20VAG3-125BL.1 - Meuleuse d'angle DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VAG3-125BL.1 DEXTER au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse d'angle sans fil |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Meuleuse d'angle 125 mm, vitesse à vide 0-8500 tr/min |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion 20V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 35 cm, Largeur : 12 cm, Hauteur : 12 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Disques de meulage de 125 mm |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 20 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Meulage, découpe, polissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état des disques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange à vérifier auprès du fabricant |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas dépasser la vitesse recommandée |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20VAG3-125BL.1 DEXTER
Questions des utilisateurs sur 20VAG3-125BL.1 DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Meuleuse d'angle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VAG3-125BL.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VAG3-125BL.1 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 20VAG3-125BL.1 DEXTER
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conscience ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d'aide, l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son'utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit sur pour les utilisations ultérieures.
SYMBOLES

Lire attentivement la notice d'utilisation

Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens.

Portez des lunettes de sécurité

Portez une protection auditive

Portez des chaussures de sécurité

Portez des gants protecteurs

Portez un masque antipoussières

L'utilisation de disques de coupe ou de dégrossissage endommages est dangereuse et peut provoquer de graves blessures.

Ne pas utiliser pour meuler à l'eau.

Ne pas utiliser pour meuler létairelement.

Ce produit est concu pour meuler le métal

Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectue.

Conformitéeurasienne.

Symbole DEEE relativ au recyclage.

Universal : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20

Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
TABLE DES MATIÈRES
- Usage conforme de la meuleuse d'angle sans fil sans balais Dexter
- Consignes de sécurité
- Description
- Données techniques
- Fonctionnement
- Entretien
- Guide de dépannage
- Recyclage
- Garantie
- Vue éclatée avec liste des composants
- Déclaration de conformité CE
1. USAGE CONFORME DE LA MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL DEXTER
Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le present mode d'emploi dans son intégralité et conserveze-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cette meuleuse d'angle est donc pour couper, dégrossir et Brosser le métal, le béton ou les carreaux sans utiliser d'eau.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un defaulted, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donnez l'outil à une pierce personne, veuilles également lui remetre le present mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacities mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable les supervise ou leur donne des instructions.
2. CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT Lire tous les averissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTRÉIREULEMENT.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
A. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
C. Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SECURITE ELECTRIQUE
A. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
B. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctrique si votre corps est relié à la terre.
2. CONSIGNES DE SECURITE
C. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmélés augmentent le risque de chocolélectrique.
E. Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adaptable à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de choc électrique.
F. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique.
SECURITE DES PERSONNES
A. Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
B. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
C. Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
D. Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
F. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement déquipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
A. Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera我喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
B. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
C. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
D. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
E. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer
2. CONSIGNES DE SECURITE
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
F. Gardner affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
G. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
A. Ne recharger qu'avac le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peutmaker un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
B. N'utiliser les outils qu'avc des blocs de batteries specifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
C. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
A. Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintainen de la sécurité de l'outil.
2. CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES APPLICATIONS
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, ou de tronçonnage par meule abrasive:
A. Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou outil à tronconner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un chocolélectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
B. Les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électric. Les opérations pour lesquelles l'outil électric n'a pas été conscience peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
C. Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
D. La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'util electrolytique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.
E. Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas'être protégés ou commandés de manière appropriée.
F. Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filt de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire doit s'adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
G. Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation
2. CONSIGNES DE SECURITE
examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détector la présence eventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détector des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détector des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou installer un accessoire non endommagé. Àpès examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes représentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vidependant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essay.
H. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intense peut provoquer une perte de l'audition.
- Maintenir les personnes représentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pieces à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
J. Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil "sous tension" peutmettre"sous tension"les parties métalliques exposéesde l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
2. CONSIGNES DE SECURITE
K. Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
L. Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
M. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le (:oté. Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
N. Nettoyer régulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
0. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximé de matérieliaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matérieliaux.
P. Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessit des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigérants fluids peut aboutir à une electrocution ou un choc électrique.
AUTRES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessaire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessaire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pierce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
A. Maintenir fermement l'outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
B. Ne jamais placer votre main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
C. Ne pas vous placer dans la zone où l'utilélectrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'util dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
D. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
E. Ne pas fixer de chaine coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaine coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif:
A. Utiliser uniquement des types de meules recommendés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique concu pour la meule可以选择. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
B. La surface de meulage des meules à moyeu déported doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée
2. CONSIGNES DE SECURITE
C. Le protecteur doit être solidement fixé à l'outil électrique et placé en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protégger l'opérateur des fragments de meule cassée, d'un contact accidentel avec la meule et d'étinçelles susceptibles d'enflammier les vêtements.
D. Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommendées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l'application de forces laterales à ces meules peut les briser en éclats.
E. Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avezchioise. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonnner peuvent être différents des autres flasques de meule.
F. Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :
A. Ne pas «coincer» la meule à tronçonneur ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
B. Ne pas vous placer dans l'alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
C. Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque,mettre l'outil electrique hors
2. CONSIGNES DE SECURITE
tension et tener l'outil électrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronconner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produit. Rechercheer et prendre des mesures correctives afin d'empêcher que la meule ne se gripe.
D. Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la piece. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entraire en contact avec la piece prudemment. Le disque peut s'accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrêté si l'appareil est redémarré en charge.
E. Prévoir un support de panneaux ou de toute piece à usiner surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pieces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la piece à usiner pres de la ligne de coupe et pres du bord de la piece des deux côtes de la meule.
F. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des cablages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
3.DESCRIPTION

