WX527 WX527.9 - Scie circulaire WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX527 WX527.9 WORX au format PDF.
| Type d'appareil | Scie circulaire sans fil |
| Alimentation | Batterie Lithium-Ion |
| Tension | Non précisé |
| Profondeur de coupe | Non précisé |
| Diamètre de la lame | Non précisé |
| Vitesse à vide | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de lame | Lame circulaire |
| Réglage de la profondeur | Oui |
| Réglage de l'angle de coupe | Oui |
| Poignée ergonomique | Oui |
| Frein de lame | Non précisé |
| Protection de la lame | Oui |
| Utilisation | Découpe de bois et matériaux similaires |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX527 WX527.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WX527 WX527.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie circulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX527 WX527.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX527 WX527.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX527 WX527.9 WORX
AVERTISSEMENT! Lire l'ensemble des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'工具使用说明的纠正版本。请注意,我将仅纠正文本,不会进行任何发明或重写: 3) 人员安全 a) 保持警惕,注意您正在做的事情,并在使用工具时运用常识。不要在疲劳、受药物、酒精或药物影响的情况下使用工具。在使用工具过程中的一瞬间疏忽可能会导致严重的人员伤害。b) 使用安全设备。始终佩戴眼睛保护装置。如防尘口罩、防滑安全鞋、头盔或声学保护等安全设备,在适当条件下使用可以减少人员受伤。c) 避免意外启动。在将工具连接到电源和/或电池组之前,请确保开关处于关闭位置。拿起或携带工具时也是如此。在手指放在开关上携带工具或将开关置于开启位置的工具连接电源是造成事故的原因。d) 在启动工具前请移除所有调节钥匙。如果调节钥匙固定在工具的旋转部件上,可能会导致人员受伤。e) 不要匆忙。始终保持适当的姿势和平衡。这可以在意外情况下更好地控制工具。f) 穿着合适的服装。不要穿宽松的衣服或佩戴珠宝。保持头发和衣服远离移动部件。宽松的衣服、珠宝或长发可能会被卷入移动部件中。g) 如果提供用于连接除尘和回收灰尘设备的装置,请确保它们已正确连接并使用。使用集尘器可以降低灰尘带来的风险。h) 不要让频繁使用工具的习惯使我们变得自满而忽视工具的安全原则。一次鲁莽的行为可能在一秒钟内导致严重的伤害。
4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130°C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
Mesures de sécurité pour tout type de SCIE
a) AVERTISSEMENT: Garder les mains en dehors de la zone de coupe et éloignées de la lame. Si les deux mains maintiennent la scie, la lame ne pourrait pas les atteindre. b) Ne pas toucher la partie inférieure de la pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut pas protéger de la lame en dessous de la pièce de bois. c) Ajuster la profondeur de coupe à l'épaissure de la pièce à usiner. On devrait voir moins d'une dent entière des dents de la lame en-dessous de la pièce à usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer la pièce à usiner sur une plateforme stable. Il est important de soutenir correctement le travail pour réduire l'exposition du corps, la flexion de la lame ou la perte de contrôle. e) Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de prise en main isolantes lorsqu vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. L'accessoire de coupe, s'il entre en contact avec un fil "sous tension", peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil "sous tension" et électrocuter l'opérateur. f) Pour le sciage en long, toujours utilise un guide longitudinal ou une règle à tracer. Cela améliore l'exactitude de la coupe et réduit le risque de flexion de la lame. g) Toujours utiliser des lames de la bonne taille et la bonne forme (losange contre rond) de trous d'arbre. Les lames qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la scie couperont de manière excentrique, entraînant une perte de contrôle. h) Ne jamais utiliser de rondelle ou d'écrou de lame endommagé ou incorrect. Les rondelles et les écrous de lame ont été conçus spécialement pour votre lame, pour des résultats optimaux et un fonctionnement sécuritaire.
CAUSES Et prevention des EFFETS de REBOND
L'effet de rebond est une réaction soudaine d'une lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui devie la scie de la pierce de bois vers l'utilisateur. Lorsque la lame est grippée ou tordue près de l'extrémité de la coupe de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur ramène très rapidement l'unité en direction de l'utilisateur. Si la lame se tord ou s'aligne mal dans la coupe, la dent de l'extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface supérieure du bois et la lame peut sortir de la coupe de scie pour être projetée vers l'utilisateur.
