GWS 15125 CITH - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 15125 CITH BOSCH au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWS 15125 CITH

Catégorie : Broyeur

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 15125 CITH - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 15125 CITH de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWS 15125 CITH BOSCH

OBJ_BUCH-165-005.book Page 34 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 35 Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10) fr

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et

toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-

tissements et instructions peut donner lieu à un

choc électrique, un incendie et/ou une blessure

Conserver tous les avertissements et toutes

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

Le terme « outil » dans les avertissements fait

référence à votre outil électrique alimenté par le

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et

bien éclairée. Les zones en désordre ou

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

triques en atmosphère explosive, par

exemple en présence de liquides inflam-

mables, de gaz ou de poussières. Les

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières

c) Maintenir les enfants et les personnes

présentes à l’écart pendant l’utilisation

de l’outil. Les distractions peuvent vous

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

difier la fiche de quelque façon que ce

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

des outils à branchement de terre. Des fi-

ches non modifiées et des socles adaptés

réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

cru de choc électrique si votre corps est

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

des conditions humides. La pénétration

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

arêtes ou des parties en mouvement. Les

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

ment humide est inévitable, utiliser une

alimentation protégée par un dispositif à

courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

êtes en train de faire et faire preuve de

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

d’inattention en cours d’utilisation d’un

outil peut entraîner des blessures graves

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les

yeux. Les équipements de sécurité tels

que les masques contre les poussières,

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-165-005.book Page 35 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AM36 | Français

1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

ser ou de le porter. Porter les outils en

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

cher des outils dont l’interrupteur est en

position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

fixée sur une partie tournante de l’outil

peut donner lieu à des blessures de per-

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

ment. Cela permet un meilleur contrôle

de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

porter de vêtements amples ou de bi-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

et les gants à distance des parties en

mouvement. Des vêtements amples, des

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

raccordement d’équipements pour l’ex-

traction et la récupération des poussiè-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

correctement utilisés. Utiliser des collec-

teurs de poussière peut réduire les ris-

ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. L’outil adapté réa-

lisera mieux le travail et de manière plus

sûre au régime pour lequel il a été cons-

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

permet pas de passer de l’état de mar-

che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

mentation en courant et/ou le bloc de

batteries de l’outil avant tout réglage,

changement d’accessoires ou avant de

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

rité préventives réduisent le risque de dé-

marrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l’outil

ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ou de blocage des parties mobiles, des

pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

breux accidents sont dus à des outils mal

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. Des outils destinés à

couper correctement entretenus avec des

pièces coupantes tranchantes sont moins

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

sation de l’outil pour des opérations diffé-

rentes de celles prévues pourrait donner

lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces

de rechange identiques. Cela assurera

que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-165-005.book Page 36 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 37

Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10)

Instructions de sécurité pour meuleu-

Avertissements de sécurité communs pour les

opérations de meulage, de ponçage, de brossa-

ge métallique, ou de tronçonnage par meule

f Cet outil électrique est destiné à fonction-

ner comme meuleuse, ponceuse, brosse

métallique ou outil à tronçonner. Lire tou-

tes les mises en garde de sécurité, les ins-

tructions, les illustrations et les spécifica-

tions fournies avec cet outil électrique. Le

fait de ne pas suivre toutes les instructions

données ci-dessous peut provoquer un choc

électrique, un incendie et/ou une blessure

f Les opérations de lustrage ne sont pas re-

commandées avec cet outil électrique. Les

opérations pour lesquelles l’outil électrique

n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan-

ger et causer un accident corporel.

f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus

spécifiquement et recommandés par le fa-

bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-

soire puisse être fixé à votre outil électrique

ne garantit pas un fonctionnement en toute

f La vitesse assignée de l’accessoire doit être

au moins égale à la vitesse maximale indi-

quée sur l’outil électrique. Les accessoires

fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-

gnée peuvent se rompre et voler en éclat.

f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-

tre accessoire doivent se situer dans le ca-

dre des caractéristiques de capacité de vo-

tre outil électrique. Les accessoires

dimensionnés de façon incorrecte ne peu-

vent pas être protégés ou commandés de

f La taille de mandrin des meules, flasques,

patins d’appui ou tout autre accessoire doit

s’adapter correctement à l’arbre de l’outil

électrique. Les accessoires avec alésages

centraux ne correspondant pas aux éléments

de montage de l’outil électrique seront en

déséquilibre, vibreront excessivement, et

pourront provoquer une perte de contrôle.

f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.