1 Capot de protection rapide pour tronconnage
2 Bouton de blocage de la broche
3 Bouton de rotation
4 LED de surcharge
5 Bouton de déverrouillage de la batterie
6 Batterie
Interrupteur-gachette
8 Verroud'interrupteur
9 Poignée auxiliaire
10 Disque*
11 Capot de protection rapide pour meulage
Fermoir du capot
13 Bride interne
14 Bride externe
4. DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle | 20VAG3-125BL.1 |
| Tension nominale: | 18 V CC 20 V Max CC |
| Régime nominal: | 11 000/min |
| Largeur de disque: | Φ125 mm |
| Alésage de disque: | Φ22,23 mm |
| Filetage de la broche: | M14 |
| Niveau de pression acoustique: | 89 dB (A) |
| Incertitude | 3dB (A) |
| Niveau de puissance acoustique | 100 dB (A) |
| Incertitude | 3dB (A) |
| Niveau des vibrations | 10,535 m/s2 |
| Incertitude | 1,5 m/s2 |
| Poids de la machine (sans les batteries) | 1,8 kg |
| Compatible avec chargeurs: | 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX20CH2-3A.2/20CH2-3A.2XXX20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX |
| Compatible avec batteries: | 2.0Ah : 20BA2-20.2/20BA2-20.2XXX |
| 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX | |
| 4.0Ah: 20BA2-40.1/20BA2-40.1XXX | |
| 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX |
REMARQUE: La valeur totale de vibrations déclarée a été mesure conformément à une méthode d'essay normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT! L'émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'utilé électricque peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'util. Une utilisation régulière de l'util de cette manière peut inciter l'utilisateur à sous-estimer les vibrations. Efforcez-vous de limiter le plus possible le niveau de vibration. Les mesures permettant de réduire le niveau des vibrations sont par exemple l'utilisation de gants et la limitation du temps de travail. Prenez en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement (ex : moments où l'util est étéint, où il est allumé mais tourne à vide etc.).
5. FONCTIONNEMENT
INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE
Installation :
Insérez la batterie. Poussez la batterie jusqu'à fond de la poignée et assurez-vous qu'elle est montée correctement dans l'appareil avant de commencer le travail.
Démontage :
Enonceze le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la batterie en tirant dessus. Pour connaître les instructions de recharge complète, consultez les modes d'emploi de votre batterie et de votre chargeur.
VERROU D'INTERRUPTEUR
Le verrou d'interrupteur estitué sur la poignée, au-dessus de la gâchette. Vous devez enforcer le verrou d'interrupteur pour pouvoir actionner la gâchette. Ce bouton se remet en place lorsque la gâchette est relachée.
GACHETTE
Pourmetrelameuleuse en marche,appuyez sur le bouton de verrouillage,gardez-le enfoncépuis appuyez sur la gachette.Pour l'eteindre,relachez la gachette.
RéGLAGE DE LA POSITION DE ROTATION
REMARQUE: La gachette doit être dans sa position de départ (position 0) avant que le bouton de rotation ne soit actionné. Appuyez sur le bouton de rotation et pivotez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pourmettre la gachette en position horizontale (position 1).
Appuyez de nouveau sur le bouton de rotation et mettez la gâchette en position redressée (position 2).
Une fois reglee la position de la gachette, vous devrez reinstaller la poignee auxiliaire.
La poignée auxiliaire peut s'insteller de n'importe quel cote du boitier. Positionnez la poignée auxiliaire à l'endetroit qui vous permettra un meilleur contrôle de l'appareil ainsi qu'une(Meilleure protection.
Pour installer la poignée auxiliaire, vissez-la dans le port de montage prévu à cet effet et serrez-la bien.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
- Si vous venez juste d'installer un accessoire ou si vous étés sur le point de commencer une séance de travail, testez d'abord le disque en le laissant tourner pendant une minute avant de l'appliquer sur la piece. AVERTISSEMENT! N'utilise enaucun cas un accessoire qui vient de subir une chute. Un accessoire déséquilré ou endommagé est susceptible d'abimer la piece, d'endommager l'outil et d'engendrer une tension susceptible de le détruire.
- Utilisez un etau, un serre-joint ou autre moyen pratique pour immobiliser la pièce, de manière à pouvoir contrôler l'outil des deux mains.
5. FONCTIONNEMENT
- AVERTISSEMENT! Tenez toujours l'outil fermement des deux mains. REMARQUE: Si la batterie est insérée alors que l'outil est allumé, l'outil ne pourrait pas démarrer. Vous devrez alors éteindre l'outil, puis le rallumer pour commencer le travail.
- Attendez que l'accessoire tourne à pleine vitesse pour commencer le travail.
- Contrôlez la pression et la surface de contact entre l'accessoire et la piece. AVENTISSEMENT! Ne heurtez enaucun cas la piece avec l'accessoire.Toute pression excessive est susceptible d'entrainer un ralentissement de la vitesse ou une defaillance de I'accessoire.
- Quand vous avez fini, eteignez l'otil et attendencz son arrêt complet pour le reposer.
UTILISATION DU CAPOT DE PROTECTION RAPIDE POUR MEULAGE
AVERTISSEMENT : Le type de capot doit correspondre au type de disque afin d'assurer une protection maximale à l'opérateur en cas de rupture du disque.
Pour les travaux de meulage létal et périhérique, tenez l'outil à un angle de 15^ à 30^ , en appliquant une pression constante pour une finition uniforme. Un angle trop grand se traduira par une pression trop concentrée sur de petites surfaces, ce qui aura pour effet de brûler ou gouger la surface de la pierce.
UTILISATION DU CAPOT DE PROTECTION RAPIDE POUR TRONÇONNAGE
Le capot de protection rapide est exclusivement concu pour les petites tâches de découpe ou d'entaillage superficiel.
AVERTISSEMENT : Le type de capot doit correspondre au type de disque afin d'assurer une protection maximale à l'opérateur en cas de rupture du disque.
Lorsque vous utilisez le capot de protection rapide pour découvert, tenez l'util de la maniere indiquée, en n'utilisant que le bord du disque.
AVERTISSEMENT! N'utilise pas la face du capot de protection rapide pour des travaux de découvert, le disque risquérait de fissurer et de se briser, et vous risqueriez de graves blessures corporelles.
POSITIONNEMENT DU CAPOT
Veillez à positionner correctement le capot sur la meuleuse en fonction du côte sur lequel la poignée est montée. N'utilisez enaucun cas la meuleuse sans le capot correctement en place.
ATTENTION: Ne placez eneldom cas le capot à l'avant de la meuleuse.
Vous risqueriez de vous blesser gravement, car les étincelles et les éclats projétés par le disque seraient alors diriges vers vous. Placez toujours le capot à l'emplacement correct.
Pour positionner le capot :
Retirez la batterie.
Déverrouille le fermoire en le tirant vers l'extérieur et tournez le capot jusqu'à sa position correcte, du côte opposé à la meuleuse.
Refermez le fermoire en le poussant vers l'intérieur.
REMARQUE: Veiliez à ce que l'arête surelevée du capot repose dans la rainure du chapeau de palier. N'utilise enaucun cas la meuleuse sans le capot en place et correctement ajusté.
6. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE! Avant toute manipulation sur l'appareil, éteignez-le systématiquement et enlevez la batterie.
N'utilise pas d'objets coupants pour nettoyer l'appareil. Évitez impératifement toute infiltration de liquides dans l'appareil. Faute de quoi, l'appareil risquerait d'être endommaged.
Nettoyez l'appareil régulierement, de préférence juste après avoir fini le travail.
Nettoyez le boitier avec un chiffon sec. N'utilise enaucun cas de I'essence, des solvants ou des produits de nettoyage susceptibles d'abirer le plastique.
Pour un nettoyage plus complèt de l'appareil, un aspirateur est nécessaire.
Les ouvertures d'aération ne doivent enaucun cas etre obstruées.
Si de la poussière s'accumule dans l'appareil, enlevez-la avec une Brosse.
NETTOYAGE
Nettoyez les ouies de ventilation pour en enlever les poussières et débris. Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et exemples d'huile et de graisse. Nettoyez l'util exclusivement avec du savon doux et un chiffon humide, car certains produits nettoyants et solvants dégradent les plastiques et les autres pieces isolantes. Cela comprend entre autres l'essence, la térébenthine, les diluants pour peinture ou laque, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque et les détergents menagers ammoniaqués. N'utilise jamais de solvent inflammable ou combustible à proximité des outils.
RéPARATIONS
Pour toute réparation, returnez l'util, sa batterie et son chargeur au centre de service le plus proche.
RANGEMENT ET MISE AU REBUT
Eteignez la meuleuse d'angle et enlevez la batterie.
Rangez la meuleuse d'angle et ses accessoires dans un endroit sec,ASFRE, bien aere et a I'abri du gel.
Rangez toujours la meuleuse d'angle dans un endroit inaccessible aux enfants. La température ideale de stockage est comprise entre 10^ et 30^ .
Nos repondants d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger la meuleuse d'angle ou de la couvir avec une piece de tissu ou un emballage approprié pour la protégger de la poussière.
TRANSPORT
Eteignez la meuleuse d'angle et enlevez la batterie.
Protégez la meuleuse d'angle des impacts violents ou fortes vibrations pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule.
Attachez la meuleuse d'angle pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
| Problèmes | Causes possibles | Actions correctives |
| Le moteur ne démarre pas. | La batterie est presque épisée | Vérifiez la batterie et rechargez-la |
| Le chargeur est cassé | À réparer par le service client | |
| L'interrupteur marche/arrêt est peut-être défectueux. | ||
| Moteur défectueux | ||
| L'accessoire de meulage ne rouge pas bien que le moteur tourne | L'écrou de fixation de la meule est desserré | Resserrez l'écrou de fixation de la meule |
| L'entrainment est bloqué par la pièce, par l'accessoire de meulage ou par des pièces restantes | Enlevez l'objet à l'origine du blocage | |
| Le moteur ralentit et s'accroTE, et la LED de surcharge clignote | L'appareil est surcharge | Redémarrez l'appareil |
| La meule tourne de manière irrégulière, l'appareil émet des bruits inhabituels | L'écrou de fixation de la meule est desserré | Resserrez l'écrou de la meule |
| La meule est défectueuse | Changez la meule |
8. RECYCLAGE

L'emballage est fabriqué en matériaux respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage.

ATTENTION! Ce produitporteun symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas'être jeté avec les ordures menagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européen DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

ATTENTION! Ne jetez pas les piles/batteries avec les ordures menagères!
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits electriques usages ne doivent pas'être jetés avec les ordures menagères. Conformément à la directive européen relative aux batteries, les piles/batteries usages ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Veiliez à ce qu'elles puissant être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantélé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les piles/batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
9. GARANTIE
AVANT-PROPOS
Merci d'avoir besoin ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs.
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, SUIVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE qui S'Y TROUVENT ET CONSERVEZ-LE PRECIEUSEMENT.
Dés que vous ouvrez l'emballage, nous vous recommendons de vérifier que tous les éléments requis pour l'assemblage du produit s'y trouvent.
Si le produit est endommagé ou s'il présente un début, ne l'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
Ce produit est donc exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit enaucun cas etre utilise a l'intérieur d'unariat.
Ce produit peut être place dans unBATIMENT exclusivement après qu'il ait eté laissé à reposer pendant deux heures après la dernière utilisation.
Nous vous remercions de votre achat et nous espérons que vous serez pleinement satisfait de l'utilisation de notre produit.
Nous serions très heures de receivevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne.
Garantie
Les produits Dexter et UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus exigeantes en matière de bricolage. Nous proposons une garantie de 60 mois pour les produits DEXTER (outil) et une garantie de 36 mois pour les produits UP20 (chargeur et batterie) à compter de la date d'achat.
Cette garantie s'applique à tous les événuts définis de matériel et de fabrication. Aucune autre réclamation n'est possible, qu'elle qu'en soit la nature, directe ou indirecte, concernant les personnes et/ou les matériaux.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.
Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.
Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la durée de garantie initiale.
Les pannes dues à l'usure normale ou à un usage imprope du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs/interrupteurs, les coupe-circuit de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usure.
Veuillez noter qu'il y a des clauses de garantie spécifique pour certains pays.
En cas de doutes, consultez votre point de vente.
Pour que les réclamations relatives à la garantie puisent être acceptées, les conditions suivantes sont requises :
Fournir la preuve d'achat.
- Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectuels par un tiers.
Le problème n'est pas dû à l'usure normale.
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS

10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS
| POS | DESCRIPTION |
| 1 | Ensemble plaque de compression |
| 1-1 | Loquet fixe |
| 1-2 | Rondelle |
| 1-3 | Déflecteur |
| 1-4 | Plaque de compression |
| 1-5 | Rondelles plates |
| 1-6 | Rondelle |
| 1-7 | Roulement |
| 1-8 | Plaque de fond |
| 2 | Bride interieure |
| 3 | Protection ponçage |
| 4 | Protection coupe |
| 5 | Vis M4*16 |
| 6 | Arbre de sortie |
| 7 | Joint anti-poussière |
| 8 | Capot |
| 9 | Roulement |
| 10 | Trou avec bague |
| 11 | Grand engrenage |
| 12 | Roulement |
| 13 | Goupille de verrouillage de l'arbre |
| 14 | Coque d'extrémité |
| 15 | Vis ST4*20 |
| 16 | Ressort de rappel |
| 17 | Bouton de verrouillage de l'arbre |
| POS | DESCRIPTION |
| 18 | Poinée auxiliaire |
| 19 | Écrou hexagonal |
| 20 | Pignon |
| 21 | Roulement |
| 22 | Capot du milieu |
| 24 | Roulement |
| 23 | Rotor |
| 25 | Stator |
| 26 | Partie gauche du boîtier |
| 27 | Partie droite du boîtier |
| 28 | Ressort |
| 29 | Bouton-poussoir rotatif |
| 30 | Vis ST4*14 |
| 31 | Bague magnétique |
| 31-1 | Interrupteur |
| 31-2 | Circuit imprimé |
| 31-3 | Broches de contact |
| 32 | Ressort |
| 33 | Verrou d'interrupteur |
| 34 | Bouton d'interrupteur |
| 35 | Décoration |
| 36 | Poinée gauche |
| 37 | Poinée droite |
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaresao
Product Type - Description|^Type de produit - Description|^Tipe de produits [Tipe de produits]
Product Reference|Référence produit|Reference del produits|Référence dothinoproducto:
Product Brand|Marque Produkt|Produito de marca|Marca do produits|
Serial number coding or batch number [Codicidence du nombre de série ou de lot] [Codicidence del nombre de série] [Codicidence du nombre de série].
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation).[5] Objet de la déclaration décrit ci-dessus est conformé à la législation d'harmonisation de l'union applicable[6] EI objet de la déclaration descrits anterioriement es conforme à la lawe du Conseil d'administration de la Union[7] Objet de la déclaration acmá descripción est en conformadité avec la legislation de harmonisation da UNión aplicé.[8]
2006_42_EC_MACHINE
machinery|Machines|maquinas |maquinas|
2014_30_EU EMC
Electromagnetic compatibililty|compatilitée electromagné tique|compatibilitad electromagnétique |compatilitàdide electromagnética ]
2011 65 EU RoHS
Restriction of hazardous substances in electrical products|Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques|Restricción de sustancias pelligrosas en equipois elétricos.[Restracción de substanciarespergas en equipartimentos elétricos]
DEXTER_20V CORDLESS BRUSHLESS DISC CUTTER/ANGLE GRINDER BARE MACHINE
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonisées pertinentes applicées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Referencias las normas armonzadas (dontles normes de conformité) sont mentionnées, respecte à las cules que déclarée la conformadión/Referencias als normas harmonizadas pertinentes utilisées ou reférencias as espécifiques par quas un符号 de conformadión é déclarada.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 +
A13:2015
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2021
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
EN IEC 63000:2018
Place and date of issue|Date et lieu d'établissement|Lugar yecha de执行力 | Local e data de émission |
Ronchin France
01/12/2022