PWS 1300125 CE - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWS 1300125 CE BOSCH au format PDF.

Page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : PWS 1300125 CE

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 1300 W
Diamètre de la meule 125 mm
Vitesse à vide 0 - 11 000 tr/min
Poids 2,5 kg
Dimensions 32 x 12 x 12 cm
Utilisation recommandée Idéal pour le meulage, le polissage et la découpe de matériaux divers
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des meules et nettoyer les éventuels résidus
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Clé de service, protection contre les étincelles

FOIRE AUX QUESTIONS - PWS 1300125 CE BOSCH

Comment assembler le broyeur BOSCH PWS 1300125 CE ?
Pour assembler le broyeur, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage.
Quels types de matériaux puis-je broyer avec le BOSCH PWS 1300125 CE ?
Le BOSCH PWS 1300125 CE est conçu pour broyer des déchets de jardin tels que des branches, des feuilles et des petits débris végétaux.
Le broyeur fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation du broyeur. Cependant, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez que rien n'est bloqué dans la machine.
Comment nettoyer le BOSCH PWS 1300125 CE après utilisation ?
Débranchez le broyeur et utilisez une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau pour nettoyer les composants électriques.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que le broyeur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien en place.
Comment puis-je affûter les lames du broyeur ?
Pour affûter les lames, il est recommandé de les retirer et d'utiliser une meule à affûter appropriée. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Quel est le poids du BOSCH PWS 1300125 CE ?
Le poids du BOSCH PWS 1300125 CE est d'environ 12 kg.
Puis-je utiliser le broyeur par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser le broyeur par temps humide ou dans des conditions de pluie, car cela peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BOSCH PWS 1300125 CE ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs autorisés ou directement sur le site web de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWS 1300125 CE - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWS 1300125 CE de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI PWS 1300125 CE BOSCH

rect manner. Subject to change without notice. Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

enflammer les poussières ou les fumées.

 Maintenir les enfants et les personnes présentes à

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1961-003.book Page 25 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM26 | Français

2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

appropriées réduiront les blessures des personnes.

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

position marche est source d’accidents.

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour meuleuses angu-

Avertissements de sécurité communs pour les opérations

de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de

tronçonnage par meule abrasive

 Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-

çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

instructions, les illustrations et les spécifications four-

nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre

toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer

un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

 Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées

avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un

danger et causer un accident corporel.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 26 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMFrançais | 27

Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13)

 Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le

simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil

électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-

 La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

 Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-

soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-

tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-

soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas

être protégés ou commandés de manière appropriée.

 Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-

let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-

tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire

doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.

Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

ront de manière excessive et pourront provoquer une

 Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

utilisation examiner les accessoires comme les meules

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-

trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les

dommages éventuels ou installer un accessoire non en-

dommagé. Après examen et installation d’un acces-

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-

lement détruits pendant cette période d’essai.

 Porter un équipement de protection individuelle. En

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

tections auditives, des gants et un tablier capables

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

les débris volants produits par les diverses opérations. Le

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-

tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

une perte de l’audition.

 Maintenir les personnes présentes à une distance de

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-

sonne entrant dans la zone de travail doit porter un

équipement de protection individuelle. Des fragments

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

immédiate d’opération.

 Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le

contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »

peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-

sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique

 Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

l’accessoire en rotation.

 Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

hors de votre contrôle.

 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

 Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité

de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

enflammer ces matériaux.

 Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

Rebonds et mises en garde correspondantes

 Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire

au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans

le point de pincement peut creuser la surface du matériau,

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

ment se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-

priées spécifiées ci-dessous.

 Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les

réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 27 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM28 | Français

2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools

 Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur

 Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire

ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de

contrôle ou un rebond.

 Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

meulage et de tronçonnage abrasif

 Utiliser uniquement des types de meules recomman-

dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-

fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

 La surface de meulage des meules à moyeu déporté

doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.

Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du

plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de

 Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-

trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de

sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la

meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des

fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec

la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-

 Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

applications recommandées. Par exemple : ne pas

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les

meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage

périphérique, l’application de forces latérales à ces meules

peut les briser en éclats.

 Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la

meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-

propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité

de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-

çonner peuvent être différents des autres flasques de

 Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques

plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un

outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux

opérations de tronçonnage abrasif

 Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-

pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-

ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

 Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-

tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-

tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique

directement sur vous.

 Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-

terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-

bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-

mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le

rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-

sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se

Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-

ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer

avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,

se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-

marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

 Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-

ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-

ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-

ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de

la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés

 Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites

une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou

dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante

peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-

triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

 Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un

papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de

ponçage présente un danger de lacération et peut provo-

quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

 Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils

métalliques en appliquant une charge excessive à la

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer

dans des vêtements légers et/ou la peau.

 Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du

touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 28 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMFrançais | 29 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Avertissements supplémentaires

Portez toujours des lunettes de protection.

 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. Un contact avec des lignes

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un

 Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est

interrompue, par ex. par une panne de courant ou

quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

 Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Description et performances du pro-

Il est impératif de lire toutes les consignes

de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de graves

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-

lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un

capot de protection spécifique pour le tronçonnage.

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-

tion suffisante de poussières.

Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif

peut être utilisé pour les travaux de ponçage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Levier de déverrouillage du capot de protection

2 Dispositif de blocage de broche

3 Interrupteur Marche/Arrêt

4 Molette de présélection de la vitesse

(PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

5 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-

6 Broche d’entraînement

7 Capot de protection pour le meulage

11 Ecrou de serrage rapide *

12 Capot de protection pour le tronçonnage*

13 Disque à tronçonner*

15 Plateau de ponçage en caoutchouc*

17 Ecrou cylindrique*

19 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de

20 Disque à tronçonner diamanté*

21 Poignée (surface de préhension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire PWS ... 1000-115/

1000-125 CE 1300-125 CE N° d’article 3 603 ... CA2 6.. CA2 8.. CA2 9..

Puissance nominale absorbée

Vitesse de rotation nominale

Plage de réglage de la vitesse de rotation

tr/min – 2800 – 11500 2800 – 11500

Diamètre max. de la meule

Longueur max. filetage de broche de meulage

Limitation du courant de démarrage

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1961-003.book Page 29 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM30 | Français

2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools

Niveau sonore et vibrations

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins

utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires

ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau

d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-

dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par

exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-

vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Préréglage de la vitesse de rotation

Démarrage en douceur

Arrêt en cas de contrecoup

Protection contre un démarrage intempestif

Protection contre la surcharge

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

– avec poignée supplémentaire anti-vibrations

– avec poignée supplémentaire standard

1000-125 CE 1300-125 CE Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des

versions spécifiques à certains pays.

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées

conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

Niveau de pression acoustique

Niveau d’intensité acoustique

Incertitude K Portez une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

rielle des trois axes directionnels) et incertitude

K relevées conformément à la norme

Ponçage de surfaces (dégrossissage) :

K Ponçage avec feuille abrasive :

Montage des capots de protection

 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis-

positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro-

portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être

immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,

pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et

Capot de protection pour le meulage

Placez le capot de protection 7

sur la fixation de l’outil électro-

portatif jusqu’à ce que le disposi-

tif de codage du capot de protec-

tion coïncide avec la fixation. A

cet effet, appuyez sur le levier de

déverrouillage 1 et maintenez ap-

Montez le capot de protection 7

sur la tête de broche en exerçant

une pression jusqu’à ce que

l’épaulement du capot de protec-

tion repose sur le flasque de l’outil

électroportatif et tournez le capot

de protection jusqu’à ce qu’il s’en-

cliquette de façon perceptible.

Adaptez la position du capot de protection 7 aux exigences

des travaux à effectuer. Pour ce faire, poussez le levier de dé-

verrouillage 1 vers le haut et tournez le capot de protection 7

dans la position souhaitée.

 Orientez le capot de protection 7 de sorte que les 3

cames rouges du levier de déverrouillage 1 prennent

dans les encoches corresondantes du capot de protec-

 Réglez le capot de protection 7 de sorte à empêcher

une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.

 Le capot de protection 7 ne doit pas pouvoir tourner

sans que l’on appuie sur le levier de déverrouillage 1 !

Si tel n’est pas le cas, ne continuer en aucun cas à utili-

ser l’outil électroportatif, mais le remettre au service

Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de pro-

tection 7 assure que seul le capot de protection approprié à

l’appareil puisse être monté.

Capot de protection pour le tronçonnage

 Utilisez toujours le capot de protection spécifique au

tronçonnage 12 pour les travaux de tronçonnage avec

des abrasifs agglomérés.

 Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une

aspiration suffisante de poussières.

Le capot de protection pour le tronçonnage 12 se monte de la

même manière que le capot de protection pour le meulage 7.

Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec des glis-

Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de

guidage 19 se monte de la même manière que le capot de pro-

tection pour le meulage 7.

Poignée supplémentaire

 N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-

taire 5 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.

 Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-

chouc 15 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le

plateau à lamelles, montez toujours le protège-main

Montez le protège-main 14 avec la poignée supplémentaire 5.

Montage des outils de meulage

 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

 Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

Nettoyez la broche d’entraînement 6 ainsi que toutes les

Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez

sur le dispositif de blocage de la broche 2 afin de bloquer la

broche d’entraînement.

 N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,

vous pourriez endommager l’outil électroportatif.

Disque à meuler/à tronçonner

Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du

disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas

d’adaptateur ni de raccord de réduction.

Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil-

lez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se

trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le

sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi-

quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engre-

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou

de serrage 10 et serrer-le à l’aide de la clé à ergots.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 31 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM32 | Français 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools  Après avoir monté le disque à meuler et avant de

mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-

til est correctement monté et s’il peut tourner libre-

ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas

le capot de protection ni d’autres éléments.

Un joint en plastique (rondelle élas-

tique) est directement monté autour de

l’alésage du flasque 8. Au cas où cette

rondelle élastique fasse défaut ou

qu’elle soit endommagée, il faut abso-

lument remplacer la flasque d’entraîne-

ment 8 avant de continuer à l’utiliser

 Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-

jours le protège-main 14.

Plateau de ponçage en caoutchouc

 Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-

chouc 15, montez toujours le protège-main 14.

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Montez l’écrou cylindrique 17 et serrez-le à l’aide de la clé à

Brosse boisseau/brosse circulaire

 Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse cir-

culaire, montez toujours le protège-main 14.

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche

d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le

flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la

brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à

Ecrou de serrage rapide

Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-

çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser

l’écrou de serrage rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 10.

 L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être utilisé que

pour les disques à tronçonner.

N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en parfait état.

Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage

de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas dirigée vers la

meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 22.

Afin de bloquer la broche

d’entraînement, appuyez sur

le dispositif de blocage de la

broche 2. Afin de serrer

l’écrou de serrage rapide,

tournez fortement la meule

dans le sens des aiguilles

Un écrou de serrage rapide

non endommagé qui a été

correctement fixé peut être

desserrée à la main en tour-

nant l’anneau moleté dans le

sens inverse des aiguilles

Ne desserrez jamais un

écrou de serrage rapide

bloqué au moyen d’une

pince mais utilisez une clé à

ergots. Positionnez la clé à

ergots conformément à la fi-

Outils de meulage autorisés

Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-

lisation peuvent être utilisés.

La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circon-

férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-

pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-

En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vi-

tesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette de

Faire pivoter le carter d’engrenage

 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Il est possible de faire pi-

voter le carter d’engre-

nage par paliers de 90°.

Ceci permet de mettre

l’interrupteur Marche/

Arrêt dans une position

de maniement favorable

à des utilisations spéci-

fiques, p. ex. pour des

travaux de tronçonnage

effectués au moyen du

carter d’aspiration avec

glissière de guidage 19

ou pour les gauchers.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 32 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMFrançais | 33 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’en-

grenage avec précaution et sans le désolidariser du carter

machine pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez

Aspiration de poussières/de copeaux

 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout

en association avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

source de courant doit correspondre aux indications se

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes

électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance

suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi-

cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou

un comportement non typique lors de la mise en service

peuvent en être la conséquence.

Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout

en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le

Mise en Marche/Arrêt

PWS 1000.. (voir figure A)

Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez

l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

PWS 1300.. (voir figure B)

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant, puis appuyez dessus.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3, appuyez sur l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la

partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 3, puis relâchez

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif

en marche que quand vous l’utilisez.

 Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.

