FINECUT - Græstrimmere GLORIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FINECUT GLORIA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Græstrimmere au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FINECUT - GLORIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FINECUT de la marque GLORIA.
BRUGSANVISNING FINECUT GLORIA
Etat à la livraison Parties constituantes de appareil
1 Montage du tube de raccordement
2 Ajustement en hauteur...
7 Avant la première mise en service .
7.1 Chargement … Utilisation & Mise en service 8.2.3 Durée de fonctionnement de la batterie . 9 Maintenance & Nettoyage .
9.1 Remplacement des lames …
92 Nettoyage … 11.1 Suppression des dérangements en service sur le FNEGUT OV ainsi que sur le chargeur AI 1810 CV . 12 Accessoires / Pièces de rechange 13 _ Protection de l'environnement 13.1 Élimination d'appareils . 13.2 Elimination de la batterie 13.3 Transport des batteries 134 Elimination de l'emballage 14 Garantie légale et garantie fabricant.
1 Informations générales concernant le présent mode d'emploi
Le présent mode d'emploi est partie constituante de l'appareil GLORIA et doit être constamment disponible sur ou à proximité de l'appareil.
Le mode d'emploi fournit d'importantes remarques et informations nécessaires à la sécurité d'utilisation de l'appareil ! Toute personne chargée de la manipulation /l' sation / la maintenance de l'appareil doit avoir lu le mode d'emploi dans sa totalit Conserver le mode d'emploi et le transmettre au propriétaire suivant !
Toutes les mises en garde contribuent aussi à votre sécurité personnelle !
L'outil de coupe continue de se mouvoir !
Huiler le mécanisme de coupe!
Rester à distance ! Risque de projections de pièces !
NE PAS éliminer les appareils
électriques et électroniques usagés avec les ordures ménagères.
Élimination conforme à l'environnement !
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des bles- sures. Suivre les instructions de cet aver- tissement afin d'éviter le risque de bles- sures.
ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, est susceptible de provoquer un dommage matériel. Suivre les instruc- tions de cet avertissement afin d'éviter des dommages matériels.
= des nuisances sur l'appareil.
" des nuisances sur d'autres biens matériels.
1.6 Limites de responsabilité
Nous vous signalons expressément que nous ne sommes pas responsables des dommages causés par notre appareil, dans la mesure où ces dommages seraient cau- sés par le non respect du mode d'emploi, une utilisation non conforme à l'usage
l'art et satisf tions de sécurit
» Des enfants à partir de 16 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent pas d'expérience ou de con sances de l'appareil peuvent utiliser sous surveillance ou après és de l'uti de l'appareil et après av les risques susceptibles d'en résulter. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peu- vent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. En cas de fatigue, de maladie ou sous l'emprise de l'alcool ou autre drogues ou médicaments, cet appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas travailler à pieds nus ou avec des sandales légères.
En cas de cession de l'appareil à une autre personne, lui transmettre aussi le mode d'emploi !
Utiliser pour l'appareil uniquement des pièces de rechange et des accessoires GLORIA d'origine.
N'utiliser jamais de pièces de rechange / d'accessoires usés, modifiés ou défectueux !
2.2 Consignes de sécurité rela- tives au chargeur et à la batterie
Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après :
La tension du secteur doit correspon- dre à la tension (V-] indiquée sur la plaque signalétique du chargeur !
La tension de la batterie doit corres- pondre à la tension de chargement de batterie débitée par le chargeur.
Ne tentez jamais de recharger des piles. Il y a sinon risque d'incendie et d'explosion. GLORIA et Bosch vous proposent un vaste assortiment d'ac- cus adaptés offrant différentes capa- cités (Ah) (voir le chapitre 12 « Acces- soires/Pièces de rechange »).
Les enfants ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d'expérience et de connaissances, ne sont pas autori- sées à utiliser la batterie.
