V-AUX | - | - | - |
| VCR 1 | - | - | - |
| VCR 2/DVR | - | - | - |
| A | - | - | - |
1 Pulse un botón selector de entrada o |A| para selectionar el componente que deseepreparar.

2 Pulse CODE SET utilizes un bolígrafo u的对象o similar.
El indicator TRANSMIT parpadea dos vezes.

3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de quatre digitos del fabricante correspondiente al componente que va a ser utilisé.
Consulte la "LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES" al final de este manual.

El indicator TRANSMIT parpadea dos vezes.
Notas
- Si el fabricante de su componente tiene más de un número, pruebe cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
- Siesda mas de 30 segundodurante el paso 3,el procesode preparacion se cancelar. Si ocurre thiso, empiece de nuevo desde el paso 2.
Cancelación de@códigos de fabricantes
- Cancelación del número del fabricante para el control del componente
1 Pulse un botón selector de entrada o A para selección el control de componente para el que va a cancelar el número del fabricante.

- Si no pulsa ningún botón antes de que pasen 30seguidos despues del paso 2, el proceso de borrado se cancelará. Si occurssto, empicce de nuevo desde el paso 1.
3 Introduzca el numero de dato "0000".
El indicator TRANSMIT parpadea dos vezes, y el número del fabricante para el componente selectionado se Cancela.

- Introduciendo el número deIELD "9990"uede cancelar todos los codigos de los fabricantes de una vez.
Control deOthers componentes
Cuando haya establecido el número de fabricante para su componente podrá controlarotiros componentes. Sin embargo,onga en cuenta que algunos botones no podran controlaralgunasfunecionesde sucomponenteUna vez seleccionadauna fuente de entrada,el mando a distancia se cambia al modo de control del componente.

| Reprodctor Videograbadora TV, TV digital/ Reproductor CD Grabadora CD/MD SintonizadorDVD (VCR) por cable | ||||||
| 1AV POWER * | 1Alimentación | *1Alimentación | *1Alimentación del VCR | *1Alimentación | *1Alimentación | *1Alimentación |
| 2TV POWER | *1Alimentación del TV | *1Alimentación del TV | *1Alimentación del TV | *1Alimentación del TV | *1Alimentación del TV | *1Alimentación del TV |
| 3TV CH + | *2Canal superior del TV | *2Canal superior del TV | Canal superior del TV | *2Canal superior del TV | *2Canal superior del TV | *2Canal superior del TV |
| TV CH - | *2Canal inferior del TV | *2Canal inferior del TV | Canal inferior del TV | *2Canal inferior del TV | *2Canal inferior del TV | *2Canal inferior del TV |
| 4TV VOL + | *Subida de volumen del TV | *Subida de volumen del TV | Subida de volumen del TV | *2Subida de volumen del TV | *2Subida de volumen del TV | *2Subida de volumen del TV |
| TV VOL - | *2Bajada de volumen del TV | *2Bajada de volumen del TV | Bajada de volumen del TV | *2Bajada de volumen del TV | *2Bajada de volumen del TV | *2Bajada de volumen del TV |
| 5TV MUTE | *2Silenciamiento del TV | *2Silenciamiento del TV | Silenciamiento del TV | *2Silenciamiento del TV | *2Silenciamiento del TV | *2Silenciamiento del TV |
| 6TV INPUT * | Entrada de TV * | Entrada de TV Entrada de TV * | Entrada de TV * | Entrada de TV * | Entrada de TV | |
| 71-9, 0, +10 | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Emisoras memorizadas (1-8) |
| 8TITLE | Túlio | |||||
| 9 PRESET/CH ∩ | Arriba | Canal superior de VCR | Preajuste ascendente | |||
| PRESET/CH ∨ | Abajo | Canal inferior de VCR | Preajuste descendente | |||
| PRESENT/CH <Izquierda | ||||||
| PRESENT/CH > | Derecha | |||||
| SELECT | Selección | |||||
| 10RETURN | Returno | |||||
| 11REC/DISC SKIP | Salto de disco | Grabación | *2Grabación de VCR | Salto de disco | Grabación (MD) | |
| > | Reproducimiento | Reproducimiento | *3Reproducimiento de VCR | Reproducimiento | Reproducimiento | |
| <1 | Búsueda hacía atrás | Búsueda hacía atrás | * Búsueda hacía atrás de VCR | Búsueda hacía atrás | Búsueda hacía atrás | |
| > | Búsueda hacía delante | Búsueda hacía delante | * Búsueda hacía adelante de VCR | Búsueda hacía delante | Búsueda hacía delante | |
| AUDIO | Audio | |||||
| 10 | Pausa | Pausa | *2Pausa de VCR | Pausa | Pausa | |
| <1 | Salto hacía atrás | Salto hacía atrás | Salto hacía atrás | |||
| >1 | Salto hacía delante | Salto hacía delante | Salto hacía delante | |||
| □ | Parada | Parada | *Parada de VCR | Parada | Parada | |
| 12ENTER | TÍtulo/Índice | Introducción | Introducción | Índice | Índice | |
| 13 MENU | Menú | A/B/C/D/E | ||||
| 14 DISPLAY | Visualización | Visualización | Visualización | |||
1 Este botónsolefunciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones能把 controlar su teilevisor sin tener que commutar la entrada, si el codigo del fabricante se ajusta en D-TV/CBL.
3 Estos botones peuvent controlar su videograbadora sinCambiar la entrada a VCR si el número del fabricante está establecido en VCR.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFFECTO
Usted puedaJKLM el nivel de salute de cada altovo de efectos (central, trasero izquierdo y derecho, trasero central y subgraves) cuando eschucha una fuente.
El ajuste deben hacerse con el mando a distancia.

