FINECUT - Coupe-bordures GLORIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FINECUT GLORIA au format PDF.
| Type de produit | Coupe-bordures à batterie (cisaille à gazon) |
| Marque | GLORIA |
| Modèle | FINECUT 18V |
| Numéros d'article | 001300.0000 (avec batterie/chargeur) / 001301.0000 (sans batterie/chargeur) |
| Batterie | Lithium-Ion, 18,0 V, capacité 2,5 Ah (option 4,0 Ah) |
| Chargeur | Entrée 220-240 V~ 50/60 Hz, sortie 14,4-18,0 V DC / 1,0 A, durée de charge 154 min |
| Autonomie | 60 min (batterie 2,5 Ah) / 95 min (batterie 4,0 Ah) |
| Largeur de coupe | 250 mm |
| Hauteur de coupe | 30 / 40 / 50 mm (réglable via roues) |
| Courses max. | 1100 courses/min |
| Poids de l'appareil | env. 2,7 kg |
| Ajustement d'angle | Oui, 9 positions |
| Affichage d'état de la batterie | LED vertes (3 niveaux + rouge pour température/basse tension) |
| Dispositifs de sécurité | Cran anti-enclenchement, fourreau protège-lames, protection anti-surchauffe, coupure basse tension |
| Nettoyage | Chiffon humide ou brosse douce, ne pas immerger |
| Entretien des lames | Huiler avant et après usage (huile machine ou spray lubrifiant), remplacer si usées |
| Pièces de rechange principales | Jeu de lames (réf. 729250.0000), batteries (2,5 Ah: 729101.0000; 4,0 Ah: 729102.0000), chargeur |
| Garantie fabricant | 24 mois (sous conditions, voir www.gloriagarten.de) |
| Température de charge autorisée | 0 °C à +45 °C |
| Classe de protection (chargeur) | II |
FOIRE AUX QUESTIONS - FINECUT GLORIA
Questions des utilisateurs sur FINECUT GLORIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FINECUT - GLORIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FINECUT de la marque GLORIA.
MODE D'EMPLOI FINECUT GLORIA
FR Mode d'emploi ...... 36 - 50
Traduction des instructions d'emploi
1 Informations générales concernant le présent mode d'emploi ..... 36
1.1 Symboles figurant sur l'appareil ainsi que dans le mode d'emploi .....37
1.2 Avertissements....37
1.3 Utilisation conforme....37
1.4 Mauvais usage raisonnablement prévisible 38
1.5 Risques résiduels....38
1.6 Limites de responsabilité....38
2 Pour votre sécurité....38
2.1 Consignes élémentaires de sécurité....38
2.2 Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie....39
2.3 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de l'appareil .....40
3 Avant de pouvoir utiliser l'appareil 42
3.1 Etat à la livraison 42
3.2 Parties constituantes de l'appareil 42
4 Caractéristiques techniques 42
5 Déballage 43
6 Montage de la cisaille pour gazon....43
6.1 Montage du tube de raccordement 43
6.2 Ajustement en hauteur....43
7 Avant la première mise en service ....43
7.1 Chargement 44
8 Utilisation & Mise en service....44
8.1 Mettre la batterie en place....44
8.2 Utilisation....45
8.2.1 Ajustement d'angle 45
8.2.2 Affichage d'état de la batterie 45
8.2.3 Durée de fonctionnement de la batterie 46
9 Maintenance & Nettoyage 46
9.1 Remplacement des lames 46
9.2 Nettoyage 47
10 Mise hors service et entreposage 47
10.1 Mise hors service....47
10.1.1 Retrait de la batterie....47
10.2 Entreposage 47
10.2.1 Stocker correctement la batterie et le chargeur ....48
11 Problèmes avec l'appareil....48
11.1 Suppression des dérangements en service sur le FINECUT 18V ainsi que sur le chargeur Al 1810 CV ....48
12 Accessoires / Pièces de rechange ....49
13 Protection de l'environnement 49
13.1 Élimination d'appareils 49
13.2 Elimination de la batterie 50
13.3 Transport des batteries ....50
13.4 Elimination de l'emballage 50
14 Garantie légale et garantie fabricant....50
Informations générales concernant le présent mode d'emploi
Le présent mode d'emploi est partie constituante de l'appareil GLORIA et doit être constamment disponible sur ou à proximité de l'appareil.
Le mode d'emploi fournit d'importantes remarques et informations nécessaires à la sécurité d'utilisation de l'appareil ! Toute personne chargée de la manipulation / l'utilisation / la maintenance de l'appareil doit avoir lu le mode d'emploi dans sa totalité.
Conserver le mode d'emploi et le transmettre au propriétaire suivant !
Toutes les mises en garde contribuent aussi à votre sécurité personnelle !
1.1 Symboles figurant sur l'appareil ainsi que dans le mode d'emploi

Lire le mode d'emploi !

Risque de coupures !


Chargeur utilisable à l'intérieur uniquement! Protéger le chargeur ainsi que la FineCut 18V contre la pluie et l'eau!

Porter des lunettes de protection !

Porter des chaussures de sécurité !

L'outil de coupe continue de se mouvoir!

Huiler le mécanisme de coupe !

Rester à distance ! Risque de projections de pièces !

NE PAS éliminer les appareils électriques et électroniques usagés avec les ordures ménagères.

Élimination conforme à l'environnement !

Matériaux d'emballage recyclables !
1.2 Avertissements

DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger caractérise une situation créant d'un danger de mort. Suivre les instructions de cet avertissement afin d'éviter de graves blessures ou le danger de mort.


MISE EN GARDE!
Un avertissement à ce niveau de danger caractérise une situation potentiellement dangereuse. Suivre les instructions de cet avertissement afin d'éviter de graves blessures ou le danger de mort.

PRUDENCE
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures. Suivre les instructions de cet avertissement afin d'éviter le risque de blessures.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, est susceptible de provoquer un dommage matériel. Suivre les instructions de cet avertissement afin d'éviter des dommages matériels.

REMARQUE!
Une remarque signale des informations supplémentaires ou des illustrations censées vous faciliter la manipulation et la compréhension de l'appareil.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil GLORIA est prévu pour une utilisation privée à l'extérieur, pour tailler les bordures gazonnées dans le jardin d'agrément.
Le bon usage de l'appareil implique le respect du mode d'emploi joint. Le mode d'emploi contient également les conditions de fonctionnement, d'entretien et de maintenance.

PRUDENCE
RISQUE INHÉRENT À L'UTILISATION NON CONFORME À L'USAGE PRÉVU !
L'appareil recèle des risques lorsqu'il n'est pas utilisé de façon conforme. Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
- Utiliser l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu !
- Respecter toutes les remarques et informations figurant dans le mode d'emploi.
1.4 Mauvais usage raisonnablement prévisible
La cisaille pour gazon ne convient à aucune autre application située hors des domaines d'utilisation indiqués. Il est interdit de couper d'autres matériaux que de l'herbe.. Ne pas utiliser l'appareil par temps humide, pluie, ni dans/sous l'eau. Les modifications effectuées de votre propre chef sur l'appareil ou tout utilisation non conforme exclue toute garantie du constructeur pour les dommages pouvant en résulter.
1.5 Risques résiduels
Cet cisaille pour gazon répond aux règles de l'art et satisfait aux dispositions de sécurité applicables ! Cependant, l'utilisation de la cisaille pour gazon peut engendrer :
■ des dangers pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou d'autres personnes.
■ des nuisances sur l'appareil.
■ des nuisances sur d'autres biens matériels.
1.6 Limites de responsabilité
Nous vous signalons expressément que nous ne sommes pas responsables des dommages causés par notre appareil, dans la mesure où ces dommages seraient causés par le non respect du mode d'emploi, une utilisation non conforme à l'usage
prévu, une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine du fabricant n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente ou par un professionnel agréé. Ceci est également valable pour les accessoires.
2 Pour votre sécurité
Ce chapitre contient des avertissements et des consignes de sécurité importantes que vous devez absolument respecter lors de la manipulation et l'utilisation de l'appareil.
2.1 Consignes élémentaires de sécurité
Respecter les consignes élémentaires de sécurité ci-après afin de manipuler et utiliser l'appareil en toute sécurité :




- Confier les réparations d'appareils pour usage domestique et le jardin uniquement aux ateliers de service. Veuillez commander les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire. S'il n'a pas ces pièces en stock, il vous les procurera dans les plus brefs délais.
- Cet appareil répond aux règles de l'art et satisfait toutes les dispositions de sécurité!
- Des enfants à partir de 16 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent pas d'expérience ou de connaissances de l'appareil peuvent utiliser celui-ci sous surveillance ou après avoir été avisés de l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les risques susceptibles d'en résulter. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peuvent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- En cas de fatigue, de maladie ou sous l'emprise de l'alcool ou autre drogues ou médicaments, cet appareil ne doit pas être utilisé.
■ Ne pas laisser l'appareil sans surveillance tant qu'il fonctionne.
- Afin d'éviter des dommages et risques découlant d'une utilisation non conforme, vous devez respecter le mode d'emploi et le conserver soigneusement !
- Pendant la coupe de l'herbe, portez une tenue de travail appropriée telle que des chaussures robustes, lunettes de protection, pantalons longs et éventuellement des gants. Ne pas travailler à pieds nus ou avec des sandales légères.
- En cas de cession de l'appareil à une autre personne, lui transmettre aussi le mode d'emploi !
- Utiliser pour l'appareil uniquement des pièces de rechange et des accessoires GLORIA d'origine. N'utiliser jamais de pièces de rechange / d'accessoires usés, modifiés ou défectueux !
2.2 Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie


! DANGER
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
- La tension du secteur doit correspondre à la tension (V\~) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur !
- La tension de la batterie doit correspondre à la tension de chargement de batterie débitée par le chargeur. Ne tentez jamais de recharger des piles. Il y a sinon risque d'incendie et d'explosion. GLORIA et Bosch vous proposent un vaste assortiment d'accus adaptés offrant différentes capacités (Ah) (voir le chapitre 12 « Accessoires/Pièces de rechange »).
-
Les enfants ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d'expérience et de connaissances, ne sont pas autorisées à utiliser la batterie.
-
Si le câble d'alimentation secteur de la station de charge est endommagé, celui-ci ne doit être remplacé que par un atelier de réparation désigné par le constructeur afin d'éviter toute mise en danger ! Veuillez vous adresser au constructeur ou à son service après-vente.
■ Ne brancher la station de charge que sur courant alternatif.
! DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR CHOC ÉLEC- TRIQUE ET RISQUE D'INCENDIE ET D'EX- PLOSION ! Pour éviter des situations présentant un danger de mort :
■ avant chaque utilisation, le chargeur, le connecteur de charge et la fiche secteur doivent être en bon état de fonctionnement.
■ ne jamais toucher les contacts.
- vous ne devez pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
- il faut protéger le chargeur et la batterie de la chaleur et de l'humidité.
- il ne faut immerger ni le chargeur ni la batterie dans du liquide.
- il faut faire fonctionner l'appareil seulement avec les batteries Li-ion originales.
- il faut utiliser le chargeur seulement pour charger les batteries Li-ion originales.
- il ne faut jamais ouvrir le chargeur ni la batterie.
- il ne faut pas utiliser le chargeur sur une surface combustible.
- il ne faut pas utiliser le chargeur à proximité de matériaux facilement inflammables.
- il faut protéger la batterie de la chaleur, du rayonnement solaire permanent et du feu. N'entreposez la batterie que dans une plage de température de 0 °C jusqu'à max. + 45 °C. Ne posez pas la batterie sur un radiateur.
■ vous ne devez jamais toucher les contacts.
- l'appareil doit être utilisé avec un disjoncteur différentiel (RCD) disjonctant dès que le différentiel d'intensité dépasse 30 mA. Consultez votre électricien installateur !
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE ! Introduisez la batterie seulement quand l'appareil est éteint. L'introduction des batteries dans un appareil en marche peut causer des accidents.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR LIQUIDES OU VAPEURS CAUSTIQUES ! N'exposez pas la batterie à des conditions extrêmes, comme la chaleur ou un choc. Il existe un risque de blessure par écoulement de solution électrolytique ou de vapeurs caustiques ! Si la peau ou les yeux entrent en contact avec l'acide de la batterie, il faut immédiatement rincer les endroits touchés avec de l'eau abondante et consulter un médecin. Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas d'irritations des voies respiratoires, de la peau ou des yeux.
2.3 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de l'appareil
! DANGER
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE!
- Éloignez le cordon d'alimentation et toutes lignes secteur de la zone de coupe. Vous risquez de sectionner involontairement le cordon d'alimentation ou des lignes secteur avec la lame.
- Ne tenez la cisaille pour gazon que par ses poignées isolées vu que la lame peut entrer en contact avec les lignes électriques invisibles. Le contact des lames avec une ligne électroconductrice peut mettre des parties métalliques de la cisaille pour gazon sous tension et provoquer un choc électrique.
MISE EN GARDE!

RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L'APPAREIL

RISQUE DE BLESSURE AU CONTACT DE PORTE-LAMES TRANCHANTS/POINTUS !
Pendant l'utilisation, des pièces de l'appareil risquent de chauffer et d'entraîner des brûlures.
- Portez des gants de protection lors d'opérations de montage et de nettoyage!
Certaines parties de la cisaille pour gazon présentent des arêtes vives susceptibles de vous blesser. - N'allumez la cisaille pour gazon qu'après vous être assuré-e que vos mains et vos pieds ne sont pas à proximité des lames. Protégez-vous du risque de blessures aux pieds et aux mains par les lames.
- Au moment de retirer des végétaux coupés restés coincés, ou lors de travaux de maintenance sur la cisaille pour gazon, veillez à ce que l'interrupteur marche/arrêt (E) soit en position éteinte et que le cran anti-enclenchement soit enclenché et/ou que la batterie ait été retirée. Un démarrage inopiné de la cisaille pour gazon pendant l'enlèvement de végétaux restés coincés ou pendant des travaux de maintenance peut provoquer des blessures graves.
- Lors du transport ou du rangement de la cisaille pour gazon, toujours enfiler le fourreau protège-lames. Une manipulation soignée de la cisaille pour gazon réduit le risque de blessures avec les lames.
- Portez des gants de protection lors d'opérations de montage et de nettoyage!
PROTECTION ANTI-SURCHAUFFE!
- Votre FINECUT 18V est équipé d'une protection anti-surchauffe pour l'accu. Si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée en exerçant une contrainte proche du maximum, ou en présence de températures ambiantes élevées, les cellules de l'accu risquent de surchauffer. Au-dessus de 60 °C, un déchargement n'est plus possible. Dans ce cas, l'appareil s'éteint automatiquement (les 4 affichages clignotent, voir aussi le chapitre 8.2.2). Avant de le rallumer, attendez que l'accu (D) ait refroidi.
COUPURE EN CAS DE BASSE TENSION !
- Votre FINECUT 18V est doté d'une fonction coupant l'accu en cas de basse tension. Cette fonction éteint automatiquement l'appareil lorsque la tension descend en dessous d'une valeur spécifiée
(1 affichage clignote, voir aussi chapitre 8.2.2). Dans ce cas, rechargez l'accu (D) ou mettez un accu chargé dans l'appareil.
Respectez les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter des blessures et des dommages matériels par un mauvaise usage et une manipulation non sécurisée de l'appareil. Un mauvais usage peut entraîner des BLESSURES.

MISE EN GARDE!
RISQUE DE BLESSURE LORS DE L'UTILISATION!
- Utilisez l'appareil conformément à l'usage prévu !
■ Vérifiez avant chaque mise en service que l'appareil est en bon état. Il ne doit pas être mis en service si : - les dispositifs de sécurité (interrupteur de démarrage) sont endommagés ou usés.
- l'appareil présente des dommages visibles.
- l'appareil a fait une chute.
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
- Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
- N'utilisez jamais l'appareil en cas de pluie.
- N'utilisez jamais l'appareil lorsque des personnes, des enfants en particulier, ou des animaux, se trouvent à proximité!
- Parcourez au préalable la pelouse sur laquelle vous souhaitez travailler pour éviter d'endommager l'appareil ou les êtres vivants / objets. Les lignes électriques, pierres, morceaux de bois, fils de fer ou similaires ainsi que d'autres corps étrangers doivent être retirés. Les objets saisis par la cisaille pour gazon risquent d'être sectionnés. Tenez les tiers à l'écart de la zone dangereuse. Afin d'éviter des blessures, veillez à la sécurité dans la zone de travail.
■ Veillez à ce que les fentes d'aération soient libres de toute saleté.

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURES AU CONTACT DU PORTE-LAMES OSCILLANT!


- Ne démarrez jamais l'appareil en position basculée!
- N'approchez jamais les mains et les pieds des lames ! Veillez à une distance suffisante des mains et des pieds par rapport au porte-lames. Le porte-lames continue de se mouvoir.
- Ne soulevez ou ne portez jamais l'appareil pendant que le moteur tourne ! Si vous devez transporter l'appareil vers la zone de travail ou l'en éloigner ou si vous devez incliner l'appareil, arrêtez le moteur et retirez la batterie. Si vous devez transporter l'appareil vers la zone de travail ou l'en éloigner ou si vous devez incliner l'appareil, arrêtez le moteur et enfilez le fourreau protège-lames (K).

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR PROJECTION DE CORPS !

- Ne démarrez ou n'actionnez pas l'appareil, si des tiers se trouvent dans la zone de danger.
■ Démarrez ou actionnez l'appareil comme décrit dans le mode d'emploi.
■ L'interrupteur de démarrage ne peut jamais être fixé ni mis en court-circuit.
■ N'utilisez jamais l'appareil par temps de pluie.
- N'utilisez jamais l'appareil lorsque des personnes, des enfants en particulier, ou des animaux, se trouvent à proximité !
■ Veillez à toujours avoir une position stable et sûre.
■ N'avancez l'appareil qu'au pas.

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR MISE EN MARCHE INVOLONTAIRE!
Une mise en marche involontaire peut entraîner des blessures. Pour éviter ce risque, retirez la batterie si :
- vous laissez l'appareil sans surveillance.
- vous effectuez l'entretien, le contrôle ou le nettoyage de l'appareil.
- l'appareil présente des défauts de fonctionnement.
3 Avant de pouvoir utiliser l'appareil
Ce chapitre vous fournit des informations concernant l'état à la livraison.
3.1 Etat à la livraison
L'appareil est livré en standard comme suit :
■ Apparel FINECUT 18V
■ Tube de raccordement
■ Poignée avec bouton-poussoir Marche/Arrêt de sécurité et logement de batterie
■ Batterie 18,0 V avec chargeur
■ 1 x clé Allen (3mm)
■ 1 x mode d'emploi et informations sur le produit
Les éventuels accessoires sont joints dans un emballage séparé.
3.2 Parties constituantes de l'appareil
A Poignée ergonomique
B Cran anti-enclenchement
C Affichage d'état de charge
D* Batterie : 18,0 V / 4,0 Ah (NON INCLUSE avec l'article 001301.0000)
E Bouton-poussoir Marche/Arrêt de sécurité
F Raccord supérieur du tube à visser
F1 Contacts d'enfichage en haut
G Tube de raccordement
H Raccord inférieur du tube à visser
H1 Contacts d'enfichage en bas
I Ajustement d'angle
J Jeu de lames comprenant une lame inférieure avec 2 lames supérieures montées)
K Fourreau de protection
L Trous de montage des roues pour le réglage en hauteur
M* Chargeur (NON INCLUS avec l'article 001301.0000)
4 Caractéristiques techniques
FINECUT 18V
| Kit – Numéro d'article(s) : | 001301.0000 |
| Kit incluant la batterie et le chargeur – Numéro d'article(s): | 001300.0000 |
Batterie
| Type : | Lithium-Ion |
| Tension nominale : | 18,0 V |
| Capacité nominale : | 2,5 Ah |
| Tension d'entrée : | 220-240 V~ / 50/60 Hz |
| Tension de sortie : | 14,4-18,0 V / DC / 1,0 A |
| Durée de chargement de la batterie: | 154 Min. |
| Durée de vie de la batterie 2,5AH / 4,0AH: | 60 Min. / 95 Min. |
| Plage admissible de températures de chargement : | 0 – + 45 °C |
| Classe de protection : | II |
FINECUT 18V
| Largeur de coupe : | 250 mm |
| Réglage de la hauteur : | 30 / 40 / 50 mm |
| Courses max. : | 1.100 courses/min |
| Poids de l’appareil : | env. 2,7 kg |
5 Déballage
Figures 1a - 1b
1a - 1b Votre appareil FINECUT18V est livré en partie monté. Les pièces jointes en vrac doivent être montés en fonction de leur utilisation.
6 Montage de la cisaille pour gazon
Figures 2 - 7

MISE EN GARDE!

RISQUE DE BLESSURE AU CONTACT DE PORTE-LAMES TRANCHANTS/POINTUS !
Certaines parties de la cisaille pour gazon présentent des arêtes vives susceptibles de vous blesser.
- Portez des gants de protection lors d'opérations de montage et de nettoyage !
■ Ne jamais approcher les doigts des lames!
■ Montage uniquement avec fourreau protège-lames (K) !
■ Enfilez le fourreau protège-lames (K) sur le porte-lames (J) !
6.1 Montage du tube de raccordement
Figures 2 - 5
2 Après avoir sorti le contenu de l'emballage, assemblez le tube de raccordement (G) avec l'appareil. Lors de l'assemblage, veillez à ce que le nez de fixation soit en assise dans la gorge comme illustré, et que les contacts (H1) soient enfichés. C'est uniquement à cette condition que la liaison aussi bien mécanique qu'électrique sera correctement établie.
3 Maintenant, vissez seulement le raccord inférieur à la main.
4 Assemblez ensuite le tube de raccordement (G) avec la poignée. Lors de l'assemblage, veillez à ce que le nez de fixation soit en assise dans la gorge comme illustré, et que les contacts (F1) soient enfichés. C'est unique-
ment à cette condition que la liaison aussi bien mécanique qu'électrique sera correctement établie.
5 Maintenant, vissez le raccord supérieur à la main.
6.2 Ajustement en hauteur
- Votre FINECUT 18V est livré avec des roues finies de monter. En usine, la hauteur de coupe a été réglée sur 3 cm. Vous avez toutefois la possibilité d'ajuster la hauteur de coupe sur 4 cm ou 5 cm ; procédez comme suit :
Figures 6 - 7
6 - 7 À l'aide de la clé Allen jointe (3 mm), démontez les deux roues de leurs logements et remontez-les ensuite chacune dans l'un des deux autres logements. Veillez bien à ce que les deux roues soient montées à la même hauteur. Les hauteurs de coupe respectives sont marquées sur les logements.

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURES EN CAS D'ERREUR DE MONTAGE !
Veillez à ce que toutes les pièces et vis soient fermement vissées afin que l'appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Ne faire démarrer l'appareil qu'après avoir entièrement fini de le monter !
7 Avant la première mise en service

MISE EN GARDE!
AVANT LA MISE EN SERVICE, LISEZ LE CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ ». Aussi, respectez les consignes de sécurité ci-après :
- La tension du secteur doit correspondre à la tension (V\~) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
- N'utilisez que le chargeur fourni avec la batterie Li-ion originale correspondante (seulement pour l'article 001300.0000).
Le chargeur doit être utilisé seulement dans des endroits secs.

REMARQUE!
- La batterie (D) est chargée partiellement. Chargez la batterie complètement avant la première utilisation. Veillez à effectuer le chargement à température ambiante. C'est une condition pour permettre une longue durée de vie de la batterie.
- Si la durée de fonctionnement est sensiblement réduite malgré un chargement complet, la batterie est usée et doit être remplacée. N'utilisez que les batteries Li-ion originales que vous pouvez commander auprès du service après-vente du fabricant.
- Le chargeur et la batterie peuvent chauffer pendant le chargement. C'est normal et ne signifie pas qu'il y a un défaut technique.
- La batterie Li-ion peut être chargée à tout moment, indépendamment de l'état de charge. Une interruption du chargement ne nuit pas à la batterie. Un circuit de protection dans l'appareil FineCut 18V empêche une décharge profonde de la batterie.
- La batterie est équipée d'une surveillance de la température n'autorisant son chargement que dans une plage de températures comprise entre 0 °C et +45 °C. Cela permet de conférer une longue durée de vie à la batterie.
- Après l'extinction automatique de l'appareil, ne continuez pas d'appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt. La batterie risque d'être endommagée. Respectez les consignes de mise au rebut de la batterie.
7.1 Chargement

Figures 8 - 9
Sortez la batterie (D) de l'emballage (seulement pour l'article 001300.0000).

Le chargement commence dès que la fiche mâle du chargeur est enfoncée dans la prise et que la batterie (D) est mise en place dans le chargeur (M).
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa ten-
sion. Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Indicator statuses:

Le processus de charge est signalé clignotement de l'indicateur de

L'allumage permanent de l'indica-charge signale que l'accu est comment chargé ou que la température cu se trouve en dehors de la plage pératures de charge admissible et accu ne peut donc pas être chargé. Ce la plage de températures admis- t atteinte, l'accu est chargé.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.

Après avoir achevé le chargement, commencez par débrancher la fiche mâle du chargeur de la prise de courant. Ensuite, retirez l'accu du chargeur.
8 Utilisation & Mise en service
Figures 10 - 15






MISE EN GARDE!
AVANT LA MISE EN SERVICE, LISEZ LE CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».
8.1 Mettre la batterie en place
ATTENTION

Assurez-vous que lors de la mise en place de la batterie les contacts de l'appareil et ceux de la batterie sont secs. Glissez la batterie chargée dans l'appareil, comme illustré, jusqu'à ce qu'il se verrouille.
■ Assurez-vous que la surface à tailler est libre de tout objet, dont par ex. des pierres, vis, etc. susceptibles d'être projetées en hauteur.
8.2 Utilisation
ATTENTION
Une utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des dégâts matériels ! Pour cette raison, respectez la consigne de sécurité suivante :
- Veillez, pendant le travail sur le bord du gazon, à ce que le rebord en pierre qui le délimite ne soit pas endommagé (p. ex. en cas de coïncement ou de basculement de l'appareil) ou que le rebord en pierre n'endommage ou ne voile pas le porte-lames.
- Les lames ont été réglées avec précision pour couper l'herbe. Le cisaillage de branchages et de plantes arbustives entraîne la perte de la précontrainte et avec elle une détérioration de la coupe du gazon.
- Parcourez d'abord la surface gazonnée que vous souhaitez traiter pour éviter tous dégâts au niveau de l'appareil ou tout dommages pour les organismes vivants/tous dégâts pour les objets. Les lignes électriques, pierres, morceaux de bois, fils de fer ou similaires ainsi que d'autres corps étrangers doivent être retirés. Les objets saisis par la cisaille pour gazon risquent d'être sectionnés.