Avant chaque utilisation examiner les ac-

cessoires comme les meules abrasives pour

détecter la présence éventuelle de copeaux

et fissures, les patins d’appui pour détecter

des traces éventuelles de fissures, de dé-

chirure ou d’usure excessive, ainsi que les

brosses métalliques pour détecter des fils

desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique

ou l’accessoire a subi une chute, examiner

les dommages éventuels ou installer un ac-

cessoire non endommagé. Après examen et

installation d’un accessoire, placez-vous

ainsi que les personnes présentes à distan-

ce du plan de l’accessoire rotatif et faites

marcher l’outil électrique à vitesse maxima-

le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-

dommagés seront normalement détruits

pendant cette période d’essai.

f Porter un équipement de protection indivi-

duelle. En fonction de l’application, utiliser

un écran facial, des lunettes de sécurité ou

des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

liser un masque antipoussières, des protec-

tions auditives, des gants et un tablier capa-

bles d’arrêter les petits fragments abrasifs

ou des pièces à usiner. La protection oculai-

re doit être capable d’arrêter les débris vo-

lants produits par les diverses opérations. Le

masque antipoussières ou le respirateur doit

être capable de filtrer les particules produi-

tes par vos travaux. L’exposition prolongée

aux bruits de forte intensité peut provoquer

une perte de l’audition.

f Maintenir les personnes présentes à une

distance de sécurité par rapport à la zone

de travail. Toute personne entrant dans la

zone de travail doit porter un équipement

de protection individuelle. Des fragments

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé

peuvent être projetés et provoquer des bles-

sures en dehors de la zone immédiate d’opé-

OBJ_BUCH-165-005.book Page 37 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AM38 | Français

1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de

préhension isolantes, pendant les opéra-

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

pant peut être en contact avec des conduc-

teurs cachés ou avec son propre câble. Le

contact de l’accessoire coupant avec un fil

« sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques ex-

posées de l’outil électrique et provoquer un

choc électrique sur l’opérateur.

f Placer le câble éloigné de l’accessoire en

rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble

peut être coupé ou subir un accroc et votre

main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-

cessoire en rotation.

f Ne jamais reposer l’outil électrique avant

que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-

plet. L’accessoire de rotation peut agripper

la surface et arracher l’outil électrique hors

f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique

en le portant sur le côté. Un contact acci-

dentel avec l’accessoire en rotation pourrait

accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-

f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-

tion de l’outil électrique. Le ventilateur du

moteur attirera la poussière à l’intérieur du

boîtier et une accumulation excessive de

poudre de métal peut provoquer des dangers

f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à

proximité de matériaux inflammables. Des

étincelles pourraient enflammer ces maté-

f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-

tent des réfrigérants fluides. L’utilisation

d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut

aboutir à une électrocution ou un choc élec-

Rebonds et mises en garde correspondantes

f Le rebond est une réaction soudaine au pin-

cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-

ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de

tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-

crochage provoque un blocage rapide de

l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-

traint l’outil électrique hors de contrôle dans

le sens opposé de rotation de l’accessoire au

Par exemple, si une meule abrasive est accro-

chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord

de la meule qui entre dans le point de pince-

ment peut creuser la surface du matériau,

provoquant des sauts ou l’expulsion de la

meule. La meule peut sauter en direction de

l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-

lon le sens du mouvement de la meule au

point de pincement. Les meules abrasives

peuvent également se rompre dans ces con-

Le rebond résulte d’un mauvais usage de

l’outil et/ou de procédures ou de conditions

de fonctionnement incorrectes et peut être

évité en prenant les précautions appropriées

spécifiées ci-dessous.

f Maintenir fermement l’outil électrique et

placer votre corps et vos bras pour vous

permettre de résister aux forces de rebond.

Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le

cas échéant, pour une maîtrise maximale du

rebond ou de la réaction de couple au cours

du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les

couples de réaction ou les forces de rebond,

si les précautions qui s’imposent sont prises.

f Ne jamais placer votre main à proximité de

l’accessoire en rotation. L’accessoire peut

effectuer un rebond sur votre main.

f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil

électrique se déplacera en cas de rebond.

Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé

au mouvement de la meule au point d’accro-

OBJ_BUCH-165-005.book Page 38 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 39

Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10)

f Apporter un soin particulier lors de travaux

dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter

les rebondissements et les accrochages de

l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou

les rebondissements ont tendance à accro-

cher l’accessoire en rotation et à provoquer

une perte de contrôle ou un rebond.

f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame

de scie dentée. De telles lames provoquent

des rebonds fréquents et des pertes de con-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux

opérations de meulage et de tronçonnage

f Utiliser uniquement des types de meules re-

commandés pour votre outil électrique et le

protecteur spécifique conçu pour la meule

choisie. Les meules pour lesquelles l’outil

électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

être protégées de façon satisfaisante et sont

f Le protecteur doit être solidement fixé à

l’outil électrique et placé en vue d’une sécu-

rité maximale, de sorte que l’opérateur soit

exposé le moins possible à la meule. Le pro-

tecteur permet de protéger l’opérateur des

fragments de meule cassée et d’un contact

accidentel avec la meule.

f Les meules doivent être utilisées unique-

ment pour les applications recommandées.

Par exemple : ne pas meuler avec le côté de

la meule à tronçonner. Les meules à tron-

çonner abrasives sont destinées au meulage

périphérique, l’application de forces latéra-

les à ces meules peut les briser en éclats.

f Toujours utiliser des flasques de meule non

endommagés qui sont de taille et de forme

correctes pour la meule que vous avez choi-

sie. Des flasques de meule appropriés sup-

portent la meule réduisant ainsi la possibilité

de rupture de la meule. Les flasques pour les

meules à tronçonner peuvent être différents

des autres flasques de meule.

f Ne pas utiliser de meules usées d’outils

électriques plus grands. La meule destinée à

un outil électrique plus grand n’est pas ap-

propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil

plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles

spécifiques aux opérations de tronçonnage

f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou

ne pas appliquer une pression excessive.

Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de

coupe excessive. Une contrainte excessive

de la meule augmente la charge et la proba-

bilité de torsion ou de blocage de la meule

dans la coupe et la possibilité de rebond ou

de rupture de la meule.

f Ne pas vous placer dans l’alignement de la

meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-

que la meule, au point de fonctionnement,

s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel

peut propulser la meule en rotation et l’outil

électrique directement sur vous.

f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la

coupe est interrompue pour une raison

quelconque, mettre l’outil électrique hors

tension et tenir l’outil électrique immobile

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-

plet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à

tronçonner de la coupe tandis que la meule

est en mouvement sinon le rebond peut se

produire. Rechercher et prendre des mesu-

res correctives afin d’empêcher que la meule

f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans

la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre

sa pleine vitesse et rentrer avec précaution

dans le tronçon. La meule peut se coincer,

venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-

tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil

électrique dans la pièce à usiner.

f Prévoir un support de panneaux ou de toute

pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-

re le risque de pincement et de rebond de la

meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-

dance à fléchir sous leur propre poids. Les

supports doivent être placés sous la pièce à

usiner près de la ligne de coupe et près du

bord de la pièce des deux côtés de la meule.

OBJ_BUCH-165-005.book Page 39 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AM40 | Français

1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools

f Soyez particulièrement prudent lorsque

vous faites une « coupe en retrait » dans

des parois existantes ou dans d’autres zo-

nes sans visibilité. La meule saillante peut

couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-

blages électriques ou des objets, ce qui peut

entraîner des rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux

opérations de ponçage

f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi-

mensionné pour les disques de ponçage.