L’outil de meulage doit être correctement monté et doit

pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de

marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil

pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de

meulage endommagés, non équilibrés ou produisant

des vibrations. Les outils de meulage endommagés

peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves

Arrêt en cas de contrecoup (PWS 1000-125 CE/

Lors d’une chute soudaine de la vitesse de

rotation, par ex. lors d’un coinçage dans la

coupe de tronçonnage, l’alimentation en

courant du moteur est interrompue électro-

Afin de remettre l’appareil en service,

mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en po-

sition d’arrêt et remettez l’outil électropor-

Protection contre un démarrage intempestif

(PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-

marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-

ruption de l’alimentation en courant.

Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur

Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt et remettez l’outil électro-

Limitation du courant de démarrage (PWS 1000-125 CE/

La limitation électronique du courant de démarrage limite la

puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif

et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immé-

diatement après avoir été mis en marche, c’est que la limita-

tion du courant de démarrage, la protection contre un démar-

rage intempestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de

contrecoup sont en panne. L’outil électroportatif doit être im-

médiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour

les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et Assis-

Constant-Electronic (PWS 1000-125 CE/

Le constant-électronic permet de maintenir presque

constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge,

et assure ainsi une performance régulière.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 33 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM34 | Français

2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools

Préréglage de la vitesse de rotation (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La molette de présélection de la vitesse de rotation 4 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’uti-

lisation de l’appareil).

Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Instructions d’utilisation

 Attention lors de la réalisation de saignées dans les

murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant

les normes de construction ».

 Serrez correctement la pièce à travailler lorsque

celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son

 Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il

 Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant

quelques minutes après une forte sollicitation pour re-

froidir l’outil de travail.

 Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

 N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support

 N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-

vaux de dégrossissage !

Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil-

leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou-

til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression

modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à

travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.

Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-

vailler des surfaces convexes et des profilés.

Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus

élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé-

ratures de travail plus basses que les meules convention-

Tronçonnage du métal

 Utilisez toujours le capot de protection spécifique au

tronçonnage 12 pour les travaux de tronçonnage avec

des abrasifs agglomérés.

Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une

vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez

pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et

n’oscillez pas avec.

Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en

exerçant une pression latérale.

L’outil électroportatif

doit toujours travailler

en sens opposé. Sinon,

il risque de sortir de la

ligne de coupe de façon

Lors du tronçonnage de

profilés et de tubes car-

rés, il convient de posi-

tionner l’appareil sur la

plus petite section.

Tronçonnage de la pierre

 Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une

aspiration suffisante de poussières.

 Portez un masque anti-poussières.

 N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de

tronçonnage/de ponçage à sec.

Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté

pour le tronçonnage de la pierre.

Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis-

sière de guidage 19 est utilisé, l’aspirateur doit être agréé

pour aspirer de la poussière de pierre. La société Bosch vous

offre des aspirateurs appropriés.

Mettez l’outil électropor-

tatif en marche et posi-

tionnez-le avec la partie

avant de la glissière de

guidage sur la pièce à

travailler. Travaillez en

appliquant une vitesse

d’avance modérée adap-

Matériau Utilisation Outil de travail Position molette de

Métal Décapage Feuille abrasive 2 – 3

Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3

Métal, pierre Meulage Meule 4 – 6

Métal Dégrossissage Meule 6

Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et glissière de guidage

(Le tronçonnage de la pierre n’est permis qu’avec glis-

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 34 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PMFrançais | 35 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.13) Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,

p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à

tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi

des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à

tronçonner diamanté en sont le signe.

Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et

laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner

diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se

Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des

gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices

signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.

Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif

(p. ex. brique silico-calcaire).

Indications concernant les normes de construction

Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme

DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.

Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-

cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,

l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra-

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

travail impeccable et sûr.

 Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-

sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont

extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-

vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à

courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du

travail des métaux, il est possible que des poussières mé-

talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de

l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

informations concernant les pièces de rechange également

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

plaque signalétique.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

(coût d’une communication locale)

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Belgique, Luxembourg

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne

2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs

dont on ne peut plus se servir doivent être

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-1961-003.book Page 35 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM36 | Español 2 609 006 972 | (27.11.13) Bosch Power Tools Español

nuelt mot urviserne.