1 Pulse AMP.

(Mientras reproduce una fuente)
2 Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altovoz (o altovoces) que desee ajustar.
Cada vez que pulse LEVEL, el.altavoz seleccionado cambiarayaparecer enelvisualizador del panel delantero de la forma seguiente: central, derecho trasero,trasero central, izquierdo trasero y subgraves.


- Una vez presionado LEVEL,asted también podra seleccionar el altovoz (o altovoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando

3 Pulse / paraaabstarenlinelde salida de los altavoces.
- El margen de control para los altavoces central y traserosamente e izquierdo es de +10 dB a -10 dB.
- El margen de control para el altovoz de subgraves es de 0 dB a -20dB

Notas
- Cuando los发展模式 de salida de altevoces para "1ACENTER" y "1C REAR LR" se pongan en NON, y cuando "1E BASS" se ponga en MAIN, el nivel de la salida de esos altevoces no seouldra ajustar porque no saldra sonido de esos altevoces.
- Cuando ajuste el nivel de salute con LEVEL, los ajustes queusted hizo con el tono de prueba cambiaran.
- Le recomendamosaabsturlos altavocescigungendo los pasos descritos en "Utilizacion del tono de prueba" en las paginas 21 y 22.
Para 6ch Stereo
Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el modo estereo de 6 canales.
Margen de control: 0 a 100%
- CT level (Nivel central)
- RL level (Nivel trasero izquierdo)
RR level (Nivel trasero direcho) - RC level (Nivel trasero central)
2 Pulse repetitionand / para seleccionar el altavoz o los altavoces que quiera ajustar.
3 Pulse / paraaabstarenlinelde la salida de los altavoces.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan excepta estaunidad se ponga en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una hora, los datos almacenados se perdieran. En este caso, vuelva a ajustar el nivel de la salute.
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO
Usted puedaaabstar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido procedente de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efectos procedente de los altavocestraseros.Cuantomas grande sea el valor,mas tarde se generaranz los efectos del sonido. El tiempo de retardosepuedajustarindividualmente para todos los programas DSP.
La tablasumaingue muesra el tiempo de retardo ajustado en fabricula.
| Programa | Valor de preajuste (ms) | |
| 1. | CONCERT HALL 45 | |
| 2. | JAZZ CLUB 30 | |
| 3. | ROCK CONCERT 15 | |
| 4. | DISCO 26 | |
| GAME 36 | ||
| CONCERT VIDEO 21 | ||
| 5. | TV SPORTS 10 | |
| 6. | MONO MOVIE 69 | |
| 7. | 70 mm SPECTACLE 23 | |
| DGTL SPECTACLE 15 | ||
| DTS SPECTACLE 15 | ||
| Spectacle EX/ES 15 | ||
| 70 mm SCI-FI | 20 | |
| Sci-Fi EX/ES | 15 | |
| DGTL SCI-FI | 15 | |
| DTS SCI-FI | 15 | |
| 8. | 70 mm ADVENTURE | 20 |
| DGTL ADVENTURE | 15 | |
| DTS ADVENTURE | 15 | |
| Adventure EX/ES | 15 | |
| 70 mm GENERAL | 20 | |
| DGTL GENERAL 15 | ||
| DTS GENERAL | 15 | |
| General EX/ES | 15 | |
| 9. | PRO LOGIC/NORMAL | 15 |
| DOLBY DIGITAL/NORMAL | 5 | |
| DTS DIGITAL SUR./NORMAL | 5 | |
| Dolby D EX/DTS ES | 5 | |
| PRO LOGIC/ENHANCED | 20 | |
| DOLBY DIGITAL/ENHANCED | 5 | |
| DTS DIGITAL SUR./ENHANCED | 5 | |
| Enhanced EX/ES | 5 | |
| PRO LOGIC II Movie | 15 | |
| PRO LOGIC II Music | 5 |
Elajustedeferahacerseconelmandoa distancia.

1 Pulse AMP.

(Mientras reprove una fuente)
2Seleccione el programa de DSPuhnco tiempoo de retardodeaseajustar.
3 Pulse / para que "DELAY" aparezca en el visualizador del panel delantero.

4 Pulse / paraaabstarelatempo deretardo.
Notas
- Añadir un retardo excessivo causará un efecto extraño a las fuentes de sonido.
- El sonido se interrupirámomentaneamente,mñtras se ajusta el tiempo de retardo.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan although this unidad se ponga en el modo de esper. Sin embargo, si el cable de alimentacion se desconecta de la toma de CA durante mas de unamana, los datos almacenados se perduran. En este caso, ajuste other than the time of retardo.
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO LOGIC IIMUSIC
Cambio de los ajustes de los parámetros
Puede ajustar los valeurs de los parámetros PRO LOGIC II Music para recreate fielmente los Campos de sonido en su sala de eschucha.
Elajustedeferahacerseconelmandoadistancia.

1 Pulse AMP.

4 Pulse / para embarir el valor del parámetro.

5 Repita los pasos 3 y 4 según sea Neededo para Cambiarothersparámetros.
Nota
- Usted no可以选择onian de parametros cuando "10 MEM.GUARD" en el SET MENU está en ON.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan awhile estaunidad se ponga en el modo de esper, el cable de alimentacion se desconecte de la toma de CA o el suministro de alimentacion se interruppa temporalmente bajo a un fallo en la alimentacion. Sin embargo, si la alimentacion se interrupme durante mas de unamana, los values de los parametros que usted haya editado volveran a los ajustes de fabrica. En este caso,whelming an los values de los parametros.
Descripciónes de los parámetros PRO LOGIC II Music
■PANorama
FunciOn: Al activar la funciOn se amplia la imagen estereo delantera para incluir los altavoces de sonido ambiental y ofrece un efecto envolvente.
Elección: OFF y ON, el ajuste inicial es OFF.
DIMENSION
FunciOn: Ajusta gradualmente el campo del sonido hacía delante o hacía extras.
Gama de control: -3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la parte delantera), el ajuste inicial es STD (estándar).
CTWIDTH(Anchura central)
Función: Ajusta de diversa forma la imagen de sonido central procedente de los tres altavoces delanteros. Cuanto mayor sea el valor, la imagen de sonido central se desplazará hacerlos altavoces principales izquierdo o decrecho.
Gama de control: 0 (el sonido del canal centralsole sale por el altovoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces principales Derecho e izquierdo),el ajuste inicial es el 3.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones Ofrecidas no sirven deridge,pongga esta unidad en el modo de espera,desconnecte el cable de alimentacion y pongase en contacto con el centro de service o con el concesionario YAMAHA autorizzato mas cercano.
■Generalidades
| Problema | Causa | Remedio | Conseulte la págrina |
| Estaunidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), o intra en el modo de esperao poco después de connectarse la alimentación. | El cable de alimentación no está concectado o la clavija no está Completely introducida. | Conectefirmamente el cable de alimentación. | — |
| El conmutador IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está bien colocado en la posición derecha o izquierda. | Ponga el conmutador Completely能做到la derecha o hacía la izquierda cuando está unidad está en el modo de espera. | 12 | |
| El circuito de protección ha sido activado. | Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de los altavoces, en estaunidad y en los propios altavoces, estén bien seguras y que los conductores de cada conexión no toquen ninguna othera que sus respectivos terminales. | 10, 11 | |
| Estaunidad ha sido expuesta a una descarga electrónica externa fuerte (un rayo o electricidad estática fuerte). | Ponga estaunidad en el modo de espera, desconnecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo antes de 30segundos, y luigo inicia otra vez la operación. | — | |
| No hay sonido. | Conexiones incorrectas del cable de entrada o calidad. | Conecte correctamente los cables. Si el problema persististe, es possible que los cables estén defectuosos. | 10-16 |
| No se ha selecciónado una fuente de entrada apropriada. | Selecciónuna fuente de entrada apropriada con INPUT </> o 6CH INPUT (o con los botones selectores de entrada). | 23 | |
| La conexión de los altavoces no está segura. | Asegurelas conexiones. | 10, 11 | |
| Los altavoces principales que van a ser realizados no han sido selectionados correctamente. | Seleccióno los altavoces principales con SPEAKERS A y/o B. | 23 | |
| El volumen está bajo. | Suba el volumen. | 24 | |
| El sonido está silenciado. | Pulse MUTE o cualquier botón de operation de estaunidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen. | — | |
| Las señales digitales que estaiedad no pueda reproducir se introducen en ella al reproducir un CD-ROM, etc. | Reproduczauna fuente cuyas señales能把 reproducir estaiedad. | — | |
| No aparece laImagen. | La salute y la entrada deImagen está connectadas a tomas de video de tipo diferente. | Haga conexionesutilizando el本身就是o tipo de tomas de video(SVIDEO,VIDEO(composto) o COMPONENTVIDEO)para la entrada y la salute. | 14, 15 |
| Problema | Causa | Remedio | Consulte la+pagina |
| El sonido se apaga repentinamente. | El circuito de protección ha sido activadovertime a un cortocircuito, etc. | Compruebe que el commutador IMPEDANCE SELECTOR está en la posición apropiada y bajo vuelva a encender estaunities. | 12 |
| Compruebe que los conductores de los cables de los altavocnes no se toquen entre sí y bajo vuelva a encender estaunities. | — | ||
| Se ha activado el temporizador para dormir. | Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. | — | |
| El sonido está silenciado. | Pulse MUTE o cualquier(other botón de operación de estaunities para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen. | — | |
| Sólo sale sonido del altovoz de un lado. | Conexiones de cables mal hechas. | Concete correctamente los cables. Si el problema persististe, los cables tal vez estén defectuosos. | 10, 11 |
| Ajuste incorrecto de "5 L/R BALANCE" en el SET MENU. | Póngalo en la posición apropiada. | 46 | |
| No sale sonido del altovoces deeffecto. | El efecto del sonido está apagado. | Pulse STEREO/EFFECT para encenderlo. | 28 |
| Está utilizesndose un programa DSP condescodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS jusqu con material que no está codificado con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. | Selección other programa DSP. | 26-33 | |
| Está introduciendose en estaunities una senal con Frequencia de muestreo de 96 kHz. | — | ||
| No sale sonido del altovoz central. | El nivel de salute del altovoz central estáajustado al minimo. | Suba el nivel del altovoz central. | 51 |
| "I A CENTER" en el SET MENU está enNON. | Selección el modo apropiado para su altovoz central. | 43 | |
| Se ha selecciónado uno de los programasDSP de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 6ch Stereo). | Selección other programa DSP. | 26-33 | |
| La fuente codificada con una senalDolby Digital o DTS no tice una senalde canal central. | — | ||
| No sale sonido del altovocestraseros. | El nivel de salute de los altavocestraseros estáajustado alminimo. | Suba el nivel de salute de los altavocces trazeros. | 51 |
| Se estároduciendo una fuentemonofónica con el programa 9. | Selección other programa DSP. | 26-33 | |
| No sale sonido del altovoz desubgraves. | "IE BASS" en el SET MENU está enMAIN cuando se reproduce una senalDolby Digital o DTS. | Selección SWFR o BOTH. | 44 |
| "IE BASS" en el SET MENU está enSWFR o MAIN cuando se reproduce un fuente de 2 canales. | Selección BOTH. | 44 | |
| La fuente no contiene senales de gravesbajos (90 Hz y menos). | — | ||
| Los graves sereprucen mal. | "IE BASS" en el SET MENU está enSWFR o BOTH y su sistemas no incluyancun altevoz de subgraves. | Selección MAIN. | 44 |
| El modo de salute para cada altovoz(principal, central, trasero ortrascr centro) en el SET MENU no concuerdacon la configuración de sus altavoces. | Selección la posición apropiada para cada altovoztomando como base el tiempo de los altavocues que emplee. | 43-45 |
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa | Remedio | Consulte la+pagina |
| No sale sonido del altovoz trasero central. | “IC REAR LR” o “ID REAR CT” en el SET MENU está en NON. | Selección LRG o SML. | 44 |
| El descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES no está encendido. | Pulse el botón EX/ES del mando a distancia para encenderlo. | 28 | |
| Se pueda oir un sonido de zumbido. | Conexiones incorrecta de los cables. | Conecte firmamente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos. | 10-16 |