REMARQUE!
11 Retirez le fourreau protège-lames (K).
12 Nettoyez la cisaille pour gazon avant et après chaque utilisation. Huilez les lames avant et après l'utilisation avec de l'huile machine ou de l'huile lubrifiante en spray.
- Avant de mettre la cisaille pour gazon en œuvre, tondez le gazon avec la tondeuse à gazon / le robot de tonte.
■ Réglez la hauteur de coupe (3/4/5 cm) comme décrit au chapitre 6.2.
- Placez la FINECUT 18V sur le gazon et allumez l'appareil.
13 Faites maintenant avancer l'appareil lentement sur le gazon. N'exercez ce faisant aucune pression sur l'appareil. Si la cisaille à gazon reste trop longtemps au même endroit, elle risque d'endommager la couche d'herbe.

REMARQUE!
Si trop d'herbe coupée se dépose sur le porte-lames, éteignez l'appareil, soulevez-le légèrement et secouez-le pour le débarrasser de l'herbe.
ATTENTION
Une utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des dégâts matériels ! Pour cette raison, respectez la consigne de sécurité suivante :
■ Si vous tondez autour de rebords en pierre, de clôtures ou d'arbres, veillez bien à ce que le porte-lames n'entre pas en contact avec eux.
12 Huilez les lames au moins 1 x par heure (huile machine ou huile lubrifiante en spray).
8.2.1 Ajustement d'angle
Votre FINECUT 18V est équipée d'un dispositif d'ajustement d'angle (I) vous permettant d'entretenir le gazon aussi dans des zones difficilement accessibles. Pour modifier l'angle du tube, procédez comme suit :

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURES AU CONTACT DU PORTE-LAMES OSCILLANT!


- Éteignez votre appareil avant d'ajuster l'angle!
Figures 14 - 15
14 - 15 Pour ajuster le tube, appuyez simultanément sur les deux touches d'ajustement d'angle (I). L'ajustement d'angle (I) est réglable en 9 gradins. Un réglage à plat permet par conséquent de travailler sous des obstacles.
8.2.2 Affichage d'état de la batterie
L'appareil est équipé d'un affichage d'état de charge (C) indiquant l'état de charge de la batterie. Les affichages ne sont allumés que lorsque l'appareil est allumé.
Performance de la batterie (les LED vertes) :

Réserve

≤ 30%

≤ 60%

100%
Protection température:

Coupure en cas de basse tension:

i REMARQUE!
Après l'enlèvement de l'accu suivi de sa remise en place, il peut arriver dans des cas rares que l'affichage de l'état de charge (les LED vertes) indique une puissance plus élevée qu'avant l'enlèvement. La raison est que la puissance d'accu détectée en dernier pendant le fonctionnement est enregistrée dans l'appareil. Après l'enlèvement et la remise en place de l'accu dans l'appareil, la puissance de l'accu est à nouveau mesurée, ce qui peut conduire à l'affichage d'une puissance plus élevée.
8.2.3 Durée de fonctionnement de la batterie
La durée de fonctionnement de la batterie dépend essentiellement de la charge de l'appareil et peut réduire la durée de fonctionnement de la batterie. Un autre facteur est la mise sous/hors tension trop fréquente pendant le processus de coupe, cela peut également réduire le temps de fonctionnement de la batterie. Utilisez la batterie et l'appareil comme décrit dans les instructions.
9 Maintenance & Nettoyage
Figures 16 - 26




MISE EN GARDE!

RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE DÉMARRAGE INVOLON- TAIRE AINSI QU'EN RAISON
DES LAMES POINTUES/AIGUISÉES !
Certaines parties de la cisaille pour gazon présentent des arêtes vives susceptibles de vous blesser.
- Éteignez l'appareil et retirez la batterie.
■ Portez des gants de protection lors de la maintenance et du nettoyage!
■ Enfilez le fourreau de protection (K) sur les lames (J).
PRUDENCE
RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L'APPAREIL !
Lors du montage ou de modifications, les éléments d'entraînement de l'appareil ou certains composants risquent d'être encore très chauds et peuvent provoquer d'éventuelles brûlures. Aussi, respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Portez des gants de protection lors de la maintenance & du nettoyage !
9.1 Remplacement des lames
MISE EN GARDE!

RISQUE DE BLESSURE AU CONTACT DES ARÊTES TRAN-CHANTES/POINTUES DES LAMES !
■ Montage uniquement avec fourreau protège-lames (K) !
i REMARQUE!
Outillage requis :
Tournevis à pointe cruciforme
16 Desserrez et retirez les 7 vis marquées du couvercle de fond sur le dessous de l'appareil.
17 Soulevez le couvercle de fond de l'appareil pour le détacher et retirez-le.
18 Pour pouvoir ensuite retirer le jeu de lames, desserrez et retirez la vis restante marquée.
19 Soulevez le jeu de lames pour le détacher de l'appareil et retirez-le.
20 Avec une brosse, nettoyez les souillures le cas échéant présentes dans le boîtier ainsi que les deux joints d'étanchéité.
21 Avant de mettre le jeu de lames neuves en place, assurez-vous que les marquages sur les deux grands pignons coïncident avec les marquages avec le boîtier. Les deux excentriques doivent à ce titre se trouver tel qu'illustré.
22 Avant de mettre le nouveau jeu de lames en place, vérifiez que les lames supérieures se trouvent sur la position correcte. Les lames supérieures doivent comme illustré se trouver au centre et positionnées pointant droit en avant. Il faudra le cas échéant aligner les excentriques des lames supérieures comme sur la figure.
$$ (\checkmark = \text { correct } / \times = \text { incorrect }). $$
23 Posez maintenant le nouveau jeu de lames. Le pivot de taille moyenne sert d'aide au positionnement, ainsi que les 3 axes marqués des pignons qui doivent être en assise dans les alésages du jeu de lames.
24 Pour immobiliser le jeu de lames, vissez-le contre l'endroit marqué.
25 Posez le couvercle de fond sur l'appareil comme illustré.
26 Ensuite, vissez le couvercle de fond avec les 7 vis marquées.
- Avant l'utilisation, huilez la lame neuve avec de l'huile machine ou de l'huile lubrifiante en spray.
Le changement du jeu de lames est maintenant terminé.
9.2 Nettoyage
ATTENTION
Une utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des dégâts matériels ! Aussi, respectez les consignes de sécurité suivantes :
■ Retirez la batterie avant chaque nettoyage.
- Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer à l'eau ou l'asperger. L'appareil doit être protégé de l'humidité.
- Nettoyez l'appareil de l'extérieur avec un chiffon humide ou une brosse douce. N'utilisez aucun agent de nettoyage dur ou abrasif.
- Si la cisaille pour gazon est fortement encrassée, démontez-la pour un nettoyage approfondi. Nettoyez le mécanisme de coupe, le boîtier ainsi que les deux joints avec une brosse et huilez ensuite les lames (J).
■ Confier les réparations uniquement aux ateliers de service GLORIA. - Utiliser uniquement des pièces de rechange GLORIA d'origine pour effectuer des réparations (https://shop.gloriagarten.de).
10 Mise hors service & Entreposage
10.1 Mise hors service
Mettre l'appareil hors service en relâchant l'interrupteur Marche/Arrêt » (E) situé dans la poignée.
10.1.1 Retrait de la batterie
Figure 27
ATTENTION
Danger de dommages matériels en cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ! Aussi, respectez la consigne de sécurité suivante :
27 Pour éviter que la batterie se décharge pendant une période prolongée de non-utilisation, sortez la batterie de l'appareil.
10.2 Entreposage
Figures 28 - 29

PRUDENCE
La manipulation de l'appareil peut engendrer des risques avec des blessures pour conséquence. Conservez donc l'appareil hors de portée des enfants.
■ Libérer l'appareil de toute saleté et corps étrangers.
28 Enfilez le fourreau de protection (K) sur les lames (J).
29 Entreposer l'appareil suspendu, sec et à l'abri du gel.
10.2.1 Stocker correctement la batterie et le chargeur
Observez strictement aussi les "Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie" au chapitre "Consignes de sécurité importantes".
ATTENTION
Une utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des dégâts matériels ! Il ne faut pas entreposer une batterie vide sans la recharger. Bien que la décharge spontanée soit assez faible, une batterie vide peut être détruite si elle est entreposée trop longtemps. Veuillez donc observer les consignes suivantes pour une période prolongée de non-utilisation (p.ex. dans les mois d'hiver) :
■ entreposez la batterie avec une charge d'env. 40 - 60 %.
- entreposez la batterie dans un endroit sec, situé en hauteur, fermé, protégé du gel, à des températures entre 0 °C et +45 °C. A une température d'entreposage de +15 °C, la décharge spontanée et le vieillissement chimique sont minimaux. Evitez une exposition directe au rayonnement solaire.
- si la batterie reste inutilisée pendant plus de 6 mois, vérifiez l'état de charge dans la station de charge à l'aide de l'affichage d'état. Le cas échéant, rechargez la batterie à environ 40 - 60 % de sa capacité.
11 Problèmes avec l'appareil
11.1 Suppression des dérangements en service sur le FINECUT 18V ainsi que sur le chargeur AI 1810 CV
Les incidents se produisent en général seulement quand l'appareil n'est pas traité, entretenu et maintenu correctement. Le tableau ci-après renferme les incidents les plus courants et propose des solutions. Si les incidents ne peuvent être résolus, il est nécessaire de contacter le point de service aprèsvente le proche agréé par le fabricant ou le revendeur agréé.
| Dérangement | Cause | Suppression |
| L'appareil ne démarre pas | Batterie pas correctement mise en placePuissance de la batterie trop faibleBatterie défectueuseBatterie surchauffée, affichage d'état batterie allumé en rouge | Insérer la batterie dans la fixation jusqu'à ce qu'elle encranteCharger la batterieBatterie défectueuse ou arrivée en fin de vie. Remplacez la batterie !Laissez la batterie refroidir |
| Affichage d'état batterie; 4 Affichages clignotent | Protection température | Laissez l'appareil et la batterie refroidir env. 5 min. sans les utiliser |
| Affichage d'état batterie; 1 Affichages clignote | Coupure en cas de basse tension | Charger la batterie |
| L'affichage de chargement batterie est allumé en permanence, charge-ment impossible | Batterie pas correctement mise en placeContacts de la batterie encrassésBatterie défectueuse | Poser la batt. correctement sur le chargeur Nettoyer les contacts de la batterie ; par ex. en posant/retirant plusieurs fois la batterie, remplacer la batterie le cas échéantRemplacer la batterie |
| L'affichage de chargement de batterie n'est pas allumé | Fiche mâle du chargeur pas (correctement) branchéePrise, cordon d'alimentation ou chargeur défectueux | Branchez (complètement) la fiche mâle dans la priseVérifier la tension secteur, faire vérifier le chargeur si nécessaire par un service après-vente agréé pour les outils électriques GLORIA |
| Mécanisme de coupe bloquéRésistance mécanique du mécanisme de coupe | Mécanisme de coupe bloqué par des végétaux coupés, des branches ou des corps étrangersLe mécanisme de coupe n'est pas suffisamment lubrifié | Nettoyer les lames du mécanisme de coupe et réduire leur résistance mécaniqueHuiler le mécanisme de coupe |
| Gazon coupé trop long/trop court | Réglage en hauteur incorrect | Ajuster la hauteur des roues |
FR
12 Accessoires / Pièces de rechange
- N° de réf. 729101.0000 Lithium-Ion accu 2,5Ah (BOSCH PBA 18V 2.5Ah W-B)
- N° de réf. 729102.0000 Lithium-Ion accu 4,0Ah (BOSCH PBA 18V 4.0Ah W-C)
- N° de réf 729250.0000 Porte-lames de rechange FineCut 18V
Autres accus de la société BOSCH
- BOSCH AKKU POWER FOR ALL 18V 1,5Ah, Typ: PBA 18V 1,5Ah W-A
- BOSCH AKKU POWER FOR ALL 18V 2,0Ah, Typ: PBA 18V 2,0Ah W-A
- BOSCH AKKU POWER FOR ALL 18V 3,0Ah, Typ: PBA 18V 3,0Ah W-B
- BOSCH AKKU POWER FOR ALL 18V 5,0Ah, Typ: PBA 18V 5,0Ah W-C
- BOSCH AKKU POWER FOR ALL 18V 6,0Ah, Typ: PBA 18V 6,0Ah W-C
Vous trouverez d'autres accessoires sur le site www.gloriagarten.de
ainsi que dans notre shop
13 Protection de l'environnement



13.1 Élimination d'appareils
- Ce symbole inscrit sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage indique qu'à la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les déchets ménagers.
- Ne jetez jamais les appareils électriques à la poubelle des ordures ménagères ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et introduits dans une filière de valorisation respectueuse de l'environnement. Recyclage - Alternative à la demande de renvoi. Le propriétaire de l'appareil électrique renonçant à la propriété de ce dernier a l'obligation, s'il ne renvoie pas l'appareil, de participer à son recyclage correct. À cette fin, l'appareil usagé peut être rapporté à un centre de reprise qui se chargera de l'éliminer dans l'esprit de la législation nationale sur l'économie circulaire et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et moyens auxiliaires accompagnant les appareils mais qui ne comportent pas de pièces électriques.
- Il faut éliminer la batterie Li-ions séparément du reste de l'appareil.

REMARQUE!
- Pour connaître l'adresse d'un point de collecte, adressez-vous à votre municipalité.
13.2 Elimination de la batterie



La loi oblige les consommateurs d'éliminer les batteries et accus usés conformément aux réglementations pour les déchets dangereux.

PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE DONT LE LIQUIDE S'ÉCOULE!
La batterie utilisée contient des substances qui peuvent causer des blessures par le contact avec la peau ou par la respiration. Au cas où une batterie dont le liquide s'est écoulé se trouve dans votre appareil, vous devez l'enlever seulement avec des gants en caoutchouc et l'éliminer dans une boîte fermée conformément à la réglementation.
■ Conformément à la directive européenne 2013/56/EU, les batteries et piles défectueuses doivent être collectées séparément et recyclées de manière respectueuse de l'environnement.
Pour l'élimination, vous avez les possibilités suivantes :
– par le commerce spécialisé
– dans un point de collecte prévu à cet effet
– dans les conteneurs pour les déchets dangereux prévus par les communes
Pour tout renseignement concernant l'élimination, veuillez vous adresser à votre municipalité.
13.3 Transport des batteries
- Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne
puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Veuillez vous assurer de respecter les informations ci-dessous : www.gloriagarten.de/returns
13.4 Elimination de l'emballage
- Les matériaux d'emballage sont sélectionnés dans un souci de non pollution et en vue du traitement des déchets et sont donc recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit des matériaux permet d'économiser des matières premières et de réduire la quantité des déchets.
- Eliminez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin selon les prescriptions locales en vigueur.
14 Garantie légale et garantie fabricant
GLORIA consent 24 mois de garantie fabricant dans le cadre des conditions de garantie (www.gloriagarten.de).
Cela n'affecte pas vos droits légaux à garantie vis-à-vis de votre vendeur.
Sous réserve de modifications techniques !