Suivre les recommandations des fabricants,

lors du choix du papier abrasif. Un papier

abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-

tin de ponçage présente un danger de lacéra-

tion et peut provoquer un accrochage, une

déchirure du disque ou un rebond.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux

opérations de brossage métallique

f Garder à l’esprit que des brins métalliques

sont rejetés par la brosse même au cours

d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-

tre à une trop grande contrainte les fils mé-

talliques en appliquant une charge excessi-

ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent

aisément pénétrer dans des vêtements lé-

f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-

mandée pour le brossage métallique, ne

permettre aucune gêne du touret ou de la

brosse métallique au protecteur. Le touret

ou la brosse métallique peut se dilater en dia-

mètre en raison de la charge de travail et des

Avertissements supplémentaires

Porter toujours des lunettes de

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

déceler des conduites cachées ou consulter

les entreprises d’approvisionnement loca-

les. Un contact avec des lignes électriques

peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite

de gaz peut provoquer une explosion. La per-

foration d’une conduite d’eau provoque des

dégâts matériels et peut provoquer un choc

f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt

et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-

mentation en courant est interrompue,

par ex. par une panne de courant ou quand

la fiche du secteur est débranchée. Ceci

permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage

appropriés ou dans un étau est fixée de ma-

nière plus sûre que tenue dans les mains.

Description du fonctionnement

Il est impératif de lire toutes les

consignes de sécurité et toutes les

instructions. Le non-respect des

avertissements et instructions indi-

qués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de graves bles-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

plié pendant la lecture de la présente notice

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-

nage, le meulage et le brossage de métaux et de

pierres sans utilisation d’eau.

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomé-

rés, utilisez un capot de protection spécifique

pour le tronçonnage.

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assu-

rer une aspiration suffisante de poussières.

Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil

électroportatif peut être utilisé pour les travaux

OBJ_BUCH-165-005.book Page 40 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 41

Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10)

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

tif sur la page graphique.

1 Levier de déverrouillage du capot de

2 Dispositif de blocage de broche

3 Molette de présélection de la vitesse

(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)

4 Interrupteur Marche/Arrêt

5 Poignée supplémentaire (surface de pré-

6 Broche d’entraînement

7 Carter d’aspiration pour le ponçage*

8 Flasque de fixation

9 Meule assiette carbure*

12 Capot de protection pour le meulage

14 Capot de protection pour le tronçonnage*

15 Disque à tronçonner*

17 Plateau de ponçage en caoutchouc*

19 Ecrou cylindrique*

21 Carter d’aspiration pour le tronçonnage

avec glissière de guidage*

22 Disque à tronçonner diamanté*

23 Poignée (surface de préhension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoi-

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées

conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

102 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

le des trois axes directionnels) relevées confor-

mément à la norme EN 60745 :

Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur

d’émission vibratoire a

Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

lement approprié pour une estimation prélimi-

naire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

l’outil électrique est cependant utilisé pour

d’autres applications, avec d’autres outils de

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

augmenter considérablement la charge vibratoi-

re pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

rablement la charge vibratoire pendant toute la

Déterminez des mesures de protection supplé-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

de vibrations, telles que par exemple : entretien

de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

cieuse des opérations de travail.

OBJ_BUCH-165-005.book Page 41 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AM42 | Français

1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

techniques » est en conformité avec les normes

ou documents normatifs suivants : EN 60745

conformément aux termes des réglementations

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Meuleuse angulaire GWS ...