| El nivel del volumen no pueda augmentarse o el sonido está distorsionado. | El componente connectado a las tomas OUT (REC) de estaunidad está apagado. | Conecte la alimentación del componente. | — |
| El efecto del sonido no se pueda grabar. | No es posible grabar el efecto de sonido mediante un componente de grabación. | — | |
| No se pueda grabar una fuente emp McLando un componente de grabación digital concretado a la toma DIGITAL OUTPUT de this其中之一. | No se ha-connectado una fuente a las tomas DIGITAL INPUT de this其中之一. | Conecte el componente fuente a las tomas DIGITAL INPUT de this其中之一. | — |
| Los parámetros de Campos de sonido y algunos otheras ajustes de this其中之一 no seedium. | “10 MEM. GUARD” en el SET MENU está en ON. | Ponga “10 MEM. GUARD” de SET MENU en OFF. | — |
| Launidad no funciona correctamente. | El microprocesador interno ha sido innovativo por una descarga electrónica externa (descarga electrónica atmosalérica o electricidad estática excesiva) o por un suministro de alimentación de baja tensión. | Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y bajo vuelva a enchufarlo antes de partir 30seguidos. | — |
| “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. | Los cables de los altavoces están cortocircuitados. | Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están concetados correctamente. | — |
| Hay una interferencia de ruido precedente de un equipo digital o de alta Frequencia, o de this其中之一. | Estaunidad está demasiado cera del equipo digital o de alta Frequencia. | Separe más estaunidad del equipo. | — |
| Estaunidad se pone repentinamente en el modo de espera. | La temperatura interna es excessiva y el circuito de protección contra el recalentimiento se haactivado. | Espere hasta que estaunidad se enfríve y bajo vuelva a encenderla. | — |
■Sintonizador RX-V630RDS
| Problema | Causa | Remedio | Consulte la頁a | |
| FM | La recepción estéreo de FM tiene ruido. | Las caracteristicas de las emisiones estéreo de FM puede causar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos o la entrada de la antenna no es adecuada. | Compruebe las conexiones de la antenna. Intente usar una antenna de FM directional. | 17 |
| Utilice el método de sintonización manual. | 34 | |||
| Hay distorsión, y no se pueda Obtener una recepción clara también se utilize una buena antenna de FM. | Hay interferencia de trayectorias multiples. | Ajuste la posición de la antenna para eliminar la interferencia de trayectoria multiple. | - | |
| La emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática. | La emisión es demasiado débil. | Utilice una antenna de FM directional de alta calidad. | 17 | |
| Utilice el método de sintonización manual. | 34 | |||
| Las emisoras preajustadas previamente no se pueda sintonizar. | Estaunidad ha estado desconnectada durante mucho tiempo. | Vuelva a preajustar las emisoras. | 35, 36 | |
| AM | La emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es débil o la conexión de la antenna está floja. | Apriete las conexiones de la antenna de cuadro de AM y oriéntela para tener la mejor Reception. | 17 |
| Utilice el método de sintonización manual. | 34 | |||
| Hay ruidos dechasquido ycrepitacióncontinuos. | Ruidos debidos a descargas electricas atmosféricas, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos electricos. | Utilice una antenna exterior y un cable de tierra. Estó�能dar de una forma, pero sera fácil eliminating todo el ruido. | 17 | |
| Hay ruidos de zumbido y lloro (especially during the late of the afternoon). | Se está utilizing un telesoratorio. | Separe esta�性 del telesoratorio. | - | |
■Mando a distancia
| Problema | Causa | Remedio | Consulte la Paging |
| El mando a distancia no funciona correctamente. | Distancia o ángulo equivocados. | El mando a distancia funciona ardearto de un margen máximo de 6 m y no más de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. | 7 |
| La luz solar directa o de iluminación (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de estaunidad. | Cambie la ubicación de launidad. | — | |
| Las pilas está agotadas. | Cambie todas las pilas pordietras新品as. | 3 | |
| El número del fabricante no ha sido establishido correctamente. | Establishzca correctamente el número. | 49 | |
| Intenteponer other número del mesmo fabricante. | — | ||