RISQUE DE BLESSURE PAR CHOC ÉLEC- TRIQUE ET RISQUE D'INCENDIE ET D'EX- PLOSION ! Pour éviter des situations présentant un danger de mort :
= avant chaque utilisation, le chargeur, le connecteur de charge et la fiche secteur doivent être en bon état de fonctionnement.
ne jamais toucher les contacts.
vous ne devez pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
il faut protéger le chargeur et la bat- terie de la chaleur et de l'humidité. ilne fautimmerger ni le chargeur ni la batterie dans du liquide.
il faut faire fonctionner l'appareil seule- ment avecles batteries Li-ion originales. il faut utiliser le chargeur seulement pour charger les batteries Li-ion originales.
il ne faut jamais ouvrir le chargeur ni la batterie.
il ne faut pas utiliser le chargeur sur une surface combustible.
il ne faut pas utiliser le chargeur à proximité de matériaux facilement inflammables.
il faut protéger la batterie de la cha- leur, du rayonnement solaire perma- nent et du feu. N'entreposez la batte- rie que dans une plage de tempéra- ture de 0 °C jusqu'à max. + 45 °C. Ne posez pas la batterie sur un radiateur. vous ne devez jamais toucher les contacts.
l'appareil doit être utilisé avec un dis- joncteur différentiel (RCD) disjonc- tant dès que le différentiel d'intensité dépasse 30 mA. Consultez votre élec- tricien installateur !
Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas d'irritations des voi
respiratoires, de la peau ou des yeux.
2.3 Consignes de sécurité rela- tives à l’utilisation de l'appareil
DANGER DE MORT PAR CHOC
Éloignez le cordon d'alimentation et toutes lignes secteur de la zone de coupe. Vous risquez de sectionner involontairement le cordon d'alimen- tation ou des lignes secteur avec la lame.
Ne tenez la cisaille pour gazon que par ses poignées isolées vu que la lame peut entrer en contact avec les lignes électriques invisibles. Le contact des lames avec une ligne
électroconductrice peut mettre des parties métalliques de la cisaille pour gazon sous tension et provoquer un choc électrique.
RISQUE DE BRÜLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L'APPAREIL RISQUE DE BLESSURE AU CONTACT DE PORTE-LAMES TRANCHANTS/POINTUS !
Certaines parties de la cisaille pour
gazon présentent des arêtes vives sus-
ceptibles de vous blesser.
N'allumez la cisaille pour gazon
qu'après vous être assuré-e que vos
mains et vos pieds ne sont pas à
aux mains par les lames.
= Au moment de retirer des végétaux coupés restés coincés, ou lors de tra- vaux de maintenance surla cisaille pour gazon, veillez à ce que l'interrupteur marche/arrêt (E) soit en position éteinte et que le cran anti-endenchement soit enclenché et/ou que la batterie ait été retirée. Un démarrage inopiné de la cisaille pour gazon pendant l'enlève- ment de végétaux restés coincés ou pendant des travaux de maintenance peut provoquer des blessures graves. Lors du transport ou du rangement de la cisaille pour gazon, toujours enfiler le fourreau protège-lames. Une manipulation soignée de la isaille pour gazon réduit le risque de blessures avec les lames. = Portez des gants de protection lors d'opérations de montage et de net- toyage!
PROTECTION ANTI-SURCHAUFFE !
» Votre FINECUT i8V est équipé d'une pro- tection anti-surchauffe pour l'accu. Si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée en exerçant une contrainte proche du maximum, ou en présence de températures ambiantes élevées, les cel- lules de l'accu risquent de surchauffer.
Au-dessus de 60 °C, un déchargement n'est plus possible. Dans ce cas, l'appa- reil s'éteint automatiquement (les 4 affi- chages clignotent, voir aussi le chapitre 8.2.2). Avant de le rallumer, attendez que l'accu (D) ait refroidi.
COUPURE EN CAS DE BASSE TENSION !
" Votre FINEGUT 1SV'est doté d'une fonc- tion coupant l'accu en cas de basse ten- sion. Cette fonction éteint automatique- ment l'appareil lorsque la tension des- cend en dessous d'une valeur spécifiée
-les dispositifs de sécurité (interrup- teur de démarrage) sont endomma- gés ou usés.
- l'appareil présente des dommages
isez jamais l'appareil lorsque des personnes, des enfants en parti- culier, ou des animaux, se trouvent à proximité !
Parcourez au préalable la pelouse sur laquelle vous souhaitez travailler pour
éviter d'endommager l'appareil ou les êtres vivants / objets. Les lignes élec- erres, morceaux de bois, fils
objets saisis par la risquent d'être sectionnés. Tenez les tiers à l'écart de la zone dangereuse.
Afin d'éviter des blessures, veillez à la sécurité dans la zone de trava Veillez à ce que les fentes soient libres de toute saleté.
RISQUE DE BLESSURES AU CONTACT DU PORTE-LAMES OSCILLANT !
Le porte-lames continue de se mou- voir.
Ne soulevez ou ne portez jamais l'appareil pendant que le moteur tourne ! Si vous devez transporter l'appareil vers la zone de travail ou l'en éloigner ou si vous devez incli- ner l'appareil, arrêtez le moteur et retirez la batterie.Si vous devez transporter l'appareil vers la zone de travail ou l'en éloigner ou si vous devez incliner l'appareil, arrêtez le moteur et enfilez le fourreau pro- tège-lames (K).
RISQUE DE BLESSURE PAR PROJECTION DE CORPS !
" Ne démarrez ou n'action- nez pas l'appareil, si des tiers se trouvent dans la
E T " Démarrez ou actionnez l'appareil comme décrit dans le mode d'emploi.
= N'utilisez jamais l'appareil lorsque
des personnes, des enfants en parti-
culier, ou des animaux, se trouvent à
= Veillez à toujours avoir une position stable et sûre.
= N'avancez l'appareil qu'au pas.
susceptibles de vous blesser.
Portez des gants de protection lors
d'opérations de montage et de net-
Ne jamais approcher les doigts des
Montage uniquement avec fourreau
Veillez à ce que toutes les soient fermement vissées afin que l'ap- pareil se trouve dans un état de fonc- tionnement sûr. Ne faire démarrer l'ap- pareil qu'après avoir entièrement fini de le monter!
7 Avant la première mise en service
AVANT LA MISE EN SERVICE, LISEZ LE CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».
Aussi, respectez les consignes de sécu-
(seulement pour l'ai
Le chargeur doit être utilisé seulement dans des endroits secs.
Li-ion originales que vous pouvez com- mander auprès du service après-vente du fabricant.
Le chargeur et la batterie peuvent chauffer pendant le chargement.
C'est normal et ne signifie pas qu'il y a un défaut technique.
La batterie Li-ion peut être chargée à tout moment, indépendamment de l'état de charge. Une interruption du chargement ne nuit pas à la batterie. Un circuit de protection dans l'appareil
FineCut 18V empêche une décharge profonde de la batterie.
La batterie est équipée d'une surveil- lance de la température n'autorisant son chargement que dans une plage de températures comprise entre 0 °C et
+45 °C. Cela permet de conférer une longue durée de vie à la batterie.
Après l'extinction automatique de l'appa- reil, ne continuez pas d'appuyer sur l'in- terrupteur marche/arr La batterie risque d'être endommagée. Respectez les consignes de mise au rebut de la batterie.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa ten-
sion. Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Dès que la plage de températures admis- sible est atteinte, l’accu est chargé.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allu- mage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation sec- teur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
Après avoir achevé le chargement, com- mencez par débrancher la fiche mâle du chargeur de la prise de courant. Ensuite, retirez l'accu du chargeur.
8 Utilisation & Mise en service
libre de tout objet, dont par ex. des pierres, vis, etc. susceptibles d'être pro- jetées en hauteur.
Les lames ont été réglées avec précision pour couper l'herbe. Le cisaillage de branchages et de plantes arbustives entraîne la perte de la précontrainte et avec elle une détérioration de la coupe du gazon.
Parcourez d'abord la surface gazonnée que vous souhaitez traiter pour éviter tous dégâts au niveau de l'appareil ou tout dommages pour les organismes vivants/tous dégâts pour les objets. Les lignes électriques, pierres, morceaux de bois, fils de fer ou similaires ainsi que d’autres corps étrangers doivent être retirés. Les objets saisis par la cisaille pour gazon risquent d'être sectionnés.
Avant de mettre la cisaille pour gazon
en œuvre, tondez le gazon avec la ton-
deuse à gazon / le robot de tonte.
Réglez la hauteur de coupe (3/4/5 cm)
comme décrit au chapitre 6.2.
" Si vous tondez autour de rebords en pierre, de clôtures ou d'arbres, veillez bien à ce que le porte-lames n'entre pas en contact avec eux. @uilez les lames au moins 1 x par heure huile machine ou huile lubrifiante en spray).
8.2.1 Ajustement d'angle
8.2.3 Durée de fonctionnement de
La durée de fonctionnement de la batte- rie dépend essentiellement de la charge de l'appareil et peut réduire la durée de fonctionnement de la batterie. Un autre facteur est la mise sous/hors tension trop fréquente pendant le processus de coupe, cela peut également réduire le temps de fonctionnement de la batterie. Utilisez la batterie et l'appareil comme décrit dans les instructions.
9 Maintenance & Nettoyage
ceptibles de vous blesser.
= Éteignez l'appareil et retirez la batte- rie.
“ Portez des gants de protection lors de la maintenance et du nettoyage !
* Enfilez le fourreau de protection (K) sur les lames (J).
RISQUE DE BRÜLURE SUR LES PIÈCES CHAUDES DE L'APPAREIL !
Lors du montage ou de modifications, les
éléments d'entrainement de l'appareil ou
certains composants risquent d'être
Soulevez le couvercle de fond de l'ap- pareil pour le détacher et retirez-le. Pour pouvoir ensuite retirer le jeu de lames, desserrez et retirez la vis restante marquée.
@® souievez le jeu de lames pour le déta- cher de l'appareil et retirez-le.
Avec une brosse, nettoyez les souillures le cas échéant présentes dans le boîtier ainsi que les deux joints d'étanchéité.
Avant de mettre le nouveau jeu de lames en place, vérifiez que les lames supé- rieures se trouvent sur la position cor- recte. Les lames supérieures doivent comme illustré se trouver au centre et positionnées pointant droit en avant. Il faudra le cas échéant aligner les excen- triques des lames supérieures comme sur la figure.
= correct / X = incorrect).
Posez maintenant le nouveau jeu de lames. Le pivot de taille moyenne sert d'aide au positionnement, ainsi que les 3 axes marqués des pignons qui doivent être en assise dans les alésages du jeu de lames. Pour immobiliser le jeu de lames, vissez- le contre l'endroit marqué. Posez le couvercle de fond sur l'appa- reil comme illustré. Ensuite, vissez le couvercle de fond avec les 7 vis marquées.
= Avant l'utilisation, huilez la lame neuve avec de l'huile machine ou de l'huile lubri- fiante en spray.
Le changement du jeu de lames est main- tenant terminé.
RZ_FineCut18V.qxp_Text_ FR 06.02.23 19:44 Seite 4
“Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie” au chapitre “Consignes de sécurité importantes”.
ATTENTION Une utilisation non conforme de l'appa- reil peut entraîner des dégâts matériels !
Ilne faut pas entreposer une batterie vide sans la recharger. Bien que la décharge spontanée soit assez faible, une batterie vide peut être détruite si elle est entrepo- sée trop longtemps. Veuillez donc obser- ver les consignes suivantes pour une période prolongée de non-uti
(p.ex. dans les mois d'hiver) :
11 Problèmes avec l'appareil
= entreposez la batterie avec une charge d'env. 40 - 60 %.
“ entreposez la batterie dans un endroit sec, situé en hauteur, fermé, protégé du gel, à des températures entre 0 °C et + 45 °C. À une tempéra- ture d'entreposage de +15 °C, la décharge spontanée et le vieillisse- ment chimique sont minimaux. E tez une exposition directe au rayon- nement solaire.
si la batterie reste inutilisée pendant plus de 6 mois, vérifiez l'état de charge dans la station de charge à l'aide de l'affichage d'état. Le cas
échéant, rechargez la batterie à envi- ron 40 - 60 % de sa capacité.
11.1 Suppression des dérangements en service sur le FINECUT 18V ainsi que sur
le chargeur A1 1810 CV Les incidents se produisent en général seulement quand l'appareil n'est pas traité, entretenu et maintenu correctement. Le tableau ci-après renferme les incidents les plus courants et pro- pose des solutions. Si les incidents ne peuvent être résolus, il est nécessaire de contacter le point de service aprèsvente le proche agréé par le fabricant ou le revendeur agréé.