Puissance nominale absorbée

W 1500 1500 1500 1500

Puissance utile débitée

Vitesse de rotation nominale

Plage de réglage de la vitesse de rotation

Diamètre max. de la meule

Longueur max. filetage de broche de

Arrêt en cas de contrecoup

Protection contre un démarrage

Limitation du courant de démarrage

Préréglage de la vitesse de rotation

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

Classe de protection

/II /II /II /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-

sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les

désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Montage des capots de protection

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisa-

tion ou si les dispositifs de fixation sur le capot

de protection/l’outil électroportatif étaient en-

dommagés, l’outil électroportatif doit être im-

médiatement envoyé auprès d’un service après-

vente, pour les adresses voir chapitre « Service

Après-Vente et Assistance Des Clients ».

Capot de protection pour le meulage

Montez le capot de protec-

tion 12 sur la tête de bro-

che conformément à la fi-

triangulaires se trouvant

sur le capot de protection

doivent coïncider avec les

marquages correspon-

dants sur la tête d’engre-

Montez le capot de protec-

tion 12 sur la tête de bro-

che en exerçant une pres-

sion jusqu’à ce que l’épaulement du capot de

protection repose sur le flasque de l’outil élec-

troportatif et tournez le capot de protection jus-

qu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.

Adaptez la position du capot de protection 12

aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce

faire, poussez le levier de déverrouillage 1 vers

le haut et tournez le capot de protection 12

dans la position souhaitée.

f Réglez le capot de protection 12 de sorte à

empêcher une projection d’étincelles en di-

rection de l’utilisateur.

f Le capot de protection 12 ne doit pas pou-

voir tourner sans que l’on appuie sur le le-

vier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le

cas, ne continuer en aucun cas à utiliser

l’outil électroportatif, mais le remettre au

service après-vente.

Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le

capot de protection 12 assure que seul le capot

de protection approprié à l’appareil puisse être

Capot de protection pour le tronçonnage

f Utilisez toujours le capot de protection spé-

cifique au tronçonnage 14 pour les travaux

de tronçonnage avec des abrasifs agglomé-

f Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à

assurer une aspiration suffisante de pous-

Le capot de protection pour le tronçonnage 14

se monte de la même manière que le capot de

protection pour le meulage 12.

Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec

des glissières de guidage

Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec

glissière de guidage 21 se monte de la même

manière que le capot de protection pour le meu-

Carter d’aspiration pour le ponçage

Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7

pour réduire au minimum la production de pous-

sière pendant le ponçage de peintures, de ver-

nis et de matières synthétiques avec des meules

assiettes carbure 9 ou des plateaux de ponçage

en caoutchouc 17 avec feuille abrasive 18

carter d’aspiration 7 n’est pas approprié pour

travailler des métaux.

Un aspirateur Bosch approprié peut être raccor-

dé au carter d’aspiration 7.

Le carter d’aspiration 7 est monté de la même

manière que le capot de protection 12. La bros-

se en couronne du carter peut être remplacée.

Poignée supplémentaire

f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la

poignée supplémentaire 5.

En fonction du mode de travail, vissez la poignée

supplémentaire 5 du côté droit ou gauche du

f Lors de travaux avec le plateau de ponçage

en caoutchouc 17 ou la brosse boisseau/la

brosse circulaire/le plateau à lamelles,

montez toujours le protège-main 16.

Montez le protège-main 16 avec la poignée sup-

Montage des outils de meulage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

f Les disques à meuler et à tronçonner chauf-

fent énormément durant le travail ; ne les

prenez en main avant qu’ils ne soient com-

plètement refroidis.

Nettoyez la broche d’entraînement 6 ainsi que

toutes les pièces à monter.

Afin de serrer et de desserrer les outils de meu-

lage, appuyez sur le dispositif de blocage de la

broche 2 afin de bloquer la broche d’entraîne-

f N’actionnez le dispositif de blocage de la

broche que lorsque la broche d’entraîne-

ment est à l’arrêt. Sinon, vous pourriez en-

dommager l’outil électroportatif.

Disque à meuler/à tronçonner

Veillez aux dimensions des outils de meulage.

L’alésage du disque doit correspondre au flas-

que de fixation. N’utilisez pas d’adaptateur ni de

raccord de réduction.

Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-

mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le

sens de rotation qui se trouve sur le disque dia-

manté à tronçonner coïncide avec le sens de ro-

tation de l’outil électroportatif (voir la flèche in-

diquant le sens de rotation qui se trouve sur le

carter d’engrenage).

L’ordre du montage est indiqué sur la page des

Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, des-

serrez l’écrou de serrage 10 et serrez-le à l’aide

de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de serra-

f Après avoir monté le disque à meuler et

avant de mettre l’appareil en fonctionne-

ment, contrôlez si l’outil est correctement

monté et s’il peut tourner librement. Assu-

rez-vous que le disque à meuler ne frôle pas

le capot de protection ni d’autres éléments.

Le flasque de fixation 8 est do-

té d’une pièce en matière plas-

tique (rondelle élastique) se

trouvant autour de l’ergot de

centrage. Au cas où cette ron-

delle élastique ferait défaut

ou qu’elle serait endomma-

gée, il faut absolument la rem-

placer (Référence 1 600 210 039) avant de

monter le flasque de fixation 8.

f Lors de travaux avec le plateau à lamelles,

montez toujours le protège-main 16.

Plateau de ponçage en caoutchouc

f Lors de travaux avec le plateau de ponçage

en caoutchouc 17, montez toujours le protè-

L’ordre du montage est indiqué sur la page des

Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à

l’aide de la clé à ergots.

Brosse boisseau/brosse circulaire

f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou

la brosse circulaire, montez toujours le pro-

L’ordre du montage est indiqué sur la page des

Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire

sur la broche d’entraînement de façon à ce

qu’elle repose fermement sur le flasque se trou-

vant au bout du filet de la broche. Serrez la bros-

se boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une

OBJ_BUCH-165-005.book Page 44 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 45 Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10) Ecrou de serrage rapide

Pour permettre un remplacement facile des dis-

ques à tronçonner sans utilisation d’autres

outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage

rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 10.

f L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être

utilisé qu’avec les disques à meuler et à dé-

N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en

Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le

marquage de l’écrou de serrage rapide 11 ne

soit pas dirigée vers la meule; la flèche doit

être dirigée vers la marque 24.

Afin de bloquer la bro-

appuyez sur le disposi-

tif de blocage de la

broche 2. Afin de ser-

rer l’écrou de serrage

rapide, tournez forte-

ment la meule dans le

Un écrou de serrage ra-

qui a été correctement

fixé peut être desser-

rée à la main en tour-

nant l’anneau moleté

dans le sens inverse

rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili-

sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots

conformément à la figure.

Outils de meulage autorisés

Tous les outils de meulage figurant dans ces ins-

tructions d’utilisation peuvent être utilisés.

La vitesse de rotation admissible [min

tesse circonférentielle [m/s] des outils de meu-

lage utilisés doit correspondre au moins aux in-

dications figurant sur le tableau ci-dessous.

En conséquence, respectez la vitesse de rota-

tion ou la vitesse circonférentielle admissible

figurant sur l’étiquette de l’outil de meulage.

Pivoter le carter d’engrenage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

faire pivoter le car-

paliers de 90°. Ceci

pour des travaux de tronçonnage effectués au

moyen du carter d’aspiration avec glissière de

guidage 21 ou pour les gauchers.

Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter

le carter d’engrenage avec précaution et sans le

désolidariser du carter machine pour le mettre

dans sa nouvelle position. Resserrez à fond les

OBJ_BUCH-165-005.book Page 45 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AM46 | Français 1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools Aspiration de poussières/de copeaux

f Les poussières de matériaux tels que peintu-

res contenant du plomb, certains bois, miné-

raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la

santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergi-

ques et/ou des maladies respiratoires auprès

de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de chêne ou de hêtre sont considérées

comme cancérigènes, surtout en association

avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lazure). Les matériaux contenant

de l’amiante ne doivent être travaillés que

par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-

tion des poussières approprié au maté-

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque

respiratoire avec un niveau de filtration de

Respectez les règlements spécifiques aux

matériaux à traiter en vigueur dans votre

f Evitez toute accumulation de poussières à

l’emplacement de travail. Les poussières

peuvent facilement s’enflammer.

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

tension de la source de courant doit corres-

pondre aux indications se trouvant sur la

plaque signalétique de l’outil électroporta-

tif. Les outils électroportatifs marqués

230 V peuvent également fonctionner sur

Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec

des groupes électrogènes qui ne disposent pas

de réserves de puissance suffisantes ou d’un ré-

glage de tension approprié avec amplification

du courant de démarrage, des pertes de puis-

sance ou un comportement non typique lors de

la mise en service peuvent en être la conséquen-

Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est ap-

proprié, surtout en ce qui concerne la tension et

la fréquence délivrées par le groupe.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en service de l’outil électroporta-

tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers

l’avant, puis appuyez dessus.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-

puyé 4, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué,

appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 4, puis relâchez-le.

Version de l’interrupteur sans verrouillage

(spécifique à certains pays) :

Pour la mise en service de l’outil électroporta-

tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers

l’avant, puis appuyez dessus.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 4.

f Contrôlez les outils de meulage avant de les

utiliser. L’outil de meulage doit être correc-

tement monté et doit pouvoir tourner libre-

ment. Effectuez un essai de marche en lais-

sant tourner sans sollicitation l’outil

pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas

d’outils de meulage endommagés, non équi-

librés ou produisant des vibrations. Les

outils de meulage endommagés peuvent se

fendre lors du travail et entraîner de graves

Arrêt en cas de contrecoup

Lors d’une chute soudaine de la

vitesse de rotation, par ex. lors

d’un coinçage dans la coupe de

tronçonnage, l’alimentation en

courant du moteur est interrom-

pue électroniquement.

Afin de remettre l’appareil en service, mettez

l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt

et remettez l’outil électroportatif en marche.

OBJ_BUCH-165-005.book Page 46 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 47

Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10)

Protection contre un démarrage intempestif

La protection contre un démarrage intempestif

évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro-

portatif après une interruption de l’alimentation

Afin de remettre l’appareil en service, mettez

l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt

et remettez l’outil électroportatif en marche.

Limitation du courant de démarrage

La limitation électronique du courant de démar-

rage limite la puissance lors de la mise en mar-

che de l’outil électroportatif et permet un fonc-

tionnement sur un fusible 16 A.

Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine

vitesse, immédiatement après avoir été mis en

marche, c’est que la limitation du courant de dé-

marrage, la protection contre un démarrage in-

tempestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de

contrecoup sont en panne. L’outil électroporta-

tif doit être immédiatement envoyé auprès d’un

service après-vente, pour les adresses, voir cha-

pitre « Service Après-Vente et Assistance Des

Le constant-électronic permet de maintenir

presque constante la vitesse de rotation en

marche à vide et en charge, et assure ainsi une

performance régulière.

Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)

La molette de présélection de la vitesse de rotation 3 permet de sélectionner la vitesse de rotation

nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).

Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Instructions d’utilisation

f Attention lors de la réalisation de saignées

dans les murs porteurs, voir chapitre

« Indications concernant les normes de

f Serrez correctement la pièce à travailler

lorsque celle-ci ne repose pas de manière

sûre malgré son propre poids.

f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au

point qu’il s’arrête.

f Laissez tourner l’outil électroportatif à vide

pendant quelques minutes après une forte

sollicitation pour refroidir l’outil de travail.

f Les disques à meuler et à tronçonner chauf-

fent énormément durant le travail ; ne les

prenez en main avant qu’ils ne soient com-

plètement refroidis.

f N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec

un support de tronçonnage.

Matériau Utilisation Outil de travail Position molette

Métal Décapage Feuille abrasive 2 – 3

Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3

Métal, pierre Meulage Meule 4 – 6

Métal Dégrossissage Meule 6

Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et glissière de

(Le tronçonnage de la pierre n’est

permis qu’avec glissière de guidage)

f N’utilisez jamais de disques à tronçonner

pour les travaux de dégrossissage !

Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-

tient les meilleurs résultats lors des travaux de

dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de

façon régulière en exerçant une pression modé-

rée. Ceci évite un échauffement excessif de la

pièce à travailler, elle ne change pas de couleur

et il n’y a pas de stries.

Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-

ment de travailler des surfaces convexes et des

Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-

tement plus élevée, des niveaux de bruit plus

faibles ainsi que des températures de travail

plus basses que les meules conventionnelles.

Tronçonnage du métal

f Utilisez toujours le capot de protection spé-

cifique au tronçonnage 14 pour les travaux

de tronçonnage avec des abrasifs agglomé-

Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en

appliquant une vitesse d’avance modérée adap-

tée au matériau. N’exercez pas de pression sur

le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’os-

Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-

lentissent en exerçant une pression latérale.

Lors du tronçonnage de profilés et de tubes car-

rés, il convient de positionner l’appareil sur la

plus petite section.

Tronçonnage de la pierre

f Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à

assurer une aspiration suffisante de pous-

f Portez un masque anti-poussières.

f N’utilisez l’outil électroportatif que pour

des travaux de tronçonnage/de ponçage à

Il est recommandé d’utiliser un disque à tron-

çonner diamanté pour le tronçonnage de la pier-

Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonna-

ge avec glissière de guidage 21 est utilisé, l’aspi-

rateur doit être agréé pour aspirer de la poussiè-

re de pierre. La société Bosch vous offre des

aspirateurs appropriés.

Mettez l’outil élec-

avant de la glissiè-

re de guidage sur la

Travaillez en appli-

Lors du tronçonnage de matériaux particulière-

ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-

vée en agrégats, le disque à tronçonner diaman-

té risque de s’échauffer et de subir ainsi des

dommages. Des gerbes d’étincelles autour du

disque à tronçonner diamanté en sont le signe.

Dans un tel cas, interrompez le processus de

tronçonnage et laissez tourner pendant quelque

temps le disque à tronçonner diamanté à pleine

vitesse en marche à vide pour le laisser se refroi-

Un ralentissement perceptible du rythme de tra-

vail et des gerbes d’étincelles circonférentielles

constituent des indices signalant un émoussage

du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez

le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif

(p. ex. brique silico-calcaire).

OBJ_BUCH-165-005.book Page 48 Wednesday, July 28, 2010 8:54 AMFrançais | 49

Bosch Power Tools 1 609 929 X20 | (28.7.10)

Indications concernant les normes de cons-

Les saignées dans les murs porteurs sont soumi-

ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-

ves spécifiques à un pays.

Respectez impérativement ces directives. Avant

de commencer le travail, consultez l’ingénieur

responsable des travaux, l’architecte compétent

ou la Direction responsable des travaux.

Entretien et Service

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi

que les ouïes de ventilation soient toujours

propres afin d’obtenir un travail impeccable

f Dans la mesure du possible, utilisez tou-

jours un dispositif d’aspiration quand les

conditions de travail sont extrêmes. Souf-

flez souvent de l’air comprimé au travers

des fentes de ventilation et placez un dispo-

sitif à courant différentiel résiduel (RCD)

en amont. Lors du travail des métaux, il est

possible que des poussières métalliques à ef-

fet conducteur se déposent à l’intérieur de

l’outil. La double isolation de l’outil électri-

que peut ainsi en être endommagée.

Stockez et traitez les accessoires avec précau-

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous

impérativement le numéro d’article à dix chif-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

Service Après-Vente et Assistance Des

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

tions concernant la réparation et l’entretien de

votre produit et les pièces de rechange. Vous

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange éga-

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

produits et de leurs accessoires.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Tel. : 0 811 36 01 22

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

1 609 929 X20 | (28.7.10) Bosch Power Tools

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

Seulement pour les pays de l’Union

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électri-

ques et électroniques et sa mise

en vigueur conformément aux lé-

gislations nationales, les outils

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

Sous réserve de modifications.

var à perda de controlo.

beçote de engrenagens).

nem emperre ou oscile.