| Aúnque el número del fabricante está establishido correctamente, hay algunos modelos que no responden al mando a distancia. | — |
■Dolby Surround
Dolby Surround utilizes a system de grabacion de 4 canales analgicos para producir un efectos de sonido reales y dinamicos: 2 canales principales derecho e izquierdo (estereo), un canal central para el dialogo (mono) y un canal trasero para los efectos de sonido especialies (mono). El canal trasero reproduce sonido bajo de una gama de Frequencias angosta. Dolby Surround se utilize amplamente con casi todas lasCNTas de video y discos laser, y también en muchas emisiones de TV convencional y TV por cable. El descodificador Dolby Pro Logic incorporeado en esta Unidad employa un systemadel procesamento de signal digital que estabiliza automatistically el volumen de cada canal para realizar los efectos y la directionalidad del sonido en movimiento.
■Dolby Digital
Dolby Digital es un Sistema de sonido ambiental digital que le ofrece audio multicanal totalmente independiente. Con los 3 canales delaneros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales traseros estereo, Dolby Digital proportiona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicular especial para los efectos graves, llamafo LFE (effecto de bajo freuencia), el sistema tiene un total de 5,1 canales (LFE seonga como 0,1 canal).
Cuando se utilizes estéreo de 2 canales para los altavoces.\ traszeros está possible tener uno efectos de sonido en\ movimiento y un entorno de sonido ambiental más precisos que con Dolby Surround. La gama dinámerica (del volumen máximo al minimo) reproduceda por los 5 canales de gama completa y la orientación de sonido precisea generada realizando el procesamento de sonido digital proportionsan a los oyentes una sensación y un realismo nunca antes experimentados.
Con esta unidad se pueda elegir librementerialquier ambiente de sonido, desdemono hasta 5,1 canales,para que usted coulda disfurutar de el.
Dolby Digital EX create 6 canales de salute de banda ancha completa de fuentes de 5,1 canales. Esto se haceemployando undescodificador de matriz que create 3 canales de sonido ambiental de los 2 canales de la grabacion original. Para obtener los mejores resultados,Dolby Digital EX debenutilizarse con las pistas de sonido depelliculas grabadas con Dolby Digital Surround EX.Con este canal adicular,ustedcoulde experimentar sonidos mas dinamicos y reales,especiallymente con escenas en las que hay efectos de "sobrevuelo" o "vuelos alrededor".
■Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic Ies una的技术ica mejorada que se usa para descodificar ingentesuales de programas Dolby Surround existentes.Esta nuevo Tecnología permite reinstroducir 5 canales discretos con los 2 canales principales izquierdo y derecho, 1 canal central y los 2 canales traseros izquierdo y derecho (en lugar de un solo canal trasero como en el caso de la Tecnología Pro Logic convencional).
Además del modo depelículas también se encuentra disponible un modo de música para las fuentes de 2 canales.
■Sonido ambiental digital DTS (Digital Theater Systems)
El sonido ambiental digital DTS fue descarrlando para reemplazar las pistas de sonido analógico de laspelículas por una pista de sonido digital de 6 canales, yactualmente está ganando rápidamente mucha popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un sistemas de cine para el hogar de forma queustedcouldadisfuratar enelde la profundidad del sonido y de la representación espacial natural del sonido ambiental digital DTS. Esteistema noiene practicamente distorsión,y ofrece un sonido claro de 6 canales (tecnicamente,un canal izquierdo,uno derecho y uno central,2 canales traspers y un canal LFE 0,1 a modo de altavoz de subgraves,para un total de 5,1 canales). Lainstitution incorpora un descodificador compatible con DTS-ES que permite reproducir 6,1 canalesañadiendo el canal trasero central al formatting de 5,1 canales existente. (El canal trasero central se create de los canales traspersos derecho e izquierdo.)
■Canal LFE 0,1
Este canal es para la reproduccion de senales de graves bajos. La gama de frequencies para este canal es de 20Hz a 120Hz . Este canal seonga como canal 0,1 porque solo emplea una gama de baja Frequencia en comparacion con la gama completa reproduceda por los除外s 5 canales de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS.
CINEMA DSP

Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron disénados originalmente para ser realizados en cines, sus efectos se nutan mejor en un cine que tiene manyos altavoces y que ha sido disenado para efectos acusticos. Como las conditiones de los hogares como, por典型案例, el時間 de la habitacion, el material de las paredes, el numero de altavoces, etc. puedachangiar tanto, resulta inevitable que haya también diferencias en el sonido odo. Tomando como base una gran calidad de datos medidos por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utilize la的技术ologia de Campos de sonido originales de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y proportionscionar asi la sensacion visual y de audio de los cines en la sala de escucha de su propio hogar.
■SILENT CINEMA
YAMAHA ha descarrlando para los auriculares un algoitmo DSP de efecto de sonido natural y real. Los parámedos de los auriculares han sido establishos para cada campo de sonido de forma que en los auriculares se pueda disfrutar de representations precisas de todos los PROGRAMAS de campos de sonido.
■Virtual CINEMA DSP
YAMAHA has desarrollado un algoitmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar de los efectos de sonido ambiental del campo de sonido DSP también no disponga de altevoces traseros;utilizando para elo altovoces traseros virtuales.
Hasta es possible disfrutar de Virtual CINEMA DSP con un sistema queonga un minimum de 2 altavoces que no incluyan altoz central.
■PCM (PCM lineal)
PCM lineal es un tipo de senal bajo elrial una senal de audio analogica se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizing ninguna compresion. Esto se utilizes como método para grabar CDs y DVD Audio. El sistemas PCM utilize una的技术ica para muestrar el時間 de la senal analógica por unidad de tiempo muyLEE. Significando "modulación por codificacion de impulsos", la senal analógica se codifica como impulsos y bajo se modula para laGrabacion.
■Frecuencia de muestro y número de bits de cuantificación
Cuando se digitaliza una señ de audio analógica, el número de veces que la seals muestreama porsegundo recibe el nombre de Frequencia de muestreo, cuando que el grado de precision cuando el nivel del sonido se convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits cuantificados.
La gama de Frequencias que pueda ser reproduceda se determina tomando como base la fecuencia de muestro,@msteadasque la gama dinamicaquerepresentatada diferencia del nivel del sonido se determina mediante el numero de bits cuantificado.En prinicio, cuando mas alta sea la fecuencia de muestro,mas amplia sera la gama de frequencies que podra reproducirse,y cuando mas alto sea el numero de bits cuantificados,mas preciseo sera el nivel del sonido que pueda reproducirse.
■ Señal de video S
Con el Sistema deASN de video S, la ASN de video transmitida normalmente utilizing un cable con clavijas se Separate y se transmite mediante un cable de video S como ASN para la luminancia y ASN C para la crominancia. Al utilizesar la toma SVIDEO se elimina la perdida de transmisión de las senales de video y se possible grabar y reproduce imagenes todas más hermosas.
■ Señal de video componente
Con el Sistema deolenal de video componente, laolenal de video se Separate en la senal Y para la luminancia y en las segnales P_B / C_B y P_R / C_R para la crominancia. El color se peut reproducir mas fielmente con este Sistema porque cada una de las segnales es independiente. A laolenal componente se le llama también "senal de diferencia de color" porque laolenal de luminancia se resta de laolenal de color. Para dar calidad a laolenal componente se necesita un monitor con tomas de entrada de senal componente.