L'effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner les bras pour résister aux forces de l'effet de rebond. Positionner le corps de chaque côté de la lame mais non dans le prolongement de celle-ci. L'effet de rebond pourrait faire sauter la scie en arrêté mais ces forces peuvent être contrôlées par l'utilisateur si les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippé ou lorsque la coupe est interrompue pour quelques raisons, relâcher l'interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de bois jusqu'à l'arrêt complet de l'outil. Ne jamais essayer de retirer la scie du travail ou de tirer la scie en arrêté lorsque la lame est en marche ou un effet de rebond pourrait se produire. Chercher la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives. c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe et vérifier que les dents de la scie ne sont pas engagées dans la pièce. Si la lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie. d) Soutenir les gros panneaux afin de réduire le risque de dérapage ou de retour en arrière de la lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne de coupe et près du bord de la planche. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou incorrectes produisent des lignes de coupe étroites provoquant un frottement excessif, un grippage de la lame ou un effet de rebond. f) La profondeur de la lame et les leviers bloqués de réglage du biseau doivent être fixés fermement et en toute sécurité avant d'effectuer la coupe. Si les réglages du biseau deviennent pendant la coupe, cela pourrait provoquer le grippage de la lame ou un effet de rebond. g) Être davantage prudent lors de la scier sur des murs existants ou sur d'autres surfaces cachées. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent provoquer un effet de rebond.
Fonction de protection
a) Vérifier que le capot soit bien fermé avant toute utilisation. Ne pas mettre la scie en marche si le capot ne roule pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais mettre ou bloquer le capot sur la position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le capot peut se tordre. Soulever le capot avec la poignée retractable et s'assurer qu'il roule librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort du capot. Si le capot protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant toute utilisation. Le protecteur peut fonctionner lentement à cause de parties endommagées, de gommeux ou d'unnement de débris. c) Assurez-vous que la plaque de guidage de la scie ne se déplace pas lors de l'exécution de la "coupe en plongée" lorsque le réglage du biseau de la lame n'est pas à 90°. Un déplacement de la lame sur le côte causerait une contrainte et probablement un effet de recul. d) Toujours s'assurer que le capot recouvre la lame avant de poser la scie sur l'établi ou sur le sol. Une lame à vue, non protégée provoquera un saut en arrêté de la scie qui tranchera tout ce qui se sur son passage. Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur ait été relâché.
Mesures de securite supplementaires pour SCIE
- Utiliser uniquement des lames de scie recommandées par le fabricant, conformes à la norme EN 847-1, si elles sont destinées à couper du bois et des matériaux similaires.
- Ne pas utiliser de roues abrasives.
- Utilisez uniquement le diamètre de la (des) lame(s) en conformité avec les marquages.
- Utilisez une lame de scie adaptée au matériel à couper.
- Utiliser uniquement des lames de scie marquées avec une vitesse égale ou supérieure à la vitesse marquée sur l'outil.
MISES en GARDE concernant la batterie
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis, etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut
être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adapté, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée. k) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au moins de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15^ et +25^ environ. m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mises au rebut séparément. n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie pourrait être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. o) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLS
| Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi. | |
| Avertissement | |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Porter une protection pour les yeux | |
| Porter un masque contre la poussière | |
| Les déchets d'équipements electriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關 des renseignements sur l'organisation de la collecte. | |
| Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage. | |
| Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Portez des gants de protection | |
| Bois | |
| Métal |
| Aluminium |
| Plastique |
| Tuile |
| Incorrect |
| Correct |
| Verrouiller |
| Déverrouiller |
| Disque diamant |
| Lame de coupe métallique HSS |
| Lame à pointes de carbure pour coupe rapide |
| Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau |
| Ne pas brûler |
LISTE des composants
- POIGNÉE GRIP SOUPLE
- PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE
- ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR
- SORTIE D'EXTRACTION DE POUSSIÈRE
- MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES PARALLÉLES
- GUIDE PARALLELE
- CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
- SOCLE
- LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
- MANETTE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR
- BOUTON DE VERROUILLAGE
- COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
- PACK BATTERIE *
- BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BATTERIE *
- TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE
- LAME DE SCIE (VOIR FIG. B)
- BOULON DE LAME (VOIR FIG. B)
- BRIDE EXTERIEURE (VOIR FIG. B)
- CLÉ (VOIR FIG. B)
- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livre.
Données techniques
Modèle WX527 WX527.9 (5 - désignations des pièces, illustration de la scie circulaire)
| WX527 | WX527.9 | ||
| Tension chargeur | 100-240V ~ 50/60Hz | / | |
| Tension nominale | 20 V --- Max** | ||
| Vitesse (nominale) à vide | 2500/min | ||
| Diamètre de lame | Lame à pointes de carbure pour coupe rapide | 85mmx1.2mmx15mmx24T | |
| Profondeur de coupe maxi. | 27mm | ||
| Épaisseur maximal recom-mandée de matérieliau | Bois | 27mm | |
| Poids | 2.0kg | 1.45kg | |
| Taille de filetage de la broche | M6 | ||
| Épaisseur de la lame de la scie | Lame à pointes de carbure pour coupe rapide | 0.8mm | |
La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Niveau de pression acoustique pondéré A | LpA:92.0dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA: 103.0dB(A) |
| KpA & KwA | 3.0dB(A) |
| porter une protection pour les oreilles. | |
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:
Valeur d'émission de vibrations:
| Découpe du bois | ah,w= 5,480m/s2 |
| Incertitude K= 1.5m/s2 | |
| Découpe du métal | ah,m= 4,628m/s2 |
| Incertitude K= 1.5m/s2 |
ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement: les vibrations et les
Émissions de bruit au cours de l'utilisation
réelle de l'outil électrique peuvent varier de
valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traitée selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générales instructions.