Batterie pas correctement mise en
Puissance de la batterie trop faible
Batterie surchauffée, affichage d'état batterie allumé en rouge
Nettoyer les contacts de la batterie ; par ex. en posant/retirant plusieurs fois la bat terie, remplacer la batterie le cas échéant
Remplacer la batterie
Nettoyer les lames du mécanisme de coupe et réduire leur résistance mécanique
Huiler le mécanisme de coupe
Gazon coupé trop long/trop court
Il faut éliminer la batterie Li-ions sépa- rément du reste de l'appareil.
RISQUE DE BLESSURE PAR UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE DONT LE LIQUIDE S'ÉCOULE ! La batterie utilisée contient des subs- tances qui peuvent causer des blessures par le contact avec la peau ou par la res- iration. Au cas où une batterie dont le de s’est écoulé se trouve dans votre appareil, vous devez l'enlever seule- ment avec des gants en caoutchouc et l'éliminer dans une boîte fermée conformément à la réglementation.
" Conformément à la directive euro- péenne 2013/56/EU, les batteries et piles défectueuses doivent être collectées séparément et recyclées de manière res- pectueuse de l'environnement.
Pour l'élimination, vous avez les possibilités
— par le commerce spécialisé
— dans les conteneurs pour les déchets dan-
gereux prévus par les communes
Pour tout renseignement concernant l'éli-
mination, veuillez vous adresser à votre
l'expédiez que des accus
r n'est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et
emballez l'accu de manière à ce qu'il ne
puisse pas se déplacer dans l'emballage.
Veuillez également respecter les régle- mentations supplémentaires éventuelle- ment en vigueur. Veuillez vous assurer de respecter les informations ci-des- sous : www.gloriagarten.de/returns
13.4 Elimination de l'emballage
= Les matériaux d'emballage sont sélec- tionnés dans un souci de non pollution et en vue du traitement des déchets et sont donc recyclables. Le retour de l'embal- lage dans le circuit des matériaux permet d'économiser des matières premières et de réduire la quantité des déchets.
Eliminez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin selon les prescriptions locales en vigueur.
14 Garantie légale et garantie fabricant
GLORIA consent 24 mois de garantie fabri- cant dans le cadre des conditions de garan- tie (wwwgloriagarten.de).
Konstant lys i akku-ladevisningen betyder, at akkuen er helt opladet, eller at akkuens temperatur er uden for det tillad- te ladetemperaturomräde, og at den der- for ikke kan oplades. Sä snart det tilladte temperaturomräde er néet, lades akkuen.
Uden isat akku angiver konstant lys i akku- ladevisningen, at netstikket er sat i stik- Kontakten, og laderen er klar til brug. Antes de volver a conectar el equipo, deje que la bateria (D) se enfrie.
iDESCONEXION POR BAJA TENSION!
El cargador y la bateria pueden calen- tarse durante la carga. Esto es normal y no es indicio de un defecto técnico. La bateria de iones de litio puede car- garse en cualquier momento, indepen- dientemente del estado de carga. La interrupcién antes de tiempo del pro- ceso de carga no daña la bateria. Un cir- cuito de proteccién del equipo FineCut 18V impide que la bateria se descargue por completo. La bateria estä equipada con un moni- tor de temperatura, que solo admite la carga en un rango de temperatura entre 0°C y 45 °C. Solo de este modo se alcan- zarà una larga vida ütil de la bateria. No continüe pulsando el botén de encendido/apagado si el equipo se ha apagado automäticamente. La bateria puede dañarse. Respete las instruccio- nes para la eliminaciôn de la bateria. Figuras 8-9
bateria como se muestra en la figura
hasta que note un «clic» al encajar.
Asegürese de que en la superficie que va a cortar no haya objetos como, por ejemplo, piedras, torillos, etc, que puedan salir despedidos.
Elequipo esté equipado con un indicador de nivel de carga (C), que muestra el nivel de carga de la bateria. Los indicadores solo se iluminan cuando el equipo esté encendido.
En caso de reparaciones, emplear ünicamente piezas de repuesto ori- ginales de GLORIA https://shop.gloria-garten.com/de/.
Deslizar la bateria en el alojamiento hasta que se enclave
Bateria defectuosa o al final de su
vida ütil. jCambiar la bateria!
Dejar enfriar la bateria
Notice Facile