ESPECIFICACIONES
SECCION DE AUDIO
- Potencia de calidad RMS minima para los altavoces principales, central, traseros y trasero central 20Hz a 20kHz , distorsion armónica total del 0.06% , 8 .75 W 1 kHz, distorsión armónica total del 0.06% , 8 80 W
- Potencia de salute estandar DIN [ Modelo para Europa] 1 kHz, distorsión armónica total del 0.7% , 4 Ω 125 W
- Potencia maxima (EIAJ) [ Modelo para China, Corea y modelos general] 1 kHz, distorsión armónica total del 10% , 8 Ω 110 W
- Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 Ω 95/120/150/180 W
- Factor de amortiguation 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω 80 o mas
- Respuesta de Frequencia CD a altavoces principales L/R 10 Hz a 100 kHz, -3 dB
Distorsion armonica total 20Hz a 20kHz 45 W,8 altavoces principales L/R .06% - Relación postal a ruido (THF red A) CD (250 mV, cortocircuitada) a altavoces principales L/R, efecto apagado 100 dB
- Ruido residual (IHF red A)
Altavoces principales L/R 150 μV o menos - Separación de canales (1 kHz/10 kHz) CD (5,1 kΩ, terminada) a altavoces principales L/R ... 60 dB/45 dB
Control de tono (altavoces principales L/R)
Acentuacion/corte de BASS. ±10 dB/50 Hz
Acentuacion/corte de TREBLE. ±10 dB/20 kHz
Salida de auriculares 0,34 V/560
Sensibilidad de entrada CD, etc. 150 mV/47 kΩ 6CH INPUT 150 mV/47 kΩ
Nivel de salute OUT (REC) 150 mV/1,2 kΩ OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/ REAR (SURROUND) 2,2 V/1,2 kΩ OUTPUT SUBWOOFER 4 V/1,2 kΩ
SECCION DE VIDEO
- Tipo de senal de video NTSC o PAL
- Nivel de postal de video compuesto 1 Vp-p/75Ω
Nivel de signal de video S Y .1 Vp-p/75Ω C 0,286 Vp-p/75Ω
Nivel de signal de video componente Y. 1 Vp-p/75Ω P_B / C_B Pr / Cr . 0,7 Vp-p/75Ω - Relación postal a ruido 50 dB
- Respuesta de Frequencia (MONITOR OUT)
Compuesto, video S 5 Hz a 10 MHz, -3 dB
Componente CC a 30 MHz, -3 dB
RX-V630RDS
SECCION DE FM
Gama de sintonías [Modelos para los EE.UU. y Canadá] 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] 87,50 a 108,00 MHz
- Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB (IHF, modulacion del 100% - Mono/estereo .2,0 V 17,3 dBf) /25 V 39,2 dBf
- Selectividad (400 kHz) 70 dB
- Relación postal a ruido (IHF)
Mono/estéreo 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estereo 0,2%/0,3%
- Separación estereofónica (1 kHz) 45 dB
- Respuesta de Frequencia 20 Hz a 15 kHz +0,5,-2 dB
SECCION DE AM
Gama de sintonías 530/531 a 1710/1611 kHz
Sensibilidadutil 300 V / m
GENERALIDADES
- Alimentación [Modelos para los EE.UU. y Canadá] . CA 120 V/60 Hz [ Modelo para Australia] . CA 240 V/50 Hz [Modelos para el Reino Unido, Europa y Singapur] CA 230 V/50 Hz [ Modelo para Corea] . CA 220 V/60 Hz [ Modelo para China y modelos general] CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
- Consumo [ Modelo para los EE.UU. y Canadá] 290 W/370 VA [ Otros modelos ] 290 W En el modo de作為 ... 0,6 W aproximamente
- Salidas de CA
[Modelos para los EE.UU., Canadá, Europa y Singapur] 2 (Total de 100 W máximo)
[ Modelo para China y modelos general] 2 (Total de 50 W máximo)
[Modelos para el Reino Unido y Australia] 1 (100 W como máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) 435 x 161 x 390 mm
Peso 11,5 kg - Accesorios Mando a distancia Pilas Tapa de las tomas VIDEO AUX delanteras RX-V630RDS Adaptador para antenna de 75 ohmios/300 ohmios ( Modelo para el Reino Unido)
(Modelo para el Reino Unido)
RX-V630RDS Antena de cuadro de AM
RX-V630RDS Antena de FM interior
*Las specifications están susjetas a Cambios sin previo aviso.