Avertissement: pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en
conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étient, et ceux où il fonctionne au langenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affûtées.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié). Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez leur travail pour établir toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Accessions
| WX527 | WX527.9 | |
| Lame à pointes de carbure pour coupe rapide (24T) | 1 | 1 |
| Lame de coupe mé-tallique HSS (44T) | / | / |
| Disque diamant: | / | / |
| Guide parallèle | 1 | 1 |
| Adaptateur pour aspirateur | 1 | 1 |
| Clé hexagonale | 1 | 1 |
| Batterie (WA3551.1) | 1 | / |
| Chargeur (WA3860) | 1 | / |
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Instructions d'utilisation

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.
Utilisation prévue
La machine est conçue pour couper le bois et d'autres matériaux en ligne droite dans le sens et contre le sens du grain, tout en reposant fermement sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| Action | Illustration |
| AVANT UTILISATION | |
| Retrait de la batterie | Voir Fig. A1 |
| Chargement la batterie | Voir Fig. A2 |
| Installation de la batterie | Voir Fig. A3 |
| ASSEMBLAGE | |
| Assemblage et retrait de la lame de découvert AVERTISSEMENT: Toujours retarder la batterie avant de changer la lame ! | Voir Fig. B |
| Interrupteur de securite marche/arret AVERTISSEMENT: Pour éviter de se couper avec la lame tranchante, veuillez ne pasmettre vos mains autour de la plaque de base. | Voir Fig. C1, C2 |
| Coupe croisée et parallele remARQUE: Pour éviter les blessures dues au rebond de la lame, veuillez ne pas commencer la coupe avant que celle-ci ne fonctionne de façon stable. | Voir Fig. D1, D2 |
| Ajustement de la profondeur de découvert | Voir Fig. E1, E2 |
| Guide parallèle | Voir Fig. F |
| Coupe de la poche | Voir Fig. G1, G2 |
| Évacuation de la sciure | Voir Fig. H |
Astuces concernant votre OUTIL
Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, faites-la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir le moteur.
Évitez l'utilisation prolongée de votre machine à très faible vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et les coups. Une alimentation excessive réduit significativement la capacité de performance de la machine et réduit la durée de vie des lames de scie. La performance du sciage et la qualité de coupe dépendent essentiellement de la condition et de la forme des dents de la lame de scie. Par conséquent n'utiliser que des lames de scie aiguisées qui conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler.
Choix de lames : 24 dents pour le travail général, approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en surfaces délicates.
Utilisez uniquement les lames conseillées.
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d'alimentation à intervalles réguliers et, s'ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d'autres personnes professionnelles afin d'éviter tout danger.
Otez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité et de la semelle afin de garantir une performance ajustée.
Pour les outils à batterie
La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0°C à 45°C.
La plage de température ambience recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0°C à 40°C.
Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés.
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
| PROBLÈME | Cause possible | Solution possible |
| L'outil ne démarre pas en actionnant le bouton on/off. | La batterie n'est pas connectée.La batterie est éteinte.La Brosse à charbon est abîmée | Vérifier que la batterie est bien connectée à l'outil de travail.Chargement la batterieFaites replacer la Brosse à charbon par un agent de maintenance qualifié. |
| La profondeur de coupe est inférieure à celle prévue. | Sciure accumulée à l'arrête de la semelle. | Époussetez la sciure. Envisagez de connecter un aspirateur pour le ramassage de la sciure. |
| La lame patine ou glisse | La lame n'est pas profundément enclenchée avec le fuseau. | Ótez la lame et remontez-la à nouveau tel que déscrit dans la section ASSEMBLAGE ET RETRAIT DE LA LAME DE DECOUPE. |
| La lame ne coupe pas en ligne droite. | La lame est émoussée.La lame n'est pas montée correctement.La scie n'est pas guidée correctement. | Montez une nouvelle lame bien aiguisée sur la scie.Vérifiez que la lame est montée correctement.Usesez des guides paralleles. |
| La lame a un effet de rebond au début de la coupe. | La lame ne tourne pas assez vite. | Laissez la lame de la scie atteindre sa pleine vitesse avant de commencer une coupe. |
Declaration de conformite
Nos,
POSITEC Germany GmbH
Gruener Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons que ce produit,
Description Scie circulaire sans fil
Modèle WX527 WX527.9 (5 - désignations des pièces, illustration de la Scie circulaire)
Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 62841-1
EN 62841-2